zotero.properties (73495B)
1 extensions.zotero@chnm.gmu.edu.description=新一代的研究工具 2 3 general.success=成功 4 general.error=錯誤 5 general.warning=警告 6 general.dontShowWarningAgain=不再顯示這個警告。 7 general.browserIsOffline=%S 目前是在離線模式。 8 general.locate=查詢… 9 general.restartRequired=需重新啟動 10 general.restartRequiredForChange=需重新啟動 %S 以使變更生效。 11 general.restartRequiredForChanges=需重新啟動 %S 以使變更生效。 12 general.restartNow=立即重新啟動 13 general.restartLater=稍後再重新啟動 14 general.restartApp=重新啟動 %S 15 general.quitApp=離開 %S 16 general.errorHasOccurred=出現一個錯誤。 17 general.unknownErrorOccurred=出現一個不明的錯誤。 18 general.invalidResponseServer=來自伺服器的無效回應。 19 general.tryAgainLater=請於幾分鐘後重試。 20 general.serverError=伺服器傳回錯誤訊息。請再試一次。 21 general.pleaseRestart=請重新啟動 %S。 22 general.pleaseRestartAndTryAgain=請重新啟動 %S,再試一次。 23 general.checkForUpdate=檢查更新 24 general.actionCannotBeUndone=此動作無法復原。 25 general.install=安裝 26 general.updateAvailable=有更新 27 general.noUpdatesFound=目前無新版 28 general.isUpToDate=%S 為最新版。 29 general.upgrade=升級 30 general.yes=要 31 general.no=不要 32 general.notNow=現在不要 33 general.passed=通過了 34 general.failed=失敗了 35 general.and=與 36 general.etAl=等。 37 general.accessDenied=存取被拒 38 general.permissionDenied=求允被拒 39 general.character.singular=個字元 40 general.character.plural=個字元 41 general.create=建立 42 general.delete=刪除 43 general.remove=移除 44 general.moreInformation=更多資訊 45 general.seeForMoreInformation=更多資訊請看 %S。 46 general.open=開啟 %S 47 general.enable=啟用 48 general.disable=停用 49 general.reset=回復預設值 50 general.hide=隱藏 51 general.quit=結束 (Q) 52 general.useDefault=用預設值 53 general.openDocumentation=開啟說明文件 54 general.numMore=更多 %S… 55 general.openPreferences=開啟偏好設定 56 general.keys.ctrlShift=Ctrl+Shift+ 57 general.keys.cmdShift=Cmd+Shift+ 58 general.dontShowAgain=不再顯示 59 general.fix=修正... 60 general.tryAgain=再試一次 61 general.tryLater=稍候再試 62 general.showDirectory=顯示目錄 63 general.continue=繼續 64 general.copyToClipboard=複製到剪貼簿 65 general.cancel=Cancel 66 general.clear=Clear 67 general.processing=Processing 68 general.submitted=Submitted 69 general.thanksForHelpingImprove=Thanks for helping to improve %S! 70 general.describeProblem=Briefly describe the problem: 71 general.nMegabytes=%S MB 72 73 general.operationInProgress=Zotero 進行操作中。 74 general.operationInProgress.waitUntilFinished=請稍候至完成。 75 general.operationInProgress.waitUntilFinishedAndTryAgain=請稍候至完成,然後再試一次。 76 77 about.createdBy=Zotero is a project of the [Roy Rosenzweig Center for History and New Media] and is developed by a [global community]. 78 about.getInvolved=需要協助? 今天就 [加入參與] 吧! 79 80 punctuation.openingQMark=" 81 punctuation.closingQMark=" 82 punctuation.colon=: 83 punctuation.ellipsis=… 84 85 install.quickStartGuide=快速入門指南 86 install.quickStartGuide.message.welcome=歡迎使用 Zotero! 87 install.quickStartGuide.message.view=閱讀快速入門指南以開始建立文獻庫、管理、引用以及分享您的研究文獻。 88 install.quickStartGuide.message.thanks=謝謝安裝 Zotero。 89 90 upgrade.status=正在更新資料庫... 91 upgrade.failed.title=無法升級 92 upgrade.failed=無法升級 Zotero 資料庫: 93 upgrade.advanceMessage=現在按 %S 鍵來升級。 94 upgrade.dbUpdateRequired=必須更新 Zotero 的資料庫。 95 upgrade.integrityCheckFailed=升級前,必須先修復 Zotero 資料庫。 96 upgrade.loadDBRepairTool=載入資料庫修復工具 97 upgrade.couldNotMigrate=Zotero 無法遷移所有必要檔案。 98 upgrade.couldNotMigrate.restart=若還收到此訊息,請重新啟動電腦。 99 upgrade.nonupgradeableDB1=Zotero發現一個舊的且無法升級的資料庫。 100 upgrade.nonupgradeableDB2=To continue, upgrade your database using Zotero %S first or delete your Zotero data directory to start with a new database. 101 102 errorReport.reportError=回報錯誤… 103 errorReport.reportErrors=回報錯誤… 104 errorReport.reportInstructions=You can report this error by selecting "%S" from the Help menu. 105 errorReport.followingReportWillBeSubmitted=將送出後面錯誤報告: 106 errorReport.noErrorsLogged=%S 啟動後未記錄到任何錯誤。 107 errorReport.advanceMessage=按 %S 寄送錯誤報告給 Zotero 的開發人員。 108 errorReport.stepsToReproduce=重現錯誤的步驟: 109 errorReport.expectedResult=該有的結果: 110 errorReport.actualResult=實際的結果: 111 errorReport.noNetworkConnection=無網路連線 112 errorReport.invalidResponseRepository=來自資料儲存庫之無效回應 113 errorReport.repoCannotBeContacted=無法聯繫資料儲存庫 114 115 116 attachmentBasePath.selectDir=選擇庫目錄 117 attachmentBasePath.chooseNewPath.title=確認新的庫目錄 118 attachmentBasePath.chooseNewPath.message=此目錄下連到的附件檔會以相對路徑去儲存。 119 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.singular=於新的庫目錄找到一個附件檔。 120 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.plural=於新的庫目錄找到 %S 個附件檔。 121 attachmentBasePath.chooseNewPath.button=變更庫目錄設定 122 attachmentBasePath.clearBasePath.title=復原成絕對路徑… 123 attachmentBasePath.clearBasePath.message=新的連到的附件檔會以絕對路徑去儲存。 124 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.singular=於舊的庫目錄中的一個附件檔會被轉換成使用絕對路徑。 125 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.plural=於舊的庫目錄中的 %S 個附件檔會被轉換成使用絕對路徑。 126 attachmentBasePath.clearBasePath.button=清除庫目錄設定 127 128 dataDir.dirCannotBeCreated=The %S data directory (%S) cannot be created. 129 dataDir.checkDirWriteAccess=Make sure you have write access to this directory and that security software isn’t preventing %S from writing to the disk. 130 dataDir.databaseCannotBeOpened=資料庫 %S 無法開啟。 131 dataDir.checkPermissions=Make sure you have read and write permissions for all files in the %1$S data directory and that security software isn’t preventing %1$S from accessing that directory. 132 dataDir.moveToDefaultLocation=You may be able to fix this problem by moving the data directory to the new default location in your home directory. %S will automatically detect the new location. 133 dataDir.location=資料目錄: %S 134 dataDir.notFound=找不到 %S 資料目錄。 135 dataDir.notFound.defaultFound=The %S data directory could not be found at %S, but a data directory was found at %S. Use this directory instead? 136 dataDir.useNewLocation=使用新的位置 137 dataDir.previousDir=之前的目錄: 138 dataDir.default=預設 (%S) 139 dataDir.useDefaultLocation=使用預設位置 140 dataDir.selectDir=選擇 Zotero 儲存資料的目錄 141 dataDir.selectNewDir=選擇新的 %S 資料目錄 142 dataDir.changeDataDirectory=變更資料目錄... 143 dataDir.chooseNewDataDirectory=選擇新的資料目錄... 144 dataDir.unsafeLocation.selected.dropbox=選取位於 Dropbox 裡的資料目錄,可能會導致資料損壞。 145 dataDir.unsafeLocation.selected.useAnyway=確定使用這個目錄? 146 dataDir.unsafeLocation.existing.dropbox=你的 Zotero 資料目錄放在 Dropbox 裡,可能會導致資料損壞。 147 dataDir.unsafeLocation.existing.chooseDifferent=你是否想要現在選擇不同的位置呢? 148 dataDir.selectedDirNonEmpty.title=目錄不是空的 149 dataDir.selectedDirNonEmpty.text=所選的目錄不空,而且不像是 Zotero 儲存資料的目錄。\n\n仍要在此目錄建立 Zotero 的檔案嗎? 150 dataDir.mustSelectEmpty.title=目錄不是空的 151 dataDir.mustSelectEmpty.text=你選擇的目錄不是空的。你必須選擇一個空的目錄。 152 dataDir.selectedDirEmpty.title=目錄是空的 153 dataDir.selectedDirEmpty.text=所選的目錄是空的。要移動既有的 Zotero 資料目錄,於 %1$S 關閉後,得將檔案手工地從既有的資料目錄移至新位置。 154 dataDir.selectedDirEmpty.useNewDir=使用新目錄? 155 dataDir.moveFilesToNewLocation=於重新開啟 %1$S 前,確認從既有的 Zotero 資料目錄將檔案移至新的位置。 156 dataDir.incompatibleDbVersion.title=不相容的資料庫版本 157 dataDir.incompatibleDbVersion.text=The selected data directory is too old to be used with this version of Zotero. Please first upgrade the data directory using Zotero 4.0 for Firefox or select a different directory. 158 dataDir.migration.inProgress=資料目錄轉移中 159 dataDir.migration.failure.title=資料目錄轉移錯誤 160 dataDir.migration.failure.partial.automatic.text=%1$S attempted to move your data directory to a new default location, but some files could not be transferred. Close any open attachment files and try again. You can also quit %2$S and attempt to move the remaining files manually. 