www

Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

zotero.properties (117335B)


      1 extensions.zotero@chnm.gmu.edu.description=Исследовательский инструмент следующего поколения
      2 
      3 general.success=Готово
      4 general.error=Ошибка
      5 general.warning=Предупреждение
      6 general.dontShowWarningAgain=Больше не показывать это предупреждение.
      7 general.browserIsOffline=%S сейчас в автономном режиме.
      8 general.locate=Найти…
      9 general.restartRequired=Требуется перезапуск
     10 general.restartRequiredForChange=Требуется перезапуск %S, чтобы изменение вступило в силу.
     11 general.restartRequiredForChanges=Требуется перезапуск %S, чтобы изменения вступили в силу.
     12 general.restartNow=Перезапустить сейчас
     13 general.restartLater=Перезапустить позже
     14 general.restartApp=Перезапуск %S
     15 general.quitApp=Выйти из %S
     16 general.errorHasOccurred=Произошла ошибка.
     17 general.unknownErrorOccurred=Произошла неизвестная ошибка.
     18 general.invalidResponseServer=Недопустимый ответ сервера.
     19 general.tryAgainLater=Повторите попытку позже.
     20 general.serverError=Сервер вернул ошибку. Повторите попытку.
     21 general.pleaseRestart=Пожалуйста, перезапустите %S.
     22 general.pleaseRestartAndTryAgain=Пожалуйста, перезапустите %S и попробуйте снова
     23 general.checkForUpdate=Проверить наличие обновлений
     24 general.actionCannotBeUndone=Это действие не может быть отменено.
     25 general.install=Установить
     26 general.updateAvailable=Доступно обновление
     27 general.noUpdatesFound=Обновлений не найдено
     28 general.isUpToDate=%S в актуальном состоянии.
     29 general.upgrade=Обновить
     30 general.yes=Да
     31 general.no=Нет
     32 general.notNow=Не сейчас
     33 general.passed=Осуществленно
     34 general.failed=Не удалось
     35 general.and=и
     36 general.etAl=и др.
     37 general.accessDenied=Нет доступа
     38 general.permissionDenied=Нет разрешения
     39 general.character.singular=символ
     40 general.character.plural=символа(-ов)
     41 general.create=Создать
     42 general.delete=Удалить
     43 general.remove=Убрать
     44 general.moreInformation=Дополнительные сведения
     45 general.seeForMoreInformation=Смотрите %S для дополнительной информации.
     46 general.open=Открыть %S
     47 general.enable=Включить
     48 general.disable=Выключить
     49 general.reset=Сбросить
     50 general.hide=Скрыть
     51 general.quit=Выйти
     52 general.useDefault=Использовать по умолчанию
     53 general.openDocumentation=Открыть документацию
     54 general.numMore=%S подробнее…
     55 general.openPreferences=Открыть настройки
     56 general.keys.ctrlShift=Ctrl+Shift+
     57 general.keys.cmdShift=Cmd+Shift+
     58 general.dontShowAgain=Не показывать больше
     59 general.fix=Исправить...
     60 general.tryAgain=Попробовать снова
     61 general.tryLater=Попробуйте позже
     62 general.showDirectory=Показать каталог
     63 general.continue=Продолжить
     64 general.copyToClipboard=Скопировать в буфер обмена
     65 general.cancel=Отменить
     66 general.clear=Очистить
     67 general.processing=Обработка
     68 general.submitted=Отправлено
     69 general.thanksForHelpingImprove=Спасибо за помощь в улучшении %S!
     70 general.describeProblem=Коротко опишите проблему:
     71 general.nMegabytes=%S МБ
     72 
     73 general.operationInProgress=В настоящий момент Zotero выполняет действие.
     74 general.operationInProgress.waitUntilFinished=Пожалуйста, подождите, пока оно закончится.
     75 general.operationInProgress.waitUntilFinishedAndTryAgain=Пожалуйста, подождите, пока оно закончится, и попробуйте снова.
     76 
     77 about.createdBy=Zotero проект [Roy Rosenzweig Center for History and New Media], разработанный [международным сообществом].
     78 about.getInvolved=Нужна помощь? [Присоединяйтесь]!
     79 
     80 punctuation.openingQMark="
     81 punctuation.closingQMark="
     82 punctuation.colon=:
     83 punctuation.ellipsis=…
     84 
     85 install.quickStartGuide=Первые Шаги в Zotero
     86 install.quickStartGuide.message.welcome=Добро пожаловать в Zotero!
     87 install.quickStartGuide.message.view=Посмотрите Первые Шаги в Zotero, чтобы научиться начать собирать, управлять, цитировать и делиться своими научными источниками.
     88 install.quickStartGuide.message.thanks=Спасибо за установку Zotero.
     89 
     90 upgrade.status=Обновление базы данных…
     91 upgrade.failed.title=Обновление не удалось.
     92 upgrade.failed=Не удалось обновить базу Zotero:
     93 upgrade.advanceMessage=Нажмите %S, чтобы обновить сейчас.
     94 upgrade.dbUpdateRequired=Необходимо обновить базу данных Zotero.
     95 upgrade.integrityCheckFailed=Необходимо починить базу данных Zotero прежде чем продолжить обновление.
     96 upgrade.loadDBRepairTool=Загрузить Инструмент Ремонта Базы Данных
     97 upgrade.couldNotMigrate=Zotero не может перенести все необходимые файлы.\nПожалуйста, закройте все файлы приложений и перезапустите Firefox, чтобы снова попробовать обновление.
     98 upgrade.couldNotMigrate.restart=Если данное сообщение продолжает появляться, перезагрузите свой компьютер.
     99 upgrade.nonupgradeableDB1=Zotero обнаружил старую базу данных, которую невозможно обновить для работы в текущей версии Zotero.
    100 upgrade.nonupgradeableDB2=Для продолжения сначала обновите вашу базу данных с помощью Zotero %S или начните с новой.
    101 
    102 errorReport.reportError=Сообщить об ошибке…
    103 errorReport.reportErrors=Сообщите об ошибках…
    104 errorReport.reportInstructions=Вы можете сообщить об этой ошибке выбрав "%S" из меню «Помощь».
    105 errorReport.followingReportWillBeSubmitted=Отчет следующего содержания был отправлен:
    106 errorReport.noErrorsLogged=С момента старта %S не было зарегистрировано ошибок.
    107 errorReport.advanceMessage=Нажмите %S, чтобы послать отчет об ошибке разработчикам Zotero.
    108 errorReport.stepsToReproduce=Предпринимаемые Шаги:
    109 errorReport.expectedResult=Ожидаемый результат:
    110 errorReport.actualResult=Реальный результат:
    111 errorReport.noNetworkConnection=Сетевое подключение отсутствует
    112 errorReport.invalidResponseRepository=Недопустимый ответ репозитария.
    113 errorReport.repoCannotBeContacted=Не удается установить связь с репозитарием
    114 
    115 
    116 attachmentBasePath.selectDir=Выбрать базовый каталог
    117 attachmentBasePath.chooseNewPath.title=Подтвердить выбор базового каталога
    118 attachmentBasePath.chooseNewPath.message=Связанные вложения в данном каталоге будут сохранены с указанием относительных путей.
    119 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.singular=Обнаружено вложение в новом базовом каталоге.
    120 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.plural=Обнаружено %S вложений(-е) в новом базовом каталоге.
    121 attachmentBasePath.chooseNewPath.button=Изменить настройки базового каталога
    122 attachmentBasePath.clearBasePath.title=Вернуть значения абсолютных путей
    123 attachmentBasePath.clearBasePath.message=Новые связанные вложения будут сохранены с указанием абсолютных путей.
    124 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.singular=Вложение в старом базовом каталоге будет преобразовано для использования с указанием абсолютного пути.
    125 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.plural=%S вложений(-е) в старом базовом каталоге будет преобразовано для использования с указанием абсолютных путей.
    126 attachmentBasePath.clearBasePath.button=Удалить настройки базового каталога
    127 
    128 dataDir.dirCannotBeCreated=Каталог данных %S (%S) не может быть создан.
    129 dataDir.checkDirWriteAccess=Убедитесь, что у вас есть разрешение на запись в этот каталог и настройки программ обеспечивающих безопасность не препятствуют %S записывать на диск.
    130 dataDir.databaseCannotBeOpened=Базу данных %S невозможно открыть.
    131 dataDir.checkPermissions=Убедитесь, что вы имеете доступ на запись и чтение ко всем файлам в каталоге %1$S и настройки программ обеспечивающих безопасность не препятствуют %1$S записывать на диск.
    132 dataDir.moveToDefaultLocation=Возможно эта проблема будет исправлена если перенести каталог данных в новое место, расположенное в вашем домашнем каталоге. %S автоматически обнаружит новое расположение.
    133 dataDir.location=Каталог данных: %S
    134 dataDir.notFound=Каталог данных %S не был обнаружен.
    135 dataDir.notFound.defaultFound=%S  не нашел каталог данных в %S, но данные были обнаружены в %S. Использовать этот каталог?
    136 dataDir.useNewLocation=Использовать другое место
    137 dataDir.previousDir=Предыдущая папка:
    138 dataDir.default=По умолчанию (%S)
    139 dataDir.useDefaultLocation=Использовать расположение по умолчанию
    140 dataDir.selectDir=Выберите папку с данными Zotero
    141 dataDir.selectNewDir=Выберите новый %S каталог для данных
    142 dataDir.changeDataDirectory=Изменить каталог данных…
    143 dataDir.chooseNewDataDirectory=Выберите новый каталог для данных…
    144 dataDir.unsafeLocation.selected.dropbox=Выбор каталога данных в Dropbox может повредить вашу базу данных.
    145 dataDir.unsafeLocation.selected.useAnyway=Все равно использовать этот каталог?
    146 dataDir.unsafeLocation.existing.dropbox=Ваш каталог данных Zotero расположен в Dropbox, что может привести к повреждению данных.
    147 dataDir.unsafeLocation.existing.chooseDifferent=Хотите выбрать другое расположение сейчас?
    148 dataDir.selectedDirNonEmpty.title=Папка не пуста
    149 dataDir.selectedDirNonEmpty.text=Папка, которую Вы выбрали не пуста и не является папкой с данными Zotero.\n\n Тем не менее, создать файлы Zotero в этой папке?
    150 dataDir.mustSelectEmpty.title=Папка не пуста
    151 dataDir.mustSelectEmpty.text=Каталог, который вы выбрали, не пуст. Вы должный выбрать пустой для продолжения.
    152 dataDir.selectedDirEmpty.title=Каталог пуст
    153 dataDir.selectedDirEmpty.text=Выбранный каталог пуст. Для перемещения существующего каталога данных Zotero необходимо вручную переместить файлы из текущего каталога данных в новое расположение после закрытия %1$S.
    154 dataDir.selectedDirEmpty.useNewDir=Будет использован новый каталог. Продолжить?
    155 dataDir.moveFilesToNewLocation=Убедитесь, что перемещение файлов из текущего каталога данных Zotero в новое расположение выполнено до повторного открытия %1$S.
    156 dataDir.incompatibleDbVersion.title=Несовместимая версия БД
    157 dataDir.incompatibleDbVersion.text=Выбранный каталог данных создан в слишком старой версии Zotero. Пожалуйста, сначала обновите формат каталога используя Zotero 4.0 для Firefox или выберите новый каталог.
    158 dataDir.migration.inProgress=Миграция каталога данных в процессе…
    159 dataDir.migration.failure.title=При миграция каталога данных произошла ошибка
    160 dataDir.migration.failure.partial.automatic.text=%1$S попыталась переместить каталог данных в новое место, но некоторые файлы не были перенесены. Закройте все открытые связанные файлы и попробуйте снова. Или закройте %2$S и переместите оставшиеся файлы вручную.
    161 dataDir.migration.failure.partial.manual.text=Некоторые файлы в каталоге данных %1$S не были перенесены в новое место. Закройте все открытые связанные файлы и попробуйте снова. Или закройте %2$S и переместите оставшиеся файлы вручную.
    162 dataDir.migration.failure.partial.old=Старый каталог: %S
    163 dataDir.migration.failure.partial.new=Новый каталог: %S
    164 dataDir.migration.failure.partial.showDirectoriesAndQuit=Показать каталоги и выйти
    165 dataDir.migration.failure.full.automatic.text1=%S попыталась переместить ваш каталог данных в новое место, но операция не была завершена.
    166 dataDir.migration.failure.full.automatic.text2=Рекомендуется закрыть %S и вручную переместить каталог данных в новое место.
    167 dataDir.migration.failure.full.automatic.newDirOnDifferentDrive=%S попыталась переместить каталог данных в новое место, но ранее он находился на другом логическом диске поэтому не может быть перемещен автоматически.
    168 dataDir.migration.failure.full.manual.text1=Каталог данных %S не был перенесен.
    169 dataDir.migration.failure.full.manual.text2=Рекомендуется закрыть %S и вручную переместить каталог данных в новое место.
    170 dataDir.migration.failure.full.firefoxOpen=Каталог данных не был перемещен, потому что запущен Zotero для Firefox. Пожалуйста, закройте Firefox и повторите снова.
    171 dataDir.migration.failure.full.current=Текущее расположение: %S
    172 dataDir.migration.failure.full.recommended=Рекомендованное расположение: %S
    173 dataDir.migration.failure.full.showCurrentDirectoryAndQuit=Показать текущий каталог и выйти
    174 
    175 app.standalone=Автономное Zotero
    176 app.firefox=Zotero для Firefox
    177 
    178 startupError=Произошла ошибка при запуске Zotero.
    179 startupError.databaseInUse=Ваша база данных Zotero в настоящий момент используется. Одновременно может быть открыта только одна реализация Zotero, использующая одну и ту же базу данных.
    180 startupError.closeStandalone=Если открыто Автономное Zotero, пожалуйста, закройте его и перезапустите Firefox.
    181 startupError.closeFirefox=Если открыт Firefox c расширением Zotero, пожалуйста, закройте его и перезапустите Автономное Zotero.
    182 startupError.zoteroVersionIsOlder=Данная версия Zotero более ранняя чем та, что последний раз использовалась с вашей базой данных.
    183 startupError.incompatibleDBVersion=Эта база данных %1$S требует %1$S %2$S или более позднюю.
    184 startupError.zoteroVersionIsOlder.current=Текущая версия: %S
    185 startupError.zoteroVersionIsOlder.upgrade=Пожалуйста обновитесь до последней версии из %S.
    186 startupError.databaseUpgradeError=Ошибка обновления базы данных
    187 
    188 date.relative.secondsAgo.one=1 секунда назад
    189 date.relative.secondsAgo.multiple=%S секунд(-ы) назад
    190 date.relative.minutesAgo.one=1 минута назад
    191 date.relative.minutesAgo.multiple=%S минут(-ы) назад
    192 date.relative.hoursAgo.one=1 час назад
    193 date.relative.hoursAgo.multiple=%S часа(-ов) назад
    194 date.relative.daysAgo.one=1 день назад
    195 date.relative.daysAgo.multiple=%S дня(-ей) назад
    196 date.relative.yearsAgo.one=1 год назад
    197 date.relative.yearsAgo.multiple=%S года(лет) назад
    198 
    199 pane.collections.delete.title=Удалить подборку
    200 pane.collections.delete=Вы уверены, что хотите удалить выбранную подборку?