161 dataDir.migration.failure.partial.manual.text=Some files in your %1$S data directory could not be transferred to the new location. Close any open attachment files and try again. You can also quit %2$S and attempt to move the remaining files manually. 162 dataDir.migration.failure.partial.old=舊的目錄: %S 163 dataDir.migration.failure.partial.new=新的目錄: %S 164 dataDir.migration.failure.partial.showDirectoriesAndQuit=顯示目錄並離開 165 dataDir.migration.failure.full.automatic.text1=%S attempted to move your data directory to a new default location, but the migration could not be completed. 166 dataDir.migration.failure.full.automatic.text2=建議你關閉 %S ,並且自行搬移你的資料目錄。 167 dataDir.migration.failure.full.automatic.newDirOnDifferentDrive=%S attempted to move your data directory to a new default location, but the old directory is on a different drive and cannot be migrated automatically. 168 dataDir.migration.failure.full.manual.text1=你的 %S 資料目錄無法轉移。 169 dataDir.migration.failure.full.manual.text2=建議你關閉 %S ,並且自行搬移你的資料目錄至新的預設位置。 170 dataDir.migration.failure.full.firefoxOpen=你的資料目錄在 Zotero for Firefox 開啟時,無法轉移。請關閉 Firefox 後再試一次。 171 dataDir.migration.failure.full.current=目前的位置: %S 172 dataDir.migration.failure.full.recommended=建議的位置: %S 173 dataDir.migration.failure.full.showCurrentDirectoryAndQuit=顯示目前的目錄並離開 174 175 app.standalone=Zotero 獨立版 176 app.firefox=Zotero 火狐版 177 178 startupError=啟動 Zotero 時發生錯誤。 179 startupError.databaseInUse=啟動 Zotero 時發生錯誤。一次只能開啟一個 Zotero 去使用同一資料庫。 180 startupError.closeStandalone=如果 Zotero 獨立版已經開啟,請先關閉它,再重新啟動 Firefox。 181 startupError.closeFirefox=如果有安裝 Zotero 附加元件的 Firefox 已經啟用,請先關閉它,再重新啟動 Zotero 獨立版。 182 startupError.zoteroVersionIsOlder=這個 Zotero 的版本比上次用於資料庫的版本還舊。 183 startupError.incompatibleDBVersion=%1$S 資料庫需要 %1$S %2$S 或更新 184 startupError.zoteroVersionIsOlder.current=目前版本:%S 185 startupError.zoteroVersionIsOlder.upgrade=請自 %S 版本更新至最新版本 186 startupError.databaseUpgradeError=資料庫升級失敗 187 188 date.relative.secondsAgo.one=1 秒鐘前 189 date.relative.secondsAgo.multiple=%S 秒鐘前 190 date.relative.minutesAgo.one=1 分鐘前 191 date.relative.minutesAgo.multiple=%S 分鐘前 192 date.relative.hoursAgo.one=1 小時前 193 date.relative.hoursAgo.multiple=%S 小時前 194 date.relative.daysAgo.one=1 天前 195 date.relative.daysAgo.multiple=%S 天前 196 date.relative.yearsAgo.one=1 年前 197 date.relative.yearsAgo.multiple=%S 年前 198 199 pane.collections.delete.title=刪除文獻庫 200 pane.collections.delete=確定要刪除所選文獻庫嗎? 201 pane.collections.delete.keepItems=此文獻庫內的項目不會被刪除。 202 pane.collections.deleteWithItems.title=刪除文獻庫與其中項目 203 pane.collections.deleteWithItems=確定刪除所選文獻庫,併將庫內所有項目移至垃圾筒? 204 pane.feed.deleteWithItems.title=取消訂閱 205 pane.feed.deleteWithItems=你確定要取消訂閱這個 Feed 嗎? 206 207 pane.collections.deleteSearch.title=刪除搜尋 208 pane.collections.deleteSearch=確定要刪除所選的搜尋嗎? 209 pane.collections.emptyTrash=確定要永遠移除垃圾筒中的項目? 210 pane.collections.newCollection=新增文獻庫 211 pane.collections.name=輸入這個文獻庫的名稱: 212 pane.collections.newSavedSeach=新增搜尋結果 213 pane.collections.savedSearchName=給此搜尋結果一個名稱: 214 pane.collections.rename=重命名此文獻庫: 215 pane.collections.library=我的文獻庫 216 pane.collections.publications=我的著作 217 pane.collections.feeds=Feeds 218 pane.collections.libraryAndFeeds=我的文獻庫 & Feeds 219 pane.collections.groupLibraries=群組文獻庫 220 pane.collections.feedLibraries=Feeds 221 pane.collections.trash=垃圾筒 222 pane.collections.untitled=未命名 223 pane.collections.unfiled=未歸檔項目 224 pane.collections.duplicate=重覆的項目 225 pane.collections.removeLibrary=刪除文獻庫 226 pane.collections.removeLibrary.text=你確定要從這台電腦中永遠移除 %S 嗎? 227 228 pane.collections.menu.rename.collection=重命名文獻庫… 229 pane.collections.menu.edit.savedSearch=編輯儲存的搜尋結果... 230 pane.collections.menu.edit.feed=編輯 Feed... 231 pane.collections.menu.remove.library=刪除文獻庫... 232 pane.collections.menu.delete.collection=刪除文獻庫… 233 pane.collections.menu.delete.collectionAndItems=刪除文獻庫與其中項目… 234 pane.collections.menu.delete.savedSearch=移除儲存的搜尋結果… 235 pane.collections.menu.delete.feedAndItems=從 Feed 中取消訂閱... 236 pane.collections.menu.export.collection=匯出文獻庫… 237 pane.collections.menu.export.savedSearch=匯出儲存的搜尋結果… 238 pane.collections.menu.export.feed=匯入 Feed... 239 pane.collections.menu.createBib.collection=由收集來建立參考文獻表… 240 pane.collections.menu.createBib.savedSearch=由儲存的搜尋來建立參考文獻表… 241 pane.collections.menu.createBib.feed=由 Feed 來建立文獻表... 242 pane.collections.showCollectionInLibrary=Show Collection in Library 243 244 pane.collections.menu.generateReport.collection=由收集來建立報告… 245 pane.collections.menu.generateReport.savedSearch=由儲存的搜尋結果來建立報告… 246 pane.collections.menu.generateReport.feed=由 Feed 來建立報告... 247 248 pane.collections.menu.refresh.feed=重新整理 Feed 249 250 pane.tagSelector.rename.title=重新命名標籤 251 pane.tagSelector.rename.message=請為這個標籤輸入一個新名稱。\n\n將會把這變更套用到所有相關項目。 252 pane.tagSelector.delete.title=刪除標籤 253 pane.tagSelector.delete.message=確定要刪除這個標籤嗎?\n\n會將此標籤從所有項目刪除。 254 pane.tagSelector.deleteAutomatic.title=刪除自動標籤 255 pane.tagSelector.deleteAutomatic.message=Are you sure you want to delete %1$S automatic tag in this library?;Are you sure you want to delete %1$S automatic tags in this library? 256 pane.tagSelector.numSelected.none=沒有選標籤 257 pane.tagSelector.numSelected.singular=選了 %S 個標籤 258 pane.tagSelector.numSelected.plural=選了 %S 個標籤 259 pane.tagSelector.maxColoredTags=只有每一文獻庫中的 %S 標籤能被指定顏色。 260 261 tagColorChooser.numberKeyInstructions=按鍵盤的 $NUMBER 鍵可將此標籤家道所選項目。 262 tagColorChooser.maxTags=每一文獻庫至多 %S 個標籤能被指定顏色。 263 264 pane.items.intro.text1=歡迎來到 %S ! 265 pane.items.intro.text2=View the [Quick Start Guide] to learn how to begin building your library, and be sure to [install a %S] so you can add items to %S as you browse the web. 266 pane.items.intro.text3=Already using %S on another computer? [Set up syncing] to pick up right where you left off. 267 268 pane.items.loading=正在載入項目... 269 pane.items.columnChooser.moreColumns=更多直欄 270 pane.items.columnChooser.secondarySort=第二排序 (%S) 271 pane.items.attach.link.uri.unrecognized=Zotero無法辨識您所輸入的網址,請確認後重試。 272 pane.items.attach.link.uri.file=若要附加連結至檔案中,請使用"%S" 273 pane.items.trash.title=移到垃圾筒 274 pane.items.trash=確定要將所選項目移到垃圾筒? 275 pane.items.trash.multiple=確定要將所選眾項目移到垃圾筒? 276 pane.items.delete.title=刪除 277 pane.items.delete=確定要刪除所選項目嗎? 278 pane.items.delete.multiple=確定要刪除所選眾項目嗎? 279 pane.items.remove.title=從文獻庫中移除 280 pane.items.remove=您確定要從文獻庫中移除所選項目嗎? 281 pane.items.remove.multiple=您確定要從文獻庫中移除所選項目嗎? 282 pane.items.removeFromPublications.title=從我的著作中移除 283 pane.items.removeFromPublications=您確定要從我的著作中移除所選項目嗎? 284 pane.items.removeFromPublications.multiple=您確定要從我的著作中移除所選項目嗎? 285 pane.items.menu.remove=從文獻庫中移除此項目... 286 pane.items.menu.remove.multiple=從文獻庫中移除這些項目... 287 pane.items.menu.removeFromPublications=從我的著作中移除此項目... 288 pane.items.menu.removeFromPublications.multiple=從我的著作中移除這些項目... 289 pane.items.menu.moveToTrash=將項目移到垃圾筒… 290 pane.items.menu.moveToTrash.multiple=將眾項目移到垃圾筒… 291 pane.items.menu.delete=刪除項目... 292 pane.items.menu.delete.multiple=刪除項目... 293 pane.items.menu.export=匯出項目… 294 pane.items.menu.export.multiple=匯出眾項目… 295 pane.items.menu.createBib=由項目來建立參考文獻表… 296 pane.items.menu.createBib.multiple=由多個項目來建立參考文獻表… 297 pane.items.menu.generateReport=由項目來建立報告… 298 pane.items.menu.generateReport.multiple=由多個項目來建立報告… 299 pane.items.menu.reindexItem=重新索引項目 300 pane.items.menu.reindexItem.multiple=重新索引項目 301 pane.items.menu.recognizePDF=重讀屬性資料給 PDF 302 pane.items.menu.recognizePDF.multiple=重讀屬性資料給 PDFs 303 pane.items.menu.createParent=建立上層(parent)項目 304 pane.items.menu.createParent.multiple=建立眾上層(parent)項目 305 pane.items.menu.renameAttachments=以上層屬性資料重新命名 306 pane.items.menu.renameAttachments.multiple=以上層屬性資料重新命名 307 pane.items.showItemInLibrary=於文獻庫中顯示此項目 308 309 pane.items.letter.oneParticipant=寄給 %S 的信件 310 pane.items.letter.twoParticipants=寄給 %S 及 %S 的信件 311 pane.items.letter.threeParticipants=寄給 %S、%S 及 %S 的信件 312 pane.items.letter.manyParticipants=寄給 %S 等人的信件 313 pane.items.interview.oneParticipant=%S 所作的訪問 314 pane.items.interview.twoParticipants=%S 及 %S 所作的訪問 315 pane.items.interview.threeParticipants=%S、%S 及 %S 所作的訪問 316 pane.items.interview.manyParticipants=%S 等人所作的訪問 317 318 pane.item.selected.zero=沒選項目 319 pane.item.selected.multiple=選了 %S 個項目 320 pane.item.unselected.zero=無項目於此檢視 321 pane.item.unselected.singular=%S 項目於此檢視 322 pane.item.unselected.plural=%S 項目於此檢視 323 324 pane.item.duplicates.selectToMerge=選取項目以合併 325 pane.item.duplicates.mergeItems=合併 %S 項目 326 pane.item.duplicates.writeAccessRequired=得寫入文獻庫才能合併項目。 327 pane.item.duplicates.onlyTopLevel=只有頂層的完整項目可合併。 328 pane.item.duplicates.onlySameItemType=合併的項目一定得同類型。 329 330 pane.item.markAsRead=標示為已讀 331 pane.item.markAsUnread=標示為未讀 332 pane.item.addTo=新增到 "%S" 333 pane.item.showInMyPublications=顯示在我的著作 334 pane.item.hideFromMyPublications=從我的著作中隱藏 335 pane.item.changeType.title=改變項目類型 336 pane.item.changeType.text=確定要改變項目的類型嗎?\n\n下列欄位資料將會消失: 337 pane.item.defaultFirstName=名 338 pane.item.defaultLastName=姓 339 pane.item.defaultFullName=全名 340 pane.item.switchFieldMode.one=切換成單一欄位 341 pane.item.switchFieldMode.two=切換成雙欄位 342 pane.item.creator.moveUp=上移 343 pane.item.creator.moveDown=下移 344 pane.item.notes.untitled=未命名的筆記 345 pane.item.notes.delete.confirm=確定要刪除這則筆記嗎? 346 pane.item.notes.count.zero=%S 則筆記: 347 pane.item.notes.count.singular=%S 則筆記: 348 pane.item.notes.count.plural=%S 則筆記: 349 pane.item.notes.editingInWindow=Editing in separate window 350 pane.item.attachments.rename.title=新標題: 351 pane.item.attachments.rename.renameAssociatedFile=重新命名相關的檔案 352 pane.item.attachments.rename.error=重新命名相關的檔案時出現錯誤。 353 pane.item.attachments.fileNotFound.title=找不到檔案 354 pane.item.attachments.fileNotFound.text1=找不到附加檔案。 355 pane.item.attachments.fileNotFound.text2=It may have been moved or deleted outside of %1$S, or, if the file was added on another computer, it may not yet have been synced to or from %2$S. 356 pane.item.attachments.fileNotFound.text2.notOnServer=It may have been moved or deleted outside of %1$S, or, if the file was added on another computer, it may not yet have been synced to %2$S. 357 pane.item.attachments.fileNotFound.supportURL=https://www.zotero.org/support/kb/files_not_syncing 358 pane.item.attachments.delete.confirm=確定要刪除此附件檔嗎? 359 pane.item.attachments.count.zero=%S 個附件檔: 360 pane.item.attachments.count.singular=%S 個附件檔: 361 pane.item.attachments.count.plural=%S 個附件檔: 362 pane.item.attachments.select=選取檔案 363 pane.item.attachments.PDF.installTools.title=PDF 工具未安裝 364 pane.item.attachments.PDF.installTools.text=要使用這個功能,得先至 Zotero 的偏好設定之搜尋框,安裝 PDF 工具。 365 pane.item.attachments.filename=檔名 366 pane.item.noteEditor.clickHere=按此處 367 pane.item.tags.count.zero=%S 個標籤: 368 pane.item.tags.count.singular=%S 個標籤: 369 pane.item.tags.count.plural=%S 個標籤: 370 pane.item.tags.icon.user=使用者加的標籤 371 pane.item.tags.icon.automatic=自動加的標籤 372 pane.item.tags.removeAll=移除這個項目中的全部標籤? 373 pane.item.related.count.zero=%S 個相關項: 374 pane.item.related.count.singular=%S 個相關項: 375 pane.item.related.count.plural=%S 個相關項: 376 pane.item.parentItem=上層項目: 377 378 noteEditor.editNote=編輯筆記 379 380 itemTypes.note=筆記 381 itemTypes.attachment=附件檔 382 itemTypes.book=書 383 itemTypes.bookSection=書的章節 384 itemTypes.journalArticle=期刊文章 385 itemTypes.magazineArticle=雜誌文章 386 itemTypes.newspaperArticle=報紙文章 387 itemTypes.thesis=碩博士論文 388 itemTypes.letter=信件 389 itemTypes.manuscript=手稿 390 itemTypes.interview=訪談 391 itemTypes.film=影片 392 itemTypes.artwork=藝術作品 393 itemTypes.webpage=網頁 394 itemTypes.report=報告 395 itemTypes.bill=法案 396 itemTypes.case=案例 397 itemTypes.hearing=聽證會 398 itemTypes.patent=專利 399 itemTypes.statute=法規 400 itemTypes.email=電子郵件 401 itemTypes.map=地圖 402 itemTypes.blogPost=部落格貼文 403 itemTypes.instantMessage=即時訊息 404 itemTypes.forumPost=論壇貼文 405 itemTypes.audioRecording=錄音 406 itemTypes.presentation=簡報 407 itemTypes.videoRecording=錄影 408 itemTypes.tvBroadcast=電視廣播 409 itemTypes.radioBroadcast=電台廣播 410 itemTypes.podcast=播客 411 itemTypes.computerProgram=電腦程式 412 itemTypes.conferencePaper=會議論文 413 itemTypes.document=文件 414 itemTypes.encyclopediaArticle=百科全書文章 415 itemTypes.dictionaryEntry=字典條目 416 417 itemFields.itemType=類型 418 itemFields.title=標題 419 itemFields.dateAdded=加入日期 420 itemFields.dateModified=修改日期 421 itemFields.source=來源 422 itemFields.notes=筆記 423 itemFields.tags=標籤 424 itemFields.attachments=附件檔 425 itemFields.related=相關 426 itemFields.url=URL 427 itemFields.rights=權利 428 itemFields.series=系列 429 itemFields.volume=卷次 430 itemFields.issue=期號 431 itemFields.edition=版本 432 itemFields.place=所在地 433 itemFields.publisher=出版者 434 itemFields.pages=頁 435 itemFields.ISBN=國際標準書號(ISBN) 436 itemFields.publicationTitle=著作 437 itemFields.ISSN=國際標準期刊號(ISSN) 438 itemFields.date=日期 439 itemFields.section=章節 440 itemFields.callNumber=索書號 441 itemFields.archiveLocation=文件庫中的位置 442 itemFields.distributor=發行人 443 itemFields.extra=額外增列 444 itemFields.journalAbbreviation=期刊簡寫 445 itemFields.DOI=數位物件識別號(DOI) 446 itemFields.accessDate=取用 447 itemFields.seriesTitle=系列標題 448 itemFields.seriesText=系列文 449 itemFields.seriesNumber=系列號數 450 itemFields.institution=機構 451 itemFields.reportType=報告類型 452 itemFields.code=法規(code) 453 itemFields.session=會議時程 454 itemFields.legislativeBody=立法機構 455 itemFields.history=歷史 456 itemFields.reporter=報告人 457 itemFields.court=法庭 458 itemFields.numberOfVolumes=總卷數 459 itemFields.committee=委員會 460 itemFields.assignee=代理人 461 itemFields.patentNumber=專利號 462 itemFields.priorityNumbers=優先權案號 463 itemFields.issueDate=發刊日期 464 itemFields.references=參考文獻 465 itemFields.legalStatus=法律地位 466 itemFields.codeNumber=法規(code)編號 467 itemFields.artworkMedium=中 468 itemFields.number=號碼 469 itemFields.artworkSize=藝術作品大小 470 itemFields.libraryCatalog=文獻庫目錄 471 itemFields.videoRecordingFormat=格式 472 itemFields.interviewMedium=中 473 itemFields.letterType=類型 474 itemFields.manuscriptType=類型 475 itemFields.mapType=類型 476 itemFields.scale=比例 477 itemFields.thesisType=類型 478 itemFields.websiteType=網站類型 479 itemFields.audioRecordingFormat=格式 480 itemFields.label=商標 481 itemFields.presentationType=類型 482 itemFields.meetingName=會議名稱 483 itemFields.studio=工作室 484 itemFields.runningTime=播放時間 485 itemFields.network=網路 486 itemFields.postType=貼文類型 487 itemFields.audioFileType=檔案類型 488 itemFields.versionNumber=版本 489 itemFields.system=系統 490 itemFields.company=公司 491 itemFields.conferenceName=會議名稱 492 itemFields.encyclopediaTitle=百科全書書名 493 itemFields.dictionaryTitle=字典名稱 494 itemFields.language=語言 495 itemFields.programmingLanguage=語言 496 itemFields.university=大學 497 itemFields.abstractNote=摘要 498 itemFields.websiteTitle=網站標題 499 itemFields.reportNumber=報告編號 500 itemFields.billNumber=法案編號 501 itemFields.codeVolume=法規(code)卷次 502 itemFields.codePages=法規(code)頁次 503 itemFields.dateDecided=決定日期 504 itemFields.reporterVolume=報告人卷次 505 itemFields.firstPage=起始頁 506 itemFields.documentNumber=文件號碼 507 itemFields.dateEnacted=頒布日期 508 itemFields.publicLawNumber=公法號碼 509 itemFields.country=國家 510 itemFields.applicationNumber=申請號碼 511 itemFields.forumTitle=論壇/郵寄服務標題 512 itemFields.episodeNumber=劇集號碼 513 itemFields.blogTitle=部落格標題 514 itemFields.medium=中 515 itemFields.caseName=案件名稱 516 itemFields.nameOfAct=法令(Act)名稱 517 itemFields.subject=主題 518 itemFields.proceedingsTitle=會議論文集標題 519 itemFields.bookTitle=書名 520 itemFields.shortTitle=短名 521 itemFields.docketNumber=表件號碼 522 itemFields.numPages=頁數 523 itemFields.programTitle=節目標題 524 itemFields.issuingAuthority=發行當局 525 itemFields.filingDate=歸檔日期 526 itemFields.genre=流派 527 itemFields.archive=存庫 528 529 creatorTypes.author=作者 530 creatorTypes.contributor=貢獻者 531 creatorTypes.editor=編輯者 532 creatorTypes.translator=翻譯者 533 creatorTypes.seriesEditor=系列編輯者 534 creatorTypes.interviewee=受訪者 535 creatorTypes.interviewer=訪談者 536 creatorTypes.director=導演 537 creatorTypes.scriptwriter=編劇 538 creatorTypes.producer=製作人 539 creatorTypes.castMember=演員陣容 540 creatorTypes.sponsor=贊助者 541 creatorTypes.counsel=顧問 542 creatorTypes.inventor=發明人 543 creatorTypes.attorneyAgent=律師/代理人 544 creatorTypes.recipient=領受者 545 creatorTypes.performer=表演者 546 creatorTypes.composer=作曲者 547 creatorTypes.wordsBy=敘述者 548 creatorTypes.cartographer=製圖者 549 creatorTypes.programmer=節目設計者 550 creatorTypes.artist=藝術家 551 creatorTypes.commenter=評論家 552 creatorTypes.presenter=簡報者 553 creatorTypes.guest=來賓 554 creatorTypes.podcaster=播客 555 creatorTypes.reviewedAuthor=所評論的作者 556 creatorTypes.cosponsor=共同贊助者 557 creatorTypes.bookAuthor=書籍作者 558 559 fileTypes.webpage=網頁 560 fileTypes.image=圖像 561 fileTypes.pdf=PDF 562 fileTypes.audio=音訊 563 fileTypes.video=視訊 564 fileTypes.presentation=簡報 565 fileTypes.document=文件 566 567 save.attachment=儲存快照中… 568 save.link=儲存連結中… 569 save.link.error=儲存此連結時出現錯誤。 570 save.error.cannotMakeChangesToCollection=您不能改變目前所選的文獻庫。 571 save.error.cannotAddFilesToCollection=您不能將檔案加到目前所選的文獻庫。 572 save.error.cannotAddToMyPublications=你無法直接儲存這些項目到我的著作,必需從文獻庫中拖曳。 573 save.error.cannotAddToFeed=你無法儲存這些項目到 Feeds 裡。 574 575 ingester.saveToZotero=儲存到 Zotero 576 ingester.saveToZoteroUsing=用「%S」來存到 Zotero 577 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithSnapshot=以網頁形式儲存到 Zotero (含桌面快照) 578 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithoutSnapshot=以網頁形式儲存到 Zotero (不含桌面快照) 579 ingester.scraping=儲存項目中… 580 ingester.scrapingTo=儲存至… 581 ingester.scrapeComplete=項目己儲存 582 ingester.scrapeError=無法儲存項目 583 ingester.scrapeErrorDescription=儲存此連結時出現錯誤。更多資訊請看 %S 584 ingester.scrapeErrorDescription.linkText=找出轉譯器問題所在 585 ingester.scrapeErrorDescription.previousError=因先前 Zotero 的錯誤,儲存失敗。 586 587 ingester.importReferRISDialog.title=Zotero RIS/Refer 匯入 588 ingester.importReferRISDialog.text=要從「%1$S」匯入項目到 Zotero 中嗎?\n\n可在 Zotero 的偏好設定中取消 RIS/Refer 的自動匯入。 589 ingester.importReferRISDialog.checkMsg=對這網站一律允許 590 591 ingester.importFile.title=匯入檔案 592 ingester.importFile.text=想匯入檔案 "%S"? 593 ingester.importFile.intoNewCollection=匯入成新增的文獻庫 594 595 ingester.lookup.performing=查詢… 596 ingester.lookup.error=查詢此項目時發生錯誤。 597 598 db.dbCorrupted=Zotero 的資料庫「%S」看來已毀損。 599 db.dbCorrupted.restart=請重新啟動 Firefox 以嘗試用上次的備份來自動復原。 600 db.dbCorruptedNoBackup=The Zotero database '%S' appears to have become corrupted, and no automatic backup is available.\n\nA new database has been created. The damaged file was saved to your Zotero data directory. 601 db.dbRestored=The Zotero database '%1$S' appears to have become corrupted.\n\nYour data was restored from the last automatic backup made on %2$S at %3$S. The damaged file was saved to your Zotero data directory. 602 db.dbRestoreFailed=The Zotero database '%S' appears to have become corrupted, and an attempt to restore from the last automatic backup failed.\n\nA new database has been created. The damaged file was saved to your Zotero data directory. 603 604 db.integrityCheck.passed=資料庫中沒有找到錯誤。 605 db.integrityCheck.failed=於 Zotero 資料庫中找到錯誤! 606 db.integrityCheck.dbRepairTool=可用 http://zotero.org/utils/dbfix 的資料庫修復工具來試著修復這些錯誤。 607 db.integrityCheck.repairAttempt=Zotero 能試著修復錯誤。 608 db.integrityCheck.appRestartNeeded=%S 會需要重新啟動。 609 db.integrityCheck.fixAndRestart=修正錯誤,並重新啟動 %S 610 db.integrityCheck.errorsFixed=已修正 Zotero 資料庫中的錯誤。 611 db.integrityCheck.errorsNotFixed=Zotero 無法修正資料庫中的所有錯誤。 612 db.integrityCheck.reportInForums=可到 Zotero 論壇提報此問題。 613 614 zotero.preferences.chooseApplication=Choose Application 615 616 zotero.preferences.update.updated=已更新 617 zotero.preferences.update.upToDate=最新的 618 zotero.preferences.update.error=錯誤 619 zotero.preferences.launchNonNativeFiles=盡可能於 %S 開啟 PDF 與其他檔 620 zotero.preferences.openurl.resolversFound.zero=找到 %S 個解析器 621 zotero.preferences.openurl.resolversFound.singular=找到 %S 個解析器 622 zotero.preferences.openurl.resolversFound.plural=找到 %S 個解析器 623 zotero.preferences.locale.automaticWithLocale=自動 (%S) 624 zotero.preferences.locale.automatic=自動 625 626 zotero.preferences.sync.purgeStorage.title=清除 Zotero 伺服器上的附加檔? 627 zotero.preferences.sync.purgeStorage.desc=如想用 WebDAV 進行檔案同步,而且之前同步我的文獻庫中的附加檔至 Zotero 伺服器,現在從 Zotero 伺服器中清除它們,可為群組增加儲存空間。\n\n您隨時可從 zotero.org 上的帳戶設定清除檔案。 628 zotero.preferences.sync.purgeStorage.confirmButton=現在清除檔案 629 zotero.preferences.sync.purgeStorage.cancelButton=不要清除 630 zotero.preferences.sync.librariesToSync.loadingLibraries=正在載入文獻庫... 631 zotero.preferences.sync.reset.userInfoMissing=於 %S 頁籤填入使用者名稱與密碼後,才能使用「回復預設值」選項。 632 zotero.preferences.sync.reset.restoreFromServer=Zotero 副本中的所有資料會被刪除,並代以使用者 '%S' 於 Zotero 伺服器上的資料。 633 zotero.preferences.sync.reset.replaceLocalData=取代本機資料 634 zotero.preferences.sync.reset.restartToComplete=Firefox 得重新啟動已完成復原程序。 635 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer=%1$S will replace data in “%2$S” on %3$S with data from this computer. 636 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer.button=Replace Data in Online Library 637 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory=On the next sync, %1$S will check all attachment files in “%2$S” against the storage service. Any remote attachment files that are missing locally will be downloaded, and local attachment files missing remotely will be uploaded.\n\nThis option is not necessary during normal usage. 638 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory.cleared=The file sync history for “%S” has been cleared. 639 640 zotero.preferences.search.rebuildIndex=重建索引 641 zotero.preferences.search.rebuildWarning=想重建整個索引嗎?這可能要花一些時間。\n\n如果只要做尚未索引的項目的索引,可按 %S 鍵。 642 zotero.preferences.search.clearIndex=清除索引 643 zotero.preferences.search.clearWarning=在清除索引後,將無法搜尋附件檔內容。\n\n至於指向附件檔的網頁連結,只有重新造訪網頁,才能重做索引。要維持網頁連結之索引,選 %S。 644 zotero.preferences.search.clearNonLinkedURLs=清除網頁連結以外的其他所有 645 zotero.preferences.search.indexUnindexed=做尚未索引項目的索引 646 zotero.preferences.export.quickCopy.citationStyles=引用文獻樣式 647 zotero.preferences.export.quickCopy.exportFormats=匯出格式 648 zotero.preferences.export.quickCopy.instructions=Quick Copy allows you to quickly export items in a given format. You can copy selected items to the clipboard by pressing %S or drag items directly into a text box in another program. 649 zotero.preferences.export.quickCopy.citationInstructions=For citation styles, you can copy citations or footnotes by pressing %S or holding down Shift before dragging items. 650 651 zotero.preferences.wordProcessors.installationSuccess=安裝成功 652 zotero.preferences.wordProcessors.installationError=因錯誤發生而無法完成安裝,請確認 %1$S 已關閉,而後重新開啟 %2$S。 653 zotero.preferences.wordProcessors.installed=已經安裝 %S 654 zotero.preferences.wordProcessors.notInstalled=未安裝 %S 655 zotero.preferences.wordProcessors.install=安裝 %S 656 zotero.preferences.wordProcessors.reinstall=重新安裝 %S 657 zotero.preferences.wordProcessors.installing=安裝 %S 中... 658 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions1=%1$S %2$S 不相容於 %3$S 及舊過 %4$S 之版本,請移除 %3$S 版或從 %5$S 下載最新版本。 659 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions2=%1$S %2$S 需要 %3$S %4$S 或更新版本來執行,請由 %5$S 下載最新之 %3$S 版本。 660 661 zotero.preferences.styles.addStyle=新增樣式 662 663 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles=回復預設轉譯器與樣式 664 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles.changesLost=將會失去任何新增或修改過的轉譯器或樣式 665 zotero.preferences.advanced.resetTranslators=回復預設轉譯器 666 zotero.preferences.advanced.resetTranslators.changesLost=將會失去任何新增或修改過的轉譯器 667 zotero.preferences.advanced.resetStyles=回復預設樣式 668 zotero.preferences.advanced.resetStyles.changesLost=將會失去任何新增或修改過的樣式 669 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.title=轉移資料目錄 670 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists1=目錄已存在於 %S 。 671 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists2=請重新移動或命名,再試一次。 672 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryWillBeMoved=你的 %1$S 資料目錄將移到 %2$S 。 673 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.appMustBeRestarted=必須重新啟動 %S 來完成轉移。 674 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.manualMigration=You can also quit %1$S and move your existing data directory to %2$S manually, which may be faster for larger data directories. %3$S will automatically detect the new location. 675 676 zotero.debugOutputLogging=偵錯輸出紀錄 677 zotero.debugOutputLogging.linesLogged=%1$S 行已紀錄;%1$S 行已紀錄 678 zotero.debugOutputLogging.dialog.title=偵錯輸出已提交 679 zotero.debugOutputLogging.dialog.sent=偵錯輸出已送至 %S。\n\n偵錯 ID 為 D%S。 680 zotero.debugOutputLogging.dialog.error=傳送偵錯輸出時出錯。 681 zotero.debugOutputLogging.enabledAfterRestart=Debug output logging will be enabled after %S restarts. 682 683 dragAndDrop.existingFiles=以下檔案已存於目的目錄,所以未複製: 684 dragAndDrop.filesNotFound=找不到以下檔案,所以無法複製: 685 686 fileInterface.importing=匯入中... 687 fileInterface.importComplete=匯入完成 688 fileInterface.itemsWereImported=%1$S item was imported;%1$S items were imported 689 fileInterface.itemsExported=匯出項目中… 690 fileInterface.import=匯入 691 fileInterface.chooseAppDatabaseToImport=Choose the %S database to import 692 fileInterface.export=匯出 693 fileInterface.exportedItems=匯出的項目 694 fileInterface.imported=匯入的 695 fileInterface.unsupportedFormat=所選檔案之格式未被支援。 696 fileInterface.appDatabase=%S Database 697 fileInterface.appImportCollection=%S Import 698 fileInterface.viewSupportedFormats=檢視支援格式… 699 fileInterface.untitledBibliography=未命名的參考文獻表 700 fileInterface.bibliographyHTMLTitle=參考文獻表 701 fileInterface.importError=嘗試匯出選取檔案時,出現錯誤。Please ensure that the file is valid and try again. 702 fileInterface.importClipboardNoDataError=剪貼簿中沒有可匯入的資料可讀取 703 fileInterface.noReferencesError=The items you have selected contain no references. Please select one or more references and try again. 704 fileInterface.bibliographyGenerationError=An error occurred generating your bibliography. 請再試一次。 705 fileInterface.exportError=嘗試匯出選取檔案時,出現錯誤。 706 fileInterface.importOPML=由 OPML 中匯入 Feeds 707 fileInterface.OPMLFeedFilter=OPML Feed 列表 708 709 quickCopy.copyAs=複製成 %S 710 711 quickSearch.mode.titleCreatorYear=標題,作者,年 712 quickSearch.mode.fieldsAndTags=所有欄位 & 標籤 713 quickSearch.mode.everything=所有 714 715 advancedSearchMode=進階搜尋模式 - 按輸入鍵搜尋。 716 searchInProgress=搜尋中 - 請稍候。 717 718 searchOperator.is=是 719 searchOperator.isNot=不是 720 searchOperator.beginsWith=開頭為 721 searchOperator.contains=含有 722 searchOperator.doesNotContain=不含有 723 searchOperator.isLessThan=少於 724 searchOperator.isGreaterThan=大於 725 searchOperator.isBefore=早於 726 searchOperator.isAfter=晚於 727 searchOperator.isInTheLast=在最近 728 729 searchConditions.tooltip.fields=欄位: 730 searchConditions.collection=文獻庫 731 searchConditions.savedSearch=儲存搜尋結果 732 searchConditions.itemTypeID=項目類型 733 searchConditions.tag=標籤 734 searchConditions.note=筆記 735 searchConditions.childNote=子筆記 736 searchConditions.creator=作者 737 searchConditions.type=類型 738 searchConditions.thesisType=博碩士論文類 739 searchConditions.reportType=報告類型 740 searchConditions.videoRecordingFormat=影音格式 741 searchConditions.audioFileType=音訊檔類 742 searchConditions.audioRecordingFormat=音訊格式 743 searchConditions.letterType=信件類 744 searchConditions.interviewMedium=訪談媒體類 745 searchConditions.manuscriptType=手稿類 746 searchConditions.presentationType=簡報類 747 searchConditions.mapType=地圖類 748 searchConditions.medium=中 749 searchConditions.artworkMedium=藝術作品媒體類 750 searchConditions.dateModified=修改日期 751 searchConditions.fulltextContent=附件檔內容 752 searchConditions.programmingLanguage=程式語言 753 searchConditions.fileTypeID=附件檔案類型 754 searchConditions.annotation=備註 755 756 fulltext.indexState.indexed=索引 757 fulltext.indexState.unavailable=未知能否索引 758 fulltext.indexState.partial=部分索引 759 fulltext.indexState.queued=Queued 760 761 exportOptions.exportNotes=匯出筆記 762 exportOptions.exportFileData=匯出檔案 763 exportOptions.useJournalAbbreviation=使用期刊簡寫 764 charset.UTF8withoutBOM=Unicode (無 BOM 的 UTF-8) 765 charset.autoDetect=(自動偵測) 766 767 date.daySuffixes=日, 日, 日, 日 768 date.abbreviation.year=年 769 date.abbreviation.month=m 770 date.abbreviation.day=日 771 date.yesterday=昨天 772 date.today=今天 773 date.tomorrow=明天 774 775 citation.multipleSources=多重來源… 776 citation.singleSource=單一來源… 777 citation.showEditor=顯示編輯器… 778 citation.hideEditor=隱藏編輯器… 779 citation.citations=引用文獻 780 citation.notes=筆記 781 citation.locator.page=頁 782 citation.locator.book=書籍 783 citation.locator.chapter=章節 784 citation.locator.column=直欄 785 citation.locator.figure=圖片 786 citation.locator.folio=對開 787 citation.locator.issue=期號 788 citation.locator.line=行 789 citation.locator.note=筆記 790 citation.locator.opus=作品 791 citation.locator.paragraph=段落 792 citation.locator.part=部份 793 citation.locator.section=章節 794 citation.locator.subverbo=詞條名 795 citation.locator.volume=卷次 796 citation.locator.verse=詩詞 797 798 report.title.default=Zotero 報告 799 report.parentItem=上層項目: 800 report.notes=筆記: 801 report.tags=標籤: 802 803 annotations.confirmClose.title=確定要關閉此備註嗎? 804 annotations.confirmClose.body=全部文字都會消失掉。 805 annotations.close.tooltip=刪除備註 806 annotations.move.tooltip=移動備註 807 annotations.collapse.tooltip=摺疊備註 808 annotations.expand.tooltip=展開備註 809 annotations.oneWindowWarning=快照之備註同一時間只能在一個瀏覽器視窗中開啟。開啟這個快照時將不會開啟它的備註。 810 811 integration.fields.label=欄位 (建議) 812 integration.referenceMarks.label=參考標記 (建議) 813 integration.fields.caption=無法與 LibreOffice 分享這些欄位。 814 integration.fields.fileFormatNotice=這份文件必需儲存成 .doc 或 .docx 。 815 integration.referenceMarks.caption=ReferenceMarks cannot be shared with Word. 816 integration.referenceMarks.fileFormatNotice=這份文件必需儲存成 .odt 。 817 818 integration.regenerate.title=想要再產生此引用文獻嗎? 819 integration.regenerate.body=將會失去在引用文獻編輯器中所作的變更。 820 integration.regenerate.saveBehavior=每次都作相同的選擇。 821 822 integration.revertAll.title=確定想要放棄編輯,復原參考文獻表? 823 integration.revertAll.body=若選「繼續」,文中所引的全部參考文獻條會以它們的原始文字呈現於參考文獻表,且之前任何手工加入的參考文獻條會自參考文獻表中移除。 824 integration.revertAll.button=復原全部 825 integration.revert.title=確定想要放棄編輯,並復原? 826 integration.revert.body=若選「繼續」,對應到所選項目的參考文獻表項目之文,會被取代成符合所選樣式的未修改文字。 827 integration.revert.button=復原 828 integration.removeBibEntry.title=文件有引用所選的參考文獻條。 829 integration.removeBibEntry.body=確定要自參考文獻表中移除它? 830 831 integration.cited=被引用項目 832 integration.cited.loading=正在載入被引用項目... 833 integration.ibid=ibid 834 integration.emptyCitationWarning.title=引用文獻空白 835 integration.emptyCitationWarning.body=依目前所選樣式,所指定的引用文獻會是空白的。仍要把它加進去嗎? 836 integration.openInLibrary=以 %S 開啟 837 838 integration.error.incompatibleVersion=此版本的 Zotero 文書處理器外掛 ($INTEGRATION_VERSION) 與目前安裝的 Zotero Firefox 擴充套件 (%1$S) 不相容。請確認正使用兩者的最新版。 839 integration.error.incompatibleVersion2=Zotero %1$S 需要 %2$S %3$S 或更晚。請由 zotero.org 下載 %2$S 的最新版。 840 integration.error.title=Zotero 整合錯誤 841 integration.error.notInstalled=Firefox 無法載入與文字處理器溝通所需的元件。確定有安裝合適的 Firefox 擴充套件 後,再試一次。 842 integration.error.generic=Zotero 更新文件時遇到一個錯誤。 843 integration.error.mustInsertCitation=進行此動作前,必須先插入一個引用文獻。 844 integration.error.mustInsertBibliography=進行此動作前,必須先插入一個參考文獻表。 845 integration.error.cannotInsertHere=這裏不能插入 Zotero 欄位。 846 integration.error.notInCitation=游標必須移到 Zotero 引用文獻上才能編輯它。 847 integration.error.noBibliography=目前的參考文獻表樣式並沒在定義一個參考文獻表。如果想增加一個參考文獻表,請選擇其他的樣式。 848 integration.error.deletePipe=無法初始化 Zotero 用來與文書處理器溝通的管道。想要 Zotero 試著修正此錯誤?得提供密碼。得提供密碼。 849 integration.error.invalidStyle=所選的樣式不像是有效的。若之前是自己建立此樣式,請確認它有通過於 https://github.com/citation-style-language/styles/wiki/Validation 所述的驗證。或者改選另一樣式。 850 integration.error.fieldTypeMismatch=Zotero cannot update this document because it was created by a different word processing application with an incompatible field encoding. In order to make a document compatible with both Word and LibreOffice, open the document in the word processor with which it was originally created and switch the field type to Bookmarks in the Zotero Document Preferences. 851 integration.error.styleMissing=這個文件中的引用文獻樣式已遺失。你是否需要從 %S 中安裝? 852 integration.error.styleNotFound=找不到引用文獻樣式 %S 。 853 854 integration.replace=取代這個 Zotero 欄位嗎? 855 integration.missingItem.single=所標示的引用文獻已不在 Zotero 資料庫中。要選擇一個替代項目嗎? 856 integration.missingItem.multiple=引用文獻中的 %1$S 項已不在 Zotero 資料庫中。要選擇一個替代項目嗎? 857 integration.missingItem.description=按「否」會將包含此項目的引用文獻的欄位碼刪除,保留引用文獻的文字但會從參考文獻表中將它刪去。 858 integration.removeCodesWarning=移除欄位碼會使 Zotero 無法更新這個文件中的引用文獻及參考文獻表。. 要繼續嗎? 859 integration.upgradeWarning=Your document must be permanently upgraded in order to work with %S %S or later. It is recommended that you make a backup before proceeding. Are you sure you want to continue? 860 integration.error.newerDocumentVersion=您的文件由較Zotero (%2$S) 版本新的 (%1$S) 版本所建立,請在編輯此文件前更新Zotero。 861 integration.corruptField=用來告訴 Zotero 這個引用文獻在文獻庫中代表的那一個項目的 Zotero 欄位碼已損毀。要重選這個項目嗎? 862 integration.corruptField.description=按「否定」將刪除包含此項目的引用文獻的欄位碼,保留引用文獻文字但可能將欄位碼由參考文獻表中刪除。 863 integration.corruptBibliography=參考文獻表的 Zotero 欄位碼已損毀。要 Zotero 清除這個欄位碼並產生一個新的參考文獻表嗎? 864 integration.corruptBibliography.description=在文章中所引用的項目都會出現在新的參考文獻表中,但是會失去在「編輯參考文獻表」對話框中所作的修改。 865 integration.citationChanged=自 Zotero 產生此引用文獻後,又被修改過。編輯會清除修改。要繼續嗎? 866 integration.citationChanged.description=按「確定」將防止 Zotero 未來新增附加的引用文獻、切換樣式,或修改它所指向的項目後更新此引用文獻。按「否定」會移除所做的變更。 867 integration.citationChanged.edit=自 Zotero 產生此引用文獻後,又被修改過。編輯會清除修改。要繼續嗎? 868 integration.citationChanged.original=Original: %S 869 integration.citationChanged.modified=Modified: %S 870 integration.delayCitationUpdates.alert.text1=Updating citations in this document is taking a long time. Would you like to disable automatic citation updates? 871 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.toolbar=You will need to click Refresh in the Zotero toolbar when you are done inserting citations. 872 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.tab=You will need to click Refresh in the Zotero tab when you are done inserting citations. 873 integration.delayCitationUpdates.alert.text3=You can change this setting later in the document preferences. 874 integration.delayCitationUpdates.bibliography.toolbar=Automatic citation updates are disabled. To see the bibliography, click Refresh in the Zotero toolbar. 875 integration.delayCitationUpdates.bibliography.tab=Automatic citation updates are disabled. To see the bibliography, click Refresh in the Zotero tab. 876 877 styles.install.title=安裝樣式 878 styles.install.unexpectedError=安裝 "%1$S" 出現意料之外的錯誤 879 styles.installStyle=從 %2$S 安裝樣式 "%1$S"? 880 styles.updateStyle=從 %3$S 用 "%2$S" 更新現有的樣式 "%1$S"? 881 styles.installed=已成功安裝樣式 "%S"。 882 styles.installError=%S 不是個有效樣式檔。 883 styles.validationWarning="%S" 不是個有效 CSL 1.0.1 樣式檔,而且無法與 Zotero 搭配。\n\n確定要繼續? 884 styles.installSourceError=%1$S 指到一個無效或不在 %2$S 的 CSL 檔作為它的來源。 885 styles.deleteStyle=確定要刪除樣式 %1$S? 886 styles.deleteStyles=確定要刪除所選的樣式嗎? 887 888 styles.abbreviations.title=載入期刊簡寫 889 styles.abbreviations.parseError=期刊簡寫檔 "%1$S" 不是有效的 JSON 檔。 890 styles.abbreviations.missingInfo=期刊簡寫檔 "%1$S" 沒有規定出完整的 info 區塊。 891 892 sync.sync=同步 893 sync.syncWith=同步與 %S 894 sync.stopping=正在停止... 895 sync.cancel=取消同步 896 sync.openSyncPreferences=開啟同步之偏好設定 897 sync.resetGroupAndSync=群組與同步回復預設值 898 sync.resetGroupFilesAndSync=重設群組檔案和同步 899 sync.skipGroup=略過群組 900 sync.removeGroupsAndSync=移除群組與同步 901 902 sync.error.usernameNotSet=沒有設定使用者名稱 903 sync.error.usernameNotSet.text=於 Zotero 偏好設定中一定得輸入 zotero.org 使用者名稱與密碼才能與 Zotero 伺服器同步。 904 sync.error.passwordNotSet=沒有設定密碼 905 sync.error.invalidLogin=無效的使用者名稱或密碼 906 sync.error.invalidLogin.text=Zotero 同步伺服器不接受您的使用者名稱與密碼。\n\n請檢查於 Zotero 同步偏好設定是否正確輸入 zotero.org 登入資料。 907 sync.error.enterPassword=請輸入一密碼。 908 sync.error.loginManagerInaccessible=Zotero 無法存取登入資訊。 909 sync.error.checkMasterPassword=如果有使用主密碼 (master password) 於 %S,請確認已成功輸入。 910 sync.error.corruptedLoginManager=這可能是由於 %1$S 登入資料庫錯誤,請關閉 %1$S,刪除您 %1$S profile 中的cert8.db、key3.db及 logins.json,並在 Zotero 偏好設定的同步窗格中重新輸入你的 Zotero 登入資訊。 911 sync.error.loginManagerCorrupted1=Zotero 無法存取你的登入資訊,可能是由於 %S 登入資料庫壞掉了。 912 sync.error.loginManagerCorrupted2=關閉 %1$S,備份並刪除你 %2$S profile 中的cert8.db、key3.db及 logins.json,並在 Zotero 偏好設定的同步窗格中重新輸入你的 Zotero 登入資訊。 913 sync.error.syncInProgress=同步已在進行。 914 sync.error.syncInProgress.wait=等候先前的同步作業完成,或重新啟動 %S。 915 sync.error.groupWriteAccessLost=You no longer have write access to the group ‘%1$S’, and changes you’ve made locally cannot be uploaded. If you continue, your copy of the group will be reset to its state on %2$S, and local changes to items and files will be lost. 916 sync.error.groupFileWriteAccessLost=You no longer have file editing access for the group ‘%1$S’, and files you’ve changed locally cannot be uploaded. If you continue, all group files will be reset to their state on %2$S. 917 sync.error.groupCopyChangedItems=If you would like a chance to copy your changes elsewhere or to request write access from a group administrator, you can skip syncing of the group now. 918 sync.error.groupCopyChangedFiles=If you would like a chance to copy modified files elsewhere or to request file editing access from a group administrator, you can skip syncing of the group now. 919 sync.error.manualInterventionRequired=衝突懸停了自動同步。 920 sync.error.clickSyncIcon=按同步圖示以解決它們。 921 sync.error.invalidClock=系統時鐘設定了無效時間。得校正這個,以與 Zotero 伺服器完全同步。 922 sync.error.sslConnectionError=SSL 連接錯誤 923 sync.error.checkConnection=連接到伺服器時出現錯誤。請檢查舞技網路連接。 924 sync.error.emptyResponseServer=伺服器空回應。 925 sync.error.invalidCharsFilename=檔名 '%S' 含無效字元。\n\n重新命名後再試。若是透過 OS 來重新命名檔案,需要於 Zotero 內重新連結檔案。 926 sync.error.apiKeyInvalid=%S 無法驗證你的帳號。請重新輸入你的帳號資料。 927 sync.error.collectionTooLong=The collection name “%S” is too long to sync. Shorten the name and sync again. 928 sync.error.fieldTooLong=The %1$S value “%2$S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again. 929 sync.error.creatorTooLong=The creator name “%S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again. 930 sync.error.noteEmbeddedImage=Notes with embedded images cannot currently be synced. Syncing of embedded images may be supported in a future version. 931 sync.error.noteTooLong=The note “%S” is too long to sync. Shorten the note and sync again. 932 sync.error.reportSiteIssuesToForums=If you receive this message repeatedly for items saved from a particular site, you can report this issue in the %S Forums. 933 934 account.unlinkWarning=登出帳號可防止 %S 同步你的資料。 935 account.unlinkWarning.removeData=從這台電腦中移除我的 %S 資料 936 account.unlinkWarning.button=登出帳號 937 account.warning.emptyLibrary=You are about to sync the ‘%1$S’ account to an empty %2$S database. This could happen if you removed your previous database or if the location of your %2$S data directory changed. 938 account.warning.existingDataElsewhere=If your %S data exists elsewhere on this computer, you should move it to the current data directory or change the data directory location to point to your existing data. 939 account.lastSyncWithDifferentAccount=This %1$S database was last synced with a different account (‘%2$S’) from the current one (‘%3$S’). If you continue, data associated with the ‘%2$S’ account will be removed from this computer. 940 account.confirmDelete=刪除已存在的資料 941 account.confirmDelete.button=切換帳號 942 943 sync.conflict.autoChange.alert=從上次同步以來,一個以上於本機刪除的 Zotero %S 於遠端已被修改過。 944 sync.conflict.autoChange.log=從上次同步以來,Zotero %S 已經於本集合遠端變更過: 945 sync.conflict.remoteVersionsKept=遠端各版本已保留。 946 sync.conflict.remoteVersionKept=遠端此版本已保留。 947 sync.conflict.localVersionsKept=本機各版本已保留。 948 sync.conflict.localVersionKept=本機此版本已保留。 949 sync.conflict.recentVersionsKept=最近的各版本已保留。 950 sync.conflict.recentVersionKept=最近的版本 '%S'已保留。 951 sync.conflict.viewErrorConsole=於 %S 錯誤 Console 檢視變更完整清單。 952 sync.conflict.localVersion=本機版: %S 953 sync.conflict.remoteVersion=遠端版: %S 954 sync.conflict.deleted=[已刪除的] 955 sync.conflict.collectionItemMerge.alert=從上次同步以來,一個以上 Zotero 項目被加入且/或從多台電腦的同一文獻庫中移除。 956 sync.conflict.collectionItemMerge.log=從上次同步以來,多台電腦的文獻庫 '%S' 中的 Zotero 項目被加入且/或被移除。後面項目被加入文獻庫: 957 sync.conflict.tagItemMerge.alert=從上次同步以來,一個以上 Zotero 標籤被加入多台電腦的同一文獻庫且/或從中移除。不同組的標籤已被聯合。 958 sync.conflict.tagItemMerge.log=從上次同步以來,多台電腦的 Zotero '%S' 標籤被加入項目且/或從其中移除。 959 sync.conflict.tag.addedToRemote=它已被加到後面的遠端項目: 960 sync.conflict.tag.addedToLocal=它已被加到後面的本機項目: 961 962 sync.conflict.localItem=本機項目 963 sync.conflict.remoteItem=遠端項目 964 sync.conflict.mergedItem=合併項目 965 sync.conflict.localFile=本機檔案 966 sync.conflict.remoteFile=遠端檔案 967 sync.conflict.resolveAllLocal=所有不同皆使用本機版本 968 sync.conflict.resolveAllRemote=所有不同皆使用遠端版本 969 sync.conflict.resolveAllLocalFields=所有不同皆使用本機欄位 970 sync.conflict.resolveAllRemoteFields=所有不同皆使用遠端欄位 971 sync.conflict.itemChanged=The following item has been changed in multiple locations. Click the version to use for resolving conflicting fields, and then click %S. 972 sync.conflict.fileChanged=The following file has been changed in multiple locations. Choose the version you would like to keep, and then click %S. 973 sync.conflict.chooseThisVersion=選此版 974 975 sync.status.notYetSynced=尚未同步 976 sync.status.lastSync=上次同步: 977 sync.status.waiting=Waiting for other operations to finish 978 sync.status.preparing=Preparing sync 979 sync.status.loggingIn=正在登入同步伺服器 980 sync.status.gettingUpdatedData=正由同步伺服器更新資料 981 sync.status.processingUpdatedData=正由同步伺服器處理更新過的資料 982 sync.status.uploadingData=正在上傳資料到同步伺服器 983 sync.status.uploadAccepted=上傳被接受了 — 正等候同步伺服器 984 sync.status.syncingFiles=正在同步檔案 985 sync.status.syncingFilesInLibrary=正在同步於 %S 的檔案 986 sync.status.syncingFilesInLibraryWithRemaining=Syncing files in %1$S (%2$S remaining);Syncing files in %1$S (%2$S remaining) 987 sync.status.syncingFullText=正在同步全文內容 988 989 sync.storage.mbRemaining=剩下 %SMB 990 sync.storage.kbRemaining=剩下 %SKB 991 sync.storage.filesRemaining=%1$S/%2$S 檔案 992 sync.storage.none=無 993 sync.storage.downloads=下載: 994 sync.storage.uploads=上傳: 995 sync.storage.localFile=本機檔案 996 sync.storage.remoteFile=遠端檔案 997 sync.storage.savedFile=已儲存的檔案 998 sync.storage.serverConfigurationVerified=已驗證伺服器設定 999 sync.storage.fileSyncSetUp=已成功設定檔案同步。 1000 sync.storage.openAccountSettings=開放帳戶設定 1001 1002 sync.storage.error.default=出現一個檔案同步錯誤。請再試同步。\n\n若重複收到此訊息,重新啟動 %S 且/或電腦,再試。若重複收到此訊息,傳送錯誤報告,並將報告 ID 以新的話題貼到 Zotero 論壇。 1003 sync.storage.error.defaultRestart=出現一個檔案同步錯誤。請重新啟動 %S 且/或電腦,再試同步。\n\n若重複收到此訊息,傳送錯誤報告,並將報告 ID 以新的話題貼到 Zotero 論壇。 1004 sync.storage.error.serverCouldNotBeReached=無法連線到 %S 伺服器。 1005 sync.storage.error.permissionDeniedAtAddress=您在以下的位址沒有建立 Zotero 資料夾的權限: 1006 sync.storage.error.checkFileSyncSettings=請檢查檔案同步設定,或與伺服器管理員聯絡。 1007 sync.storage.error.verificationFailed=%S 驗證失敗。請到 Zotero 偏好設定內的同步窗格查驗檔案同步設定。 1008 sync.storage.error.fileNotCreated=於 Zotero 'storage' 目錄,無法建立檔案 '%S'。 1009 sync.storage.error.encryptedFilenames=建立檔案 '%S' 時出現錯誤。\n\n參考 http://www.zotero.org/support/kb/encrypted_filenames 以得進一步的資訊。 1010 sync.storage.error.fileEditingAccessLost=您不再能編輯 Zotero 群組 '%S' 存取的檔案,新增或編輯的檔案無法與伺服器同步。 1011 sync.storage.error.copyChangedItems=如果想要有機會把變更過的項目與檔案複製到別處,就立即取消同步。 1012 sync.storage.error.fileUploadFailed=上傳檔案失敗。 1013 sync.storage.error.directoryNotFound=找不到目錄 1014 sync.storage.error.doesNotExist=%S 不存在。 1015 sync.storage.error.createNow=要現在建立它嗎? 1016 1017 sync.storage.error.webdav.default=出現一個 WebDAV 檔案同步錯誤。請再試同步。\n\n若重複收到此訊息,請於 Zotero 偏好設定內的同步窗格檢查 WebDAV 伺服器設定。 1018 sync.storage.error.webdav.defaultRestart=出現一個 WebDAV 檔案同步錯誤。請重新啟動 %S,再試同步。\n\n若重複收到此訊息,請於 Zotero 偏好設定內的同步窗格檢查 WebDAV 伺服器設定。 1019 sync.storage.error.webdav.enterURL=請輸入一個 WebDAV URL。 1020 sync.storage.error.webdav.invalidURL=%S 不是有效的 WebDAV URL。 1021 sync.storage.error.webdav.invalidLogin=WebDAV 伺服器不接受所輸入的使用者名稱和密碼。 1022 sync.storage.error.webdav.permissionDenied=您沒有存取 WebDAV 伺服器上的 %S 的許可。 1023 sync.storage.error.webdav.insufficientSpace=上傳檔案失敗,因為 WebDAV 伺服器的空間不夠。 1024 sync.storage.error.webdav.sslCertificateError=連接到 %S 時出現 SSL 憑證錯誤。 1025 sync.storage.error.webdav.sslConnectionError=連接到 %S 時出現 SSL 連接錯誤。 1026 sync.storage.error.webdav.loadURLForMoreInfo=以瀏覽器載入您的 WebDAV URL 來取得更多資訊。 1027 sync.storage.error.webdav.seeCertOverrideDocumentation=見抑制安全憑證文件以取得更多資訊。 1028 sync.storage.error.webdav.loadURL=載入 WebDAV URL 1029 sync.storage.error.webdav.fileMissingAfterUpload=於您的 WebDAV 伺服器找到一個潛在問題。\n\n一個之前上傳的檔案無法立即可供下載。可能是上傳檔案與可供下載間之短延遲,這在使用雲端儲存服務時尤然。\n\n若 Zotero 檔案同步看來正常運作,可忽略此訊息。若有問題,請至 Zotero 論壇貼文。 1030 sync.storage.error.webdav.nonexistentFileNotMissing=您的 WebDAV 伺服器正主張一個不存在的檔案存在。聯繫您的 WebDAV 伺服器管理者以求協助。 1031 sync.storage.error.webdav.serverConfig.title=WebDAV 伺服器設定錯誤 1032 sync.storage.error.webdav.serverConfig=您的 WebDAV伺服器傳回內部錯誤訊息。 1033 sync.storage.error.webdav.requestError=Your WebDAV server returned an HTTP %1$S error for a %2$S request. 1034 sync.storage.error.webdav.checkSettingsOrContactAdmin=If you receive this message repeatedly, check your WebDAV server settings or contact your WebDAV server administrator. 1035 sync.storage.error.webdav.url=網址: %S 1036 1037 sync.storage.error.zfs.restart=出現一個檔案同步錯誤。請重新啟動 %S 且/或電腦,再試同步。\n\n若錯誤持續,可能問題在您的電腦,或您的網路:安全軟體、代理伺服器、VPN 等。試關閉您用的安全/防火牆軟體,或如果是筆記型電腦,改從不同的網路。 1038 sync.storage.error.zfs.tooManyQueuedUploads=您有太多在㤖列中的上傳資料。請於 %S 分鐘後重試。 1039 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached1=已經到達 Zotero 檔案儲存的限額。有些檔案沒有上傳。其他的 Zotero 資料會繼續同步化到伺服器。 1040 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached2=見您在 zotero.org 的帳號設定以了解增加儲存額度之選項。 1041 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached1='%S' 群組已經到達 Zotero 檔案儲存的限額。有些檔案沒有上傳。其他的 Zotero 資料會繼續同步化到伺服器。 1042 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached2=群組的擁有人可以在 zotero.org 上的儲存設定區增加群組的儲存容量。 1043 sync.storage.error.zfs.fileWouldExceedQuota=檔案 '%S' 會超過您的 Zotero 檔案儲存的限額 1044 1045 sync.longTagFixer.saveTag=儲存標籤 1046 sync.longTagFixer.saveTags=儲存標籤 1047 sync.longTagFixer.deleteTag=刪除標籤 1048 1049 proxies.multiSite=多重網站 1050 proxies.error=無效的代理伺服器設定 1051 proxies.error.scheme.noHTTP=有效代理伺服器的架構式必須以 "http://" 或 "https://" 開頭 1052 proxies.error.host.invalid=必須輸入由此伺服器代理的網站的主機全名(如 jstor.org)。 1053 proxies.error.scheme.noHost=多重網站的代理伺服器架構式必須含有主機變數(%h)。 1054 proxies.error.scheme.noPath=一個有效的代理伺服器架構式必須包含路徑變數(%p)或是目錄及檔名變數(%d 及 %f)。 1055 proxies.error.host.proxyExists=已為主機 %1$S 定義了另一個代理伺服器。 1056 proxies.error.scheme.invalid=輸入的代理伺服器架構式無效;這會套用到所有主機。 1057 proxies.notification.recognized.label=Zotero 偵測到您正透過代理伺服器存取此網站。想要透過 %2$S 自動改導之後的請求至 %1$S? 1058 proxies.notification.associated.label=Zotero 自動將此網站關聯到之前定義的代理伺服器。以後對 %1$S 的請求會改導至 %2$S。 1059 proxies.notification.redirected.label=Zotero 自動透過在 %2$S 的代理伺服器,將您的請求改導至 %1$S。 1060 proxies.notification.enable.button=啟用… 1061 proxies.notification.settings.button=代理伺服器設定… 1062 proxies.recognized.message=加入這個代理伺服器會讓 Zotero 認得從它網頁來的項目並在以後自動把到 %1$S 的請求改導至 %2$S。 1063 proxies.recognized.add=新增代理伺服器 1064 1065 recognizePDF.noOCR=PDF 檔未含光學辨識過的文字。 1066 recognizePDF.couldNotRead=無法由 PDF 檔中讀取文字。 1067 recognizePDF.noMatches=找不到相合的參考文獻條 1068 recognizePDF.fileNotFound=找不到檔案 1069 recognizePDF.error=出現一個未預期的錯誤。 1070 recognizePDF.recognizing.label=Retrieving Metadata… 1071 recognizePDF.complete.label=已取得屬性資料 1072 recognizePDF.reportMetadata=Report Incorrect Metadata 1073 1074 rtfScan.openTitle=選一個要掃描的檔案 1075 rtfScan.scanning.label=正掃描 RTF 文件… 1076 rtfScan.saving.label=正格式化 RTF 文件… 1077 rtfScan.rtf=Rich Text Format (.rtf) 1078 rtfScan.saveTitle=選一個位置來儲存格式化檔案 1079 rtfScan.scannedFileSuffix=(已掃描) 1080 1081 extractedAnnotations=Extracted Annotations 1082 1083 file.accessError.theFileCannotBeCreated=無法建立檔案 '% S' 。 1084 file.accessError.theFileCannotBeUpdated=無法更新檔案 '%S' 。 1085 file.accessError.theFileCannotBeDeleted=無法刪除檔案 '% S' 。 1086 file.accessError.aFileCannotBeCreated=無法建立檔案。 1087 file.accessError.aFileCannotBeUpdated=無法更新檔案。 1088 file.accessError.aFileCannotBeDeleted=無法刪除檔案。 1089 file.accessError.message.windows=確認檔案不是正在使用,且有允許寫入之權限,且為有效檔名。 1090 file.accessError.message.other=確認檔案不是正在使用,且有允許寫入之權限。 1091 file.accessError.restart=重新啟動電腦,或停用安全軟體也可能有用。 1092 file.accessError.showParentDir=顯示上層目錄 1093 file.error.cannotAddShortcut=無法直接儲存捷徑檔案,請選擇原始檔案 1094 1095 lookup.failure.title=查詢失敗 1096 lookup.failure.description=Zotero 找不到含指定識別碼的記錄。請確認識別碼後再試。 1097 lookup.failureToID.description=Zotero 從您的輸入無法找到識別碼。請檢查輸入後再試。 1098 1099 locate.online.label=線上檢視 1100 locate.online.tooltip=到線上此項目 1101 locate.pdf.label=檢視 PDF 1102 locate.pdf.tooltip=以所選檢視器開啟 PDF 1103 locate.snapshot.label=檢視快照 1104 locate.snapshot.tooltip=檢視此項目的快照 1105 locate.file.label=檢視檔案 1106 locate.file.tooltip=以所選檢視器開啟檔案 1107 locate.externalViewer.label=以外部檢視器開啟檔案 1108 locate.externalViewer.tooltip=以其他應用程式開啟檔案 1109 locate.internalViewer.label=以內建檢視器開啟檔案 1110 locate.internalViewer.tooltip=以此應用程式開啟檔案 1111 locate.showFile.label=顯示檔案 1112 locate.showFile.tooltip=開啟此檔所在的目錄 1113 locate.libraryLookup.label=查詢文獻庫 1114 locate.libraryLookup.tooltip=以所選 OpenURL 解析器查詢此項目 1115 locate.manageLocateEngines=管理查詢引擎… 1116 1117 standalone.corruptInstallation=Your Zotero installation appears to be corrupted due to a failed auto-update. While Zotero may continue to function, to avoid potential bugs, please download the latest version of Zotero from https://www.zotero.org/download as soon as possible. 1118 standalone.addonInstallationFailed.title=擴充套件安裝失敗 1119 standalone.addonInstallationFailed.body=The add-on "%S" could not be installed. It may be incompatible with this version of Zotero. 1120 standalone.rootWarning=You appear to be running Zotero as root. This is insecure and may prevent Zotero from functioning when launched from your user account.\n\nIf you wish to install an automatic update, modify the Zotero program directory to be writable by your user account. 1121 standalone.rootWarning.exit=退出 (X) 1122 standalone.rootWarning.continue=繼續 1123 standalone.updateMessage=有一建議的更新可用,但是您無權限安裝它。想要自動更新,修改 Zotero 程式目錄,讓您的使用者帳號有寫入權限。 1124 1125 connector.name=%S 連結器 1126 connector.error.title=Zotero 資料庫連結器錯誤 1127 connector.standaloneOpen=無法存取您的資料庫,因為 Zotero 獨立版目前是開啟的。請於 Zotero 獨立版檢視項目。 1128 connector.loadInProgress=Zotero 獨立版已啟動,但無法存取。若開啟 Zotero 獨立版食慾倒錯誤,請重新啟動 Firefox。 1129 1130 firstRunGuidance.authorMenu=Zotero 也讓您指定編者與譯者。您能由此選單選擇將作者轉成編者或譯者。 1131 firstRunGuidance.quickFormat=輸入標題或作者以找出參考文獻。\n\n選擇後,按橢圓泡或按 Ctrl-↓ 以加入頁碼或前綴或後綴。。可在待找字後加上頁碼,產生無前後綴的引用文獻。\n\n也可在文書處理器直接編輯引用文獻。 1132 firstRunGuidance.quickFormatMac=輸入標題或作者以找出參考文獻。\n\n選擇後,按橢圓泡或按 Ctrl-↓ 以加入頁碼或前綴或後綴。可在待找字後加上頁碼,產生無前後綴的引用文獻。\n\n也可在文書處理器直接編輯引用文獻。 1133 firstRunGuidance.toolbarButton.new=按「Z」鍵或是使用 %S 快捷鍵來開啟Zotero 1134 firstRunGuidance.toolbarButton.upgrade=Firefox 工具列上可看到 Zotero 圖示了。按圖示以開啟 Zotero,或用 %S 快鍵。 1135 firstRunGuidance.saveButton=點擊此鈕可儲存任何網頁至您的Zotero資料庫中,且於某些網頁中Zotero可以儲存所有包含作者及日期的內容 1136 1137 styles.bibliography=參考文獻表 1138 styles.editor.save=儲存引用文獻樣式: 1139 styles.editor.warning.noItems=未於Zotero中選取任何項目 1140 styles.editor.warning.parseError=格式分析錯誤: 1141 styles.editor.warning.renderError=錯誤建立引用及參考文獻表: 1142 styles.editor.output.individualCitations=單獨引用文獻 1143 styles.editor.output.singleCitation=單一引用文獻(具position "first"者) 1144 styles.preview.instructions=於 Zotero 中選取一個或多個項目,並點擊"重新整理"可檢視這些項目會如何由安裝好的 CSL 引用文獻樣式所呈現。 1145 1146 publications.intro.text1=My Publications allows you to create a list of your own work and share it on your profile page on %S. You can add notes about each item and even share PDFs or other files under a license you specify. 1147 publications.intro.text2=To add items, drag them from elsewhere in your library. You’ll be able to choose whether to include attached notes and files. 1148 publications.intro.text3=<b>Only add work you yourself have created</b>, and only include files if you have the rights to distribute them publicly and wish to do so. 1149 publications.intro.authorship=我建立此工作。 1150 publications.intro.authorship.files=我建立此工作,並且有權限散佈其中的檔案。 1151 publications.sharing.keepRightsField=Keep the existing Rights field 1152 publications.sharing.keepRightsFieldWhereAvailable=Keep the existing Rights field where available 1153 publications.cc.moreInfo.text=Be sure you have read the Creative Commons %S before placing your work under a CC license. Note that the license you apply cannot be revoked, even if you later choose different terms or cease publishing the work. 1154 publications.cc.moreInfo.linkText=Considerations for licensors 1155 publications.cc0.moreInfo.text=Be sure you have read the Creative Commons %S before applying CC0 to your work. Please note that dedicating your work to the public domain is irreversible, even if you later choose different terms or cease publishing the work. 1156 publications.cc0.moreInfo.linkText=CC0 FAQ 1157 publications.error.linkedFilesCannotBeAdded=連結的檔案無法新增到我的著作 1158 1159 publications.buttons.next=下一個: %S 1160 publications.buttons.choose-sharing=分享 1161 publications.buttons.choose-license=選擇授權方式 1162 publications.buttons.addToMyPublications=新增到我的著作 1163 1164 licenses.cc-by=Creative Commons Attribution 4.0 International License 1165 licenses.cc-by-nd=Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License 1166 licenses.cc-by-sa=Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License 1167 licenses.cc-by-nc=Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License 1168 licenses.cc-by-nc-nd=Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License 1169 licenses.cc-by-nc-sa=Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License