    201 pane.collections.delete.keepItems=Документы, входящие в эту подборку, не будут удалены.
    202 pane.collections.deleteWithItems.title=Удалить подборку и документы
    203 pane.collections.deleteWithItems=Выбранная подборка будет удалена, а все входящие в нее документы будут перемещены в Корзину. Продолжить?
    204 pane.feed.deleteWithItems.title=Отменить подписку
    205 pane.feed.deleteWithItems=Вы уверены что хотите отменить подписку на эту новостную ленту?
    206 
    207 pane.collections.deleteSearch.title=Очистить параметры поиска
    208 pane.collections.deleteSearch=Вы уверены, что хотите удалить выбранный поиск?
    209 pane.collections.emptyTrash=Вы уверены, что хотите навсегда удалить документы из Корзины?
    210 pane.collections.newCollection=Новая подборка
    211 pane.collections.name=Введите имя для этой подборки:
    212 pane.collections.newSavedSeach=Новый отбор
    213 pane.collections.savedSearchName=Введите имя для этого отбора:
    214 pane.collections.rename=Переименовать подборку:
    215 pane.collections.library=Моя библиотека
    216 pane.collections.publications=Мои публикации
    217 pane.collections.feeds=Новостные ленты
    218 pane.collections.libraryAndFeeds=Мои коллекции и ленты новостей
    219 pane.collections.groupLibraries=Групповые библиотеки
    220 pane.collections.feedLibraries=Новостные ленты
    221 pane.collections.trash=Корзина
    222 pane.collections.untitled=Неназванные
    223 pane.collections.unfiled=Неподшитые
    224 pane.collections.duplicate=Дубликаты документов
    225 pane.collections.removeLibrary=Удалить коллекцию
    226 pane.collections.removeLibrary.text=Вы уверены что хотите удалить «%S» с этого компьютера?
    227 
    228 pane.collections.menu.rename.collection=Переименовать подборку…
    229 pane.collections.menu.edit.savedSearch=Редактировать отбор…
    230 pane.collections.menu.edit.feed=Настроить новостную ленту…
    231 pane.collections.menu.remove.library=Удалить коллекцию…
    232 pane.collections.menu.delete.collection=Удалить подборку…
    233 pane.collections.menu.delete.collectionAndItems=Удалить подборку и документы…
    234 pane.collections.menu.delete.savedSearch=Удалить отбор…
    235 pane.collections.menu.delete.feedAndItems=Отписаться от новостной ленты…
    236 pane.collections.menu.export.collection=Экспортировать подборку…
    237 pane.collections.menu.export.savedSearch=Экспортировать отбор…
    238 pane.collections.menu.export.feed=Экспортировать новостную ленту…
    239 pane.collections.menu.createBib.collection=Создать библиографию из коллекции…
    240 pane.collections.menu.createBib.savedSearch=Создать библиографию на основе отбора…
    241 pane.collections.menu.createBib.feed=Создать библиографию из ленты новостей…
    242 pane.collections.showCollectionInLibrary=Show Collection in Library
    243 
    244 pane.collections.menu.generateReport.collection=Создать отчет из подборки…
    245 pane.collections.menu.generateReport.savedSearch=Создать отчет из отбора…
    246 pane.collections.menu.generateReport.feed=Создать отчет из новостной ленты…
    247 
    248 pane.collections.menu.refresh.feed=Обновить новостную ленту
    249 
    250 pane.tagSelector.rename.title=Переименовать тег
    251 pane.tagSelector.rename.message=Пожалуйста, введите новое имя для данного тега.\n\nТег будет изменён во всех документах.
    252 pane.tagSelector.delete.title=Удалить тег
    253 pane.tagSelector.delete.message=Вы уверены, что хотите удалить этот тег?\n\nТег будет удален из всех документов.
    254 pane.tagSelector.deleteAutomatic.title=Удалить метки, поставленные автоматически
    255 pane.tagSelector.deleteAutomatic.message=Вы уверены что хотите удалить %1$S метку поставленную автоматически в этой коллекции?;Вы уверены что хотите удалить %1$S метки/меток поставленных автоматически в этой коллекции?
    256 pane.tagSelector.numSelected.none=Выбрано 0 тегов
    257 pane.tagSelector.numSelected.singular=Выбран %S тег
    258 pane.tagSelector.numSelected.plural=Выбрано %S тега(-ов)
    259 pane.tagSelector.maxColoredTags=Цвет может быть назначен только %S тегам(-у) в каждой библиотеке.
    260 
    261 tagColorChooser.numberKeyInstructions=Тег для данного элемента может быть назначен нажатием клавиши $NUMBER.
    262 tagColorChooser.maxTags=Цвет может быть назначен %S тегам(-у) в каждой библиотеке.
    263 
    264 pane.items.intro.text1=Добро пожаловать в %S!
    265 pane.items.intro.text2=Посмотрите [Quick Start Guide] чтобы узнать как начать создание собственной коллекции, и убедитесь установив [%S] как вы можете добавлять записи в %S просматривая ресурсы сети в web-браузере.
    266 pane.items.intro.text3=Уже установили %S на другом компьютере? [Настройте синхронизацию] чтобы продолжить с того же момента на котором вы остановились там.
    267 
    268 pane.items.loading=Загрузка документов...
    269 pane.items.columnChooser.moreColumns=Еще колонки
    270 pane.items.columnChooser.secondarySort=Второй ключ сортироваки (%S)
    271 pane.items.attach.link.uri.unrecognized=Zotero не опознал введенный URI. Пожалуйста проверьте адрес и попробуйте снова.
    272 pane.items.attach.link.uri.file=Чтобы привязать ссылку на файл используйте «%S».
    273 pane.items.trash.title=Поместить в Корзину
    274 pane.items.trash=Вы уверены, что хотите поместить выбранный документ в Корзину?
    275 pane.items.trash.multiple=Вы уверены, что хотите поместить выбранные документы в Корзину?
    276 pane.items.delete.title=Удалить
    277 pane.items.delete=Вы уверены, что хотите удалить выбранный документ?
    278 pane.items.delete.multiple=Вы уверены, что хотите удалить выбранные документы?
    279 pane.items.remove.title=Исключить из коллекции
    280 pane.items.remove=Вы уверены что хотите исключить выделенную запись из коллекции?
    281 pane.items.remove.multiple=Вы уверены что хотите исключить выбранные записи из этой коллекции?
    282 pane.items.removeFromPublications.title=Исключить из персональных публикаций
    283 pane.items.removeFromPublications=Вы уверены что хотите исключить выделенные записи из персональных публикаций?
    284 pane.items.removeFromPublications.multiple=Вы уверены что хотите исключить выбранные записи из персональных публикаций?
    285 pane.items.menu.remove=Удалить запись из коллекции…
    286 pane.items.menu.remove.multiple=Удалить записи из коллекции…
    287 pane.items.menu.removeFromPublications=Исключить запись из персональных публикаций…
    288 pane.items.menu.removeFromPublications.multiple=Исключить записи из персональных публикаций…
    289 pane.items.menu.moveToTrash=Переместить документ в Корзину…
    290 pane.items.menu.moveToTrash.multiple=Переместить документы в Корзину...
    291 pane.items.menu.delete=Удалить запись…
    292 pane.items.menu.delete.multiple=Удалить записи…
    293 pane.items.menu.export=Экспортировать документ…
    294 pane.items.menu.export.multiple=Экспортировать документы…
    295 pane.items.menu.createBib=Создать библиографию из документа…
    296 pane.items.menu.createBib.multiple=Создать библиографию из документов…
    297 pane.items.menu.generateReport=Создать отчет из документа…
    298 pane.items.menu.generateReport.multiple=Создать отчет из документов…
    299 pane.items.menu.reindexItem=Переиндексировать Документ
    300 pane.items.menu.reindexItem.multiple=Переиндексировать Документы
    301 pane.items.menu.recognizePDF=Извлечь метаданные из PDF
    302 pane.items.menu.recognizePDF.multiple=Извлечь метаданные из PDF
    303 pane.items.menu.createParent=Создать родительский документ из выбранного
    304 pane.items.menu.createParent.multiple=Создать родительские документы из выбранных
    305 pane.items.menu.renameAttachments=Переименовать файл по родительским метаданным
    306 pane.items.menu.renameAttachments.multiple=Переименовать файлы по родительским метаданным
    307 pane.items.showItemInLibrary=Показать записи в коллекции
    308 
    309 pane.items.letter.oneParticipant=Письмо %S
    310 pane.items.letter.twoParticipants=Письмо %S и %S
    311 pane.items.letter.threeParticipants=Письмо %S, %S и %S
    312 pane.items.letter.manyParticipants=Письмо %S и др.
    313 pane.items.interview.oneParticipant=Интервью %S
    314 pane.items.interview.twoParticipants=Интервью %S и %S
    315 pane.items.interview.threeParticipants=Интервью %S, %S и %S
    316 pane.items.interview.manyParticipants=Интервью %S и др.
    317 
    318 pane.item.selected.zero=Нет выбранных документов
    319 pane.item.selected.multiple=Выбрано %S документа(-ов).
    320 pane.item.unselected.zero=Нет документов для отображения
    321 pane.item.unselected.singular=%S документ отображен
    322 pane.item.unselected.plural=%S документов отображено
    323 
    324 pane.item.duplicates.selectToMerge=Выбрать элементы для объединения
    325 pane.item.duplicates.mergeItems=Объединение для %S элементов
    326 pane.item.duplicates.writeAccessRequired=Для объединения элементов необходим доступ к библиотеке с правом на запись.
    327 pane.item.duplicates.onlyTopLevel=Объединению подлежат только элементы верхнего уровня.
    328 pane.item.duplicates.onlySameItemType=Элементы для объединения должны иметь одинаковый тип.
    329 
    330 pane.item.markAsRead=Пометить прочитанным
    331 pane.item.markAsUnread=Пометить непрочитанным
    332 pane.item.addTo=Добавить к «%S»
    333 pane.item.showInMyPublications=Показывать в списке персональных публикаций
    334 pane.item.hideFromMyPublications=Скрывать в списке персональных публикаций
    335 pane.item.changeType.title=Изменить тип документа
    336 pane.item.changeType.text=Вы уверены, что хотите изменить тип документа?\n\nСледующие поля будут утрачены:
    337 pane.item.defaultFirstName=имя
    338 pane.item.defaultLastName=фамилия
    339 pane.item.defaultFullName=полное имя
    340 pane.item.switchFieldMode.one=Переключиться на одно поле
    341 pane.item.switchFieldMode.two=Переключиться на два поля
    342 pane.item.creator.moveUp=Переместить вверх
    343 pane.item.creator.moveDown=Переместить вниз
    344 pane.item.notes.untitled=Заметка без названия
    345 pane.item.notes.delete.confirm=Вы уверены, что хотите удалить эту заметку?
    346 pane.item.notes.count.zero=%S заметок:
    347 pane.item.notes.count.singular=%S заметка:
    348 pane.item.notes.count.plural=%S заметки(-ок):
    349 pane.item.notes.editingInWindow=Редактировать в отдельном окне
    350 pane.item.attachments.rename.title=Новое название:
    351 pane.item.attachments.rename.renameAssociatedFile=Переименовать связанный файл
    352 pane.item.attachments.rename.error=Произошла ошибка при переименовании файла.
    353 pane.item.attachments.fileNotFound.title=Файл не найден
    354 pane.item.attachments.fileNotFound.text1=Связанный файл не найден.
    355 pane.item.attachments.fileNotFound.text2=Возможно было удалено не в %1$S, или, если файл бы добавлен на другом компьютере, еще не синхронизировано с %2$S.
    356 pane.item.attachments.fileNotFound.text2.notOnServer=Возможно было удалено не в %1$S, или, если файл бы добавлен на другом компьютере, еще не синхронизировано с %2$S.
    357 pane.item.attachments.fileNotFound.supportURL=https://www.zotero.org/support/kb/files_not_syncing
    358 pane.item.attachments.delete.confirm=Вы уверены, что хотите удалить это приложение?
    359 pane.item.attachments.count.zero=%S приложений:
    360 pane.item.attachments.count.singular=%S приложение:
    361 pane.item.attachments.count.plural=%S приложения(-й):
    362 pane.item.attachments.select=Выберите файл
    363 pane.item.attachments.PDF.installTools.title=Не установлен инструментарий PDF
    364 pane.item.attachments.PDF.installTools.text=Чтобы воспользоваться данной функцией, необходимо установить инструментарий для работы с PDF в панели поиска настроек Zotero.
    365 pane.item.attachments.filename=Имя файла
    366 pane.item.noteEditor.clickHere=нажмите здесь
    367 pane.item.tags.count.zero=%S тегов:
    368 pane.item.tags.count.singular=%S тег:
    369 pane.item.tags.count.plural=%S тега(-ов):
    370 pane.item.tags.icon.user=Тег, добавленный пользователем
    371 pane.item.tags.icon.automatic=Тег, добавленный автоматически
    372 pane.item.tags.removeAll=Удалить все метки этой записи?
    373 pane.item.related.count.zero=%S связанных:
    374 pane.item.related.count.singular=%S связанный:
    375 pane.item.related.count.plural=%S связанных:
    376 pane.item.parentItem=Родительский документ:
    377 
    378 noteEditor.editNote=Редактировать заметку
    379 
    380 itemTypes.note=Заметка
    381 itemTypes.attachment=Приложение
    382 itemTypes.book=Книга
    383 itemTypes.bookSection=Раздел книги
    384 itemTypes.journalArticle=Статья из периодики
    385 itemTypes.magazineArticle=Статья из журнала
    386 itemTypes.newspaperArticle=Газетная статья
    387 itemTypes.thesis=Диссертация
    388 itemTypes.letter=Письмо
    389 itemTypes.manuscript=Рукопись
    390 itemTypes.interview=Интервью
    391 itemTypes.film=Фильм
    392 itemTypes.artwork=Художественная работа
    393 itemTypes.webpage=Веб-страница
    394 itemTypes.report=Отчет
    395 itemTypes.bill=Законопроект
    396 itemTypes.case=Дело
    397 itemTypes.hearing=Слушание
    398 itemTypes.patent=Патент
    399 itemTypes.statute=норм. прав. акт
    400 itemTypes.email=Электронная почта
    401 itemTypes.map=Карта
    402 itemTypes.blogPost=Сообщение в блоге
    403 itemTypes.instantMessage=Мгновенное сообщение
    404 itemTypes.forumPost=Сообщение на форуме
    405 itemTypes.audioRecording=Звукозапись
    406 itemTypes.presentation=Презентация
    407 itemTypes.videoRecording=Видеозапись
    408 itemTypes.tvBroadcast=Телепередача
    409 itemTypes.radioBroadcast=Радиопередача
    410 itemTypes.podcast=Подкаст
    411 itemTypes.computerProgram=Компьютерная программа
    412 itemTypes.conferencePaper=Документ конференции
    413 itemTypes.document=Документ
    414 itemTypes.encyclopediaArticle=Статья из энциклопедии
    415 itemTypes.dictionaryEntry=Словарная статья
    416 
    417 itemFields.itemType=Тип
    418 itemFields.title=Название
    419 itemFields.dateAdded=Добавлен
    420 itemFields.dateModified=Изменён
    421 itemFields.source=Источник
    422 itemFields.notes=Заметки
    423 itemFields.tags=Теги
    424 itemFields.attachments=Приложения
    425 itemFields.related=Связанный
    426 itemFields.url=URL-адрес
    427 itemFields.rights=Права
    428 itemFields.series=Серия
    429 itemFields.volume=Том
    430 itemFields.issue=Выпуск
    431 itemFields.edition=Издание
    432 itemFields.place=Место
    433 itemFields.publisher=Издатель
    434 itemFields.pages=Страницы
    435 itemFields.ISBN=ISBN
    436 itemFields.publicationTitle=Публикация
    437 itemFields.ISSN=ISSN
    438 itemFields.date=Дата
    439 itemFields.section=Раздел
    440 itemFields.callNumber=Шифр
    441 itemFields.archiveLocation=Место в архиве
    442 itemFields.distributor=Распределитель
    443 itemFields.extra=Дополнительно
    444 itemFields.journalAbbreviation=Журнал сокращ.
    445 itemFields.DOI=ЦИО/DOI
    446 itemFields.accessDate=Дата доступа
    447 itemFields.seriesTitle=Название серии
    448 itemFields.seriesText=Текст серии
    449 itemFields.seriesNumber=Номер в серии
    450 itemFields.institution=Учреждение
    451 itemFields.reportType=Тип отчета
    452 itemFields.code=Кодекс/сборник
    453 itemFields.session=Сессия
    454 itemFields.legislativeBody=Законод. орган
    455 itemFields.history=История
    456 itemFields.reporter=Сборник суд. реш.
    457 itemFields.court=Суд
    458 itemFields.numberOfVolumes=Кол-во томов
    459 itemFields.committee=Комитет
    460 itemFields.assignee=Представитель
    461 itemFields.patentNumber=Номер патента
    462 itemFields.priorityNumbers=Номера приоритета
    463 itemFields.issueDate=Дата выпуска
    464 itemFields.references=Ссылки
    465 itemFields.legalStatus=Правовой статус
    466 itemFields.codeNumber=Том кодекса
    467 itemFields.artworkMedium=Худож. средство
    468 itemFields.number=Номер
    469 itemFields.artworkSize=Размер работы
    470 itemFields.libraryCatalog=Библ. каталог
    471 itemFields.videoRecordingFormat=Формат
    472 itemFields.interviewMedium=Средство
    473 itemFields.letterType=Тип письма
    474 itemFields.manuscriptType=Тип рукописи
    475 itemFields.mapType=Тип карты
    476 itemFields.scale=Масштаб
    477 itemFields.thesisType=Тип
    478 itemFields.websiteType=Тип веб-сайта
    479 itemFields.audioRecordingFormat=Формат
    480 itemFields.label=Надпись
    481 itemFields.presentationType=Тип
    482 itemFields.meetingName=Назв. встречи
    483 itemFields.studio=Студия
    484 itemFields.runningTime=Продолжит.
    485 itemFields.network=Сеть
    486 itemFields.postType=Тип сообщения
    487 itemFields.audioFileType=Тип файла
    488 itemFields.versionNumber=Версия
    489 itemFields.system=Система
    490 itemFields.company=Компания
    491 itemFields.conferenceName=Назв. конфер.
    492 itemFields.encyclopediaTitle=Назв. энцикл.
    493 itemFields.dictionaryTitle=Назв. словаря
    494 itemFields.language=Язык
    495 itemFields.programmingLanguage=Язык програм.
    496 itemFields.university=Университет
    497 itemFields.abstractNote=Выдержка
    498 itemFields.websiteTitle=Назв. веб-сайта
    499 itemFields.reportNumber=Номер отчета
    500 itemFields.billNumber=Номер законопр.
    501 itemFields.codeVolume=Том кодекса
    502 itemFields.codePages=Страницы кодекса
    503 itemFields.dateDecided=Дата решения
    504 itemFields.reporterVolume=Том отчета
    505 itemFields.firstPage=Первая стр.
    506 itemFields.documentNumber=Номер документа
    507 itemFields.dateEnacted=Дата акта
    508 itemFields.publicLawNumber=Номер акта
    509 itemFields.country=Страна
    510 itemFields.applicationNumber=Номер заявки
    511 itemFields.forumTitle=Форум/Listserv
    512 itemFields.episodeNumber=Номер эпизода
    513 itemFields.blogTitle=Название блога
    514 itemFields.medium=Средство
    515 itemFields.caseName=Номер дела
    516 itemFields.nameOfAct=Назв. акта.
    517 itemFields.subject=Тема
    518 itemFields.proceedingsTitle=Назв. трудов
    519 itemFields.bookTitle=Название книги
    520 itemFields.shortTitle=Краткое назв.
    521 itemFields.docketNumber=Номер выписки
    522 itemFields.numPages=Число страниц
    523 itemFields.programTitle=Назв. программы
    524 itemFields.issuingAuthority=Кем выдан
    525 itemFields.filingDate=Дата заявки
    526 itemFields.genre=Жанр
    527 itemFields.archive=Архив
    528 
    529 creatorTypes.author=Автор
    530 creatorTypes.contributor=Соавтор
    531 creatorTypes.editor=Редактор
    532 creatorTypes.translator=Переводчик
    533 creatorTypes.seriesEditor=Редактор серии
    534 creatorTypes.interviewee=Интервью с
    535 creatorTypes.interviewer=Интервьюер
    536 creatorTypes.director=Режиссер
    537 creatorTypes.scriptwriter=Сценарист
    538 creatorTypes.producer=Продюсер
    539 creatorTypes.castMember=Актер
    540 creatorTypes.sponsor=Спонсор
    541 creatorTypes.counsel=Советник
    542 creatorTypes.inventor=Изобретатель
    543 creatorTypes.attorneyAgent=Адвокат/Агент
    544 creatorTypes.recipient=Получатель
    545 creatorTypes.performer=Исполнитель
    546 creatorTypes.composer=Композитор
    547 creatorTypes.wordsBy=Автор слов
    548 creatorTypes.cartographer=Картограф
    549 creatorTypes.programmer=Программист
    550 creatorTypes.artist=Художник
    551 creatorTypes.commenter=Комментатор
    552 creatorTypes.presenter=Докладчик
    553 creatorTypes.guest=Гость
    554 creatorTypes.podcaster=Подкастер
    555 creatorTypes.reviewedAuthor=Реценз. автор
    556 creatorTypes.cosponsor=Совм. спонсор
    557 creatorTypes.bookAuthor=Автор книги
    558 
    559 fileTypes.webpage=Веб-страница
    560 fileTypes.image=Изображение
    561 fileTypes.pdf=PDF
    562 fileTypes.audio=Аудио
    563 fileTypes.video=Видео
    564 fileTypes.presentation=Презентация
    565 fileTypes.document=Документ
    566 
    567 save.attachment=Сохранение снимка…
    568 save.link=Сохранение ссылки…
    569 save.link.error=При сохранении этой ссылки произошла ошибка.
    570 save.error.cannotMakeChangesToCollection=Вы не можете менять выбранную подборку.
    571 save.error.cannotAddFilesToCollection=Вы не можете добавить файлы к текущей выбранной подборке.
    572 save.error.cannotAddToMyPublications=Вы не можете создавать записи непосредственно в разделе персональных публикаций. Можно только добавлять их из других коллекций.
    573 save.error.cannotAddToFeed=Вы не можете добавлять записи в новостные ленты.
    574 
    575 ingester.saveToZotero=Сохранить в Zotero
    576 ingester.saveToZoteroUsing=Сохранить в Zotero, используя "%S"
    577 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithSnapshot=Сохранить в Zotero как веб-страницу (со снимком исходной)
    578 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithoutSnapshot=Сохранить в Zotero как веб-страницу (без снимка исходной)
    579 ingester.scraping=Сохранение документа…
    580 ingester.scrapingTo=Сохранение в
    581 ingester.scrapeComplete=Документ сохранен
    582 ingester.scrapeError=Не получилось сохранить документ
    583 ingester.scrapeErrorDescription=Произошла ошибка при сохранении этого документа. Смотрите %S для дополнительной информации.
    584 ingester.scrapeErrorDescription.linkText=Устранение проблем с импóртером
    585 ingester.scrapeErrorDescription.previousError=Процесс сохранения не завершен из-за предыдущей ошибки Zotero.
    586 
    587 ingester.importReferRISDialog.title=Импортирование RIS/Refer в Zotero
    588 ingester.importReferRISDialog.text=Вы хотите импортировать документы из "%1$S" в Zotero?\n\nВы можете отключить автоматическое импортирование RIS/Refer в настройках Zotero.
    589 ingester.importReferRISDialog.checkMsg=Всегда разрешать для этого сайта
    590 
    591 ingester.importFile.title=Импорт файла
    592 ingester.importFile.text=Хотите импортировать файл "%S"?\n\nЭлементы будут добавлены к новой подборке.
    593 ingester.importFile.intoNewCollection=Импортировать в новую подборку
    594 
    595 ingester.lookup.performing=Идёт поиск…
    596 ingester.lookup.error=Произошла ошибка при поиске данного элемента.
    597 
    598 db.dbCorrupted=База данных Zotero '%S' повреждена.
    599 db.dbCorrupted.restart=Перезапустите Firefox для попытки автоматического восстановления из последней резервной копии.
    600 db.dbCorruptedNoBackup=Похоже, база данных Zotero '%S' была повреждена, и отсутствует автоматическая резервная копия.\n\nБыл создан новый файл базы данных, а поврежденный файл был сохранен в Вашей папке Zotero.
    601 db.dbRestored=База данных Zotero '%1$S' выглядела поврежденной.\n\nВаши данные были восстановлены из резервной копии, сделанной автоматически %2$S в %3$S. Поврежденные файлы были сохранены к каталоге данных Zotero.
    602 db.dbRestoreFailed=База данных Zotero '%S' выглядела поврежденной, и восстановление из резервной копии не удалось.\n\nНовая база данных была создана. Поврежденные файлы были сохранены к каталоге данных Zotero.
    603 
    604 db.integrityCheck.passed=Ошибок в базе данных не найдено.
    605 db.integrityCheck.failed=Были найдены ошибки в базе данных Zotero!
    606 db.integrityCheck.dbRepairTool=Вы можете применить инструмент для ремонта базы данных с http://zotero.org/utils/dbfix , чтобы попробовать исправить эти ошибки.
    607 db.integrityCheck.repairAttempt=Zotero может попробовать исправить эти ошибки.
    608 db.integrityCheck.appRestartNeeded=%S нужно перезапустить.
    609 db.integrityCheck.fixAndRestart=Исправить ошибки и перезапустить %S
    610 db.integrityCheck.errorsFixed=Ошибки в вашей базе Zotero исправлены.
    611 db.integrityCheck.errorsNotFixed=Zotero не удалось исправить все ошибки в вашей базе данных.
    612 db.integrityCheck.reportInForums=Вы можете об этой проблеме на форумах Zotero.
    613 
    614 zotero.preferences.chooseApplication=Выберите приложение
    615 
    616 zotero.preferences.update.updated=Обновлены
    617 zotero.preferences.update.upToDate=Актуальные
    618 zotero.preferences.update.error=Ошибка
    619 zotero.preferences.launchNonNativeFiles=Открывать PDF и другие файлы в %S, если возможно
    620 zotero.preferences.openurl.resolversFound.zero=найдено %S серверов
    621 zotero.preferences.openurl.resolversFound.singular=найден %S сервер
    622 zotero.preferences.openurl.resolversFound.plural=найдено %S сервера(-ов)
    623 zotero.preferences.locale.automaticWithLocale=Выбрано автоматически (%S)
    624 zotero.preferences.locale.automatic=Выбирать автоматически
    625 
    626 zotero.preferences.sync.purgeStorage.title=Очистить вложения на серверах Zotero?
    627 zotero.preferences.sync.purgeStorage.desc=Если вы планируете использовать протокол WebDAV для выполнения синхронизации файлов и вы прежде синхронизировали файлы вложений в Моей библиотеке с данными серверов Zotero, можно выполнить очистку серверов Zotero от этих файлов, чтобы получить больше места для групп.\n\nОчистку можно произвести в любое время из параметров вашей учетной записи для zotero.org.
    628 zotero.preferences.sync.purgeStorage.confirmButton=Выполнить очистку файлов немедленно
    629 zotero.preferences.sync.purgeStorage.cancelButton=Не выполнять очистку
    630 zotero.preferences.sync.librariesToSync.loadingLibraries=Загрузка библиотек...
    631 zotero.preferences.sync.reset.userInfoMissing=Для использования параметров сброса необходимо ввести имя пользователя и пароль на вкладке %S.
    632 zotero.preferences.sync.reset.restoreFromServer=Все данные этого экземпляра Zotero будут удалены и заменены данными пользователя '%S' на сервере Zotero.
    633 zotero.preferences.sync.reset.replaceLocalData=Замена локальных данных
    634 zotero.preferences.sync.reset.restartToComplete=Необходимо перезапустить приложение Firefox, чтобы завершить восстановление.
    635 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer=%1$S заменит данные в “%2$S” на %3$S данными с этого компьютера.
    636 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer.button=Перезаписать данные в сетевой коллекции
    637 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory=При следующей синхронизации %1$S сличит все связанные файлы в «%2$S» с данными хранилища. Все файлы, отсутствующие в локальном каталоге будут загружены, а отсутствующие в хранилище — выгружены.\n\nОбычно этак опция не нужна.
    638 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory.cleared=История синхронизации файла «%S» очищена
    639 
    640 zotero.preferences.search.rebuildIndex=Перестроить индекс
    641 zotero.preferences.search.rebuildWarning=Вы хотите перестроить весь индекс? Это может занять некоторое время.\n\nЧтобы проиндексировать только непроиндексированные документы, используйте %S.
    642 zotero.preferences.search.clearIndex=Очистить индекс
    643 zotero.preferences.search.clearWarning=После очистки индекса невозможно будет осуществлять поиск в приложениях.n\nПрикрепленные ссылки в Интернет не могут быть переиндексированы без посещения страницы. Чтобы оставить ссылки проиндексированными, выберите %S
    644 zotero.preferences.search.clearNonLinkedURLs=Очистить всё кроме ссылок
    645 zotero.preferences.search.indexUnindexed=Проиндексировать непроиндексированные документы
    646 zotero.preferences.export.quickCopy.citationStyles=Стиль цитирования:
    647 zotero.preferences.export.quickCopy.exportFormats=Форматы экспорта
    648 zotero.preferences.export.quickCopy.instructions=«Quick Copy» позволяет быстро экспортировать запись в выбранном  формате. Вы можете скопировать выделенные записи в буфер обмена нажав %S или перетащив прямо в область редактирования в другой программе.
    649 zotero.preferences.export.quickCopy.citationInstructions=Чтобы скорпировать стиль цитирования вы можете скопировать цитирование или сноску нажав %S или удерживая Shift перетащить выбранный элемент.
    650 
    651 zotero.preferences.wordProcessors.installationSuccess=Установка успешно завершена.
    652 zotero.preferences.wordProcessors.installationError=Установка не может быть завершена из-за ошибки. Пожалуйста, убедитесь что %1$S закрыто и после этого перезапустите %2$S.
    653 zotero.preferences.wordProcessors.installed=Дополнение %S установлено.
    654 zotero.preferences.wordProcessors.notInstalled=Дополнение %S в настоящий момент не установлено.
    655 zotero.preferences.wordProcessors.install=Установка дополнения %S
    656 zotero.preferences.wordProcessors.reinstall=Переустановка дополнения %S
    657 zotero.preferences.wordProcessors.installing=Установка %S...
    658 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions1=%1$S %2$S несовместимы с версиями %3$S раньше %4$S. Пожалуйста, удалите %3$S, или загрузите новую версию с %5$S.
    659 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions2=%1$S %2$S требует %3$S %4$S или более поздней для запуска. Пожалуйста, загрузите последнюю версию %3$S с %5$S.
    660 
    661 zotero.preferences.styles.addStyle=Добавить стиль
    662 
    663 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles=Обнулить импóртеры и стили
    664 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles.changesLost=Любые новые или измененные импóртеры или стили будут утеряны.
    665 zotero.preferences.advanced.resetTranslators=Обнулить импóртеры
    666 zotero.preferences.advanced.resetTranslators.changesLost=Любые новые или измененные импóртеры будут утеряны.
    667 zotero.preferences.advanced.resetStyles=Обнулить стили
    668 zotero.preferences.advanced.resetStyles.changesLost=Любые новые или измененные стили будут утеряны.
    669 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.title=Перенести каталог данных
    670 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists1=Каталог %S уже существует.
    671 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists2=Пожалуйста переименуйте или переместите для продолжения.
    672 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryWillBeMoved=Каталог данных %1$S был перенесен в %2$S.
    673 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.appMustBeRestarted=%S необходимо перезапустить для завершения миграции.
    674 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.manualMigration=ВЫ можете закрвть %1$S и переместить каталог данных в %2$S вручную, при большом объеме каталога это может сократить время ожидания. %3$S автоматически обнаружит каталог в новом месте.
    675 
    676 zotero.debugOutputLogging=Запись отладочных сообщений в журнал
    677 zotero.debugOutputLogging.linesLogged=%1$S строка записано в журнал;%1$S строки/строк записано в журнал
    678 zotero.debugOutputLogging.dialog.title=Отладочный вывод отправлен
    679 zotero.debugOutputLogging.dialog.sent=Отладочная информация отправлена на %S.\n\nИД отладки: D%S.
    680 zotero.debugOutputLogging.dialog.error=При отправке отладочных сообщений произошла ошибка.
    681 zotero.debugOutputLogging.enabledAfterRestart=Запись отладочной информации в журнал начнется после перезапуска %S.
    682 
    683 dragAndDrop.existingFiles=Следующие файлы уже существовали в директории назначения и не были скопированы:
    684 dragAndDrop.filesNotFound=Следующие файлы не были найдены и не были скопированы:
    685 
    686 fileInterface.importing=Импорт...
    687 fileInterface.importComplete=Импорт завершен
    688 fileInterface.itemsWereImported=%1$S запись была импортирована;%1$S записей было импортировано
    689 fileInterface.itemsExported=Выполняется экспорт документов…
    690 fileInterface.import=Импорт
    691 fileInterface.chooseAppDatabaseToImport=Выберит базу данных %S для импорта
    692 fileInterface.export=Экспорт
    693 fileInterface.exportedItems=Экспортированные документы
    694 fileInterface.imported=Импортированные
    695 fileInterface.unsupportedFormat=Формат выбранного файла не поддерживается.
    696 fileInterface.appDatabase=База данных %S
    697 fileInterface.appImportCollection=%S Import
    698 fileInterface.viewSupportedFormats=Просмотр поддерживаемых форматов…
    699 fileInterface.untitledBibliography=Неназванная библиография
    700 fileInterface.bibliographyHTMLTitle=Библиография
    701 fileInterface.importError=Произошла ошибка во время импортирования выбранного файла. Пожалуйста, убедитесь что файл правильный и попробуйте еще раз.
    702 fileInterface.importClipboardNoDataError=В буфере обмена не найдены данные, которые могут быть импортированы.
    703 fileInterface.noReferencesError=Документы, которые вы выбрали, не содержат никаких ссылок. Пожалуйста, выберите одну или несколько ссылок и попробуйте еще раз.
    704 fileInterface.bibliographyGenerationError=Произошла ошибка при создании вашей библиографии. Пожалуйста, попробуйте еще раз.
    705 fileInterface.exportError=Произошла ошибка при попытке экспортировать выбранный файл.
    706 fileInterface.importOPML=Импортировать новостные ленты из OPML-файла
    707 fileInterface.OPMLFeedFilter=Список новостных лент в формате OPML
    708 
    709 quickCopy.copyAs=Копировать как %S
    710 
    711 quickSearch.mode.titleCreatorYear=Заглавие, Автор, Год
    712 quickSearch.mode.fieldsAndTags=Все поля & теги
    713 quickSearch.mode.everything=Все
    714 
    715 advancedSearchMode=Расширенный режим поиска: нажмите Enter для поиска.
    716 searchInProgress=Выполняется поиск, подождите.
    717 
    718 searchOperator.is=является
    719 searchOperator.isNot=не является
    720 searchOperator.beginsWith=начинается с
    721 searchOperator.contains=содержит
    722 searchOperator.doesNotContain=не содержит
    723 searchOperator.isLessThan=меньше чем
    724 searchOperator.isGreaterThan=больше чем
    725 searchOperator.isBefore=до
    726 searchOperator.isAfter=после
    727 searchOperator.isInTheLast=в прошлом
    728 
    729 searchConditions.tooltip.fields=Поля:
    730 searchConditions.collection=Подборка
    731 searchConditions.savedSearch=Отбор
    732 searchConditions.itemTypeID=Тип документа
    733 searchConditions.tag=Тег
    734 searchConditions.note=Заметка
    735 searchConditions.childNote=Дочерняя заметка
    736 searchConditions.creator=Автор
    737 searchConditions.type=Тип
    738 searchConditions.thesisType=Тип диссертации
    739 searchConditions.reportType=Тип отчета
    740 searchConditions.videoRecordingFormat=Формат видео
    741 searchConditions.audioFileType=Тип аудио файла
    742 searchConditions.audioRecordingFormat=Формат аудио
    743 searchConditions.letterType=Тип письма
    744 searchConditions.interviewMedium=Средство интервью
    745 searchConditions.manuscriptType=Тип рукописи
    746 searchConditions.presentationType=Тип презентации
    747 searchConditions.mapType=Тип карты
    748 searchConditions.medium=Средство
    749 searchConditions.artworkMedium=Художественное средство
    750 searchConditions.dateModified=Дата изменения
    751 searchConditions.fulltextContent=Содержание приложения
    752 searchConditions.programmingLanguage=Язык программирования
    753 searchConditions.fileTypeID=Тип прикрепленного файла
    754 searchConditions.annotation=Аннотация
    755 
    756 fulltext.indexState.indexed=Проиндексировано
    757 fulltext.indexState.unavailable=Неизвестно
    758 fulltext.indexState.partial=Частично
    759 fulltext.indexState.queued=Поставлен в очередь
    760 
    761 exportOptions.exportNotes=Экспорт заметок
    762 exportOptions.exportFileData=Экспорт файлов
    763 exportOptions.useJournalAbbreviation=Использовать сокращенное название журнала
    764 charset.UTF8withoutBOM=Unicode (UTF-8 без BOM)
    765 charset.autoDetect=(автоопределение)
    766 
    767 date.daySuffixes=ый, ой, ий, й
    768 date.abbreviation.year=г
    769 date.abbreviation.month=м
    770 date.abbreviation.day=д
    771 date.yesterday=вчера
    772 date.today=сегодня
    773 date.tomorrow=завтра
    774 
    775 citation.multipleSources=Несколько источников…
    776 citation.singleSource=Один источник…
    777 citation.showEditor=Показать редактор…
    778 citation.hideEditor=Спрятать редактор…
    779 citation.citations=Цитаты
    780 citation.notes=Заметки
    781 citation.locator.page=Страница
    782 citation.locator.book=Книга
    783 citation.locator.chapter=Глава
    784 citation.locator.column=Колонка
    785 citation.locator.figure=Изображение
    786 citation.locator.folio=Лист
    787 citation.locator.issue=Выпуск
    788 citation.locator.line=Строка
    789 citation.locator.note=Заметка
    790 citation.locator.opus=Сочинение
    791 citation.locator.paragraph=Параграф
    792 citation.locator.part=Часть
    793 citation.locator.section=Раздел
    794 citation.locator.subverbo=От слова
    795 citation.locator.volume=Том
    796 citation.locator.verse=Стих
    797 
    798 report.title.default=Отчет Zotero
    799 report.parentItem=Родительский документ:
    800 report.notes=Заметки:
    801 report.tags=Теги:
    802 
    803 annotations.confirmClose.title=Вы уверены, что хотите закрыть эту аннотацию?
    804 annotations.confirmClose.body=Весь текст будет потерян.
    805 annotations.close.tooltip=Удалить аннотацию
    806 annotations.move.tooltip=Переместить аннотацию
    807 annotations.collapse.tooltip=Свернуть аннотацию
    808 annotations.expand.tooltip=Развернуть аннотацию
    809 annotations.oneWindowWarning=Аннотации к снимку могут быть одновременно открыты только в одном окне браузера. Этот снимок будет открыт без аннотаций.
    810 
    811 integration.fields.label=Поля (рекомендованные)
    812 integration.referenceMarks.label=ReferenceMarks (рекомендованный)
    813 integration.fields.caption=Поля не могут быть использованы с LibreOffice.
    814 integration.fields.fileFormatNotice=Документ должен быть сохранен в формате .doc или .docx.
    815 integration.referenceMarks.caption=ReferenceMarks не может быть использован в с Word.
    816 integration.referenceMarks.fileFormatNotice=Документ должен быть сохранен в формате .odt.
    817 
    818 integration.regenerate.title=Вы хотите восстановить цитату?
    819 integration.regenerate.body=Изменения, которые вы сделали в редакторе цитат, будут утеряны.
    820 integration.regenerate.saveBehavior=Всегда следовать этому выбору.
    821 
    822 integration.revertAll.title=Вы уверены, что хотите отменить все правки библиографии?
    823 integration.revertAll.body=Если вы продолжите, то все ссылки, цитированные в тексте, появятся в библиографии в своём исходном виде, а любые ссылки, добавленные вручную, исчезнут из библиографии.
    824 integration.revertAll.button=Отменить всё
    825 integration.revert.title=Вы уверены, что хотите отменить эту правку?
    826 integration.revert.body=Если вы продолжите, то текст библиографических записей, соответствующих выбранному(-ым) документу(-ам), будет заменён на исходный текст в соотвествии с используемым стилем.
    827 integration.revert.button=Отменить
    828 integration.removeBibEntry.title=Выбранная ссылка цитируется в вашем документе.
    829 integration.removeBibEntry.body=Вы уверены, что хотите исключить её из библиографии?
    830 
    831 integration.cited=Процитированный
    832 integration.cited.loading=Загружаются процитированные элементы...
    833 integration.ibid=там же
    834 integration.emptyCitationWarning.title=Пустая цитата
    835 integration.emptyCitationWarning.body=Выбранная цитата будет пуста при текущем стиле. Вы уверены, что хотите её добавить.
    836 integration.openInLibrary=Открыть с помощью %S
    837 
    838 integration.error.incompatibleVersion=Эта версия модуля Zotero для текстового процессора ($INTEGRATION_VERSION) несовместима с установленной версией самого Zotero — расширения для Firefox (%1$S). Пожалуйста, убедитесь, что вы используете последние версии обоих компонентов.
    839 integration.error.incompatibleVersion2=Для Zotero %1$S необходим %2$S %3$S или более поздний. Пожалуйста, загрузите последнюю версию %2$S с zotero.org.
    840 integration.error.title=Ошибка интеграции Zotero
    841 integration.error.notInstalled=Firefox не смог загрузить компонент необходимый для соединения с вашим текстовым процессором. Пожалуйста, убедитесь, что соответствующее расширение Firefox установлено, и попробуйте ещё раз.
    842 integration.error.generic=Возникла ошибка в Zotero при обновлении вашего документа.
    843 integration.error.mustInsertCitation=Вы должны вставить хотя бы одну цитату перед выполнением этой операции.
    844 integration.error.mustInsertBibliography=Вы должны вставить библиографию перед выполнением этой операции.
    845 integration.error.cannotInsertHere=Сюда нельзя вставить поля Zotero.
    846 integration.error.notInCitation=Вы должны поместить курсор внутрь цитаты Zotero, чтобы редактировать её.
    847 integration.error.noBibliography=Текущий стиль цитирования не определяет библиографию. Если вы хотите добавить библиографию, пожалуйста, выберите другой стиль.
    848 integration.error.deletePipe=Не получилось инициализировать конвейер, который Zotero использует для взаимодействия с текстовым процессором. Вы хотите, чтобы Zotero попробовало исправить эту ошибку? Для этого вам потребуется ввести пароль.
    849 integration.error.invalidStyle=Выбранный стиль не является допустимым. Если вы сами создали этот стиль, пожалуйста, убедитесь, что он проходит проверку, описанную в http://zotero.org/support/dev/citation_styles . Или же попробуйте выбрать другой стиль.
    850 integration.error.fieldTypeMismatch=Zotero не может обновить этот документ, потому что он был создан в текстовом процессор с несовместимым форматом полей. Чтобы сделать документ совместимым и с LibreOffice и с Word, откройте документ в программе, в которой он был создан и переключите тип полей в формат закладок в разделе настроек документа в Zotero.
    851 integration.error.styleMissing=Стили цитирования, используемые в данном документе утрачены. Хотите установить их из %S?
    852 integration.error.styleNotFound=Стиль библиографии %S не найден
    853 
    854 integration.replace=Заменить это поле Zotero?
    855 integration.missingItem.single=Этот документ больше не существует в вашей базе данных Zotero. Вы хотите выбрать ему замену?
    856 integration.missingItem.multiple=Документ %1$S в этой цитате больше не существует в вашей базе данных Zotero. Вы хотите выбрать ему замену?
    857 integration.missingItem.description=Нажатие "Нет" удалит коды полей цитат, содержащих этот документ, сохранив текст цитат, но удалив этот документ из вашей библиографии.
    858 integration.removeCodesWarning=Удаление кодов полей не позволит Zotero в будущем обновлять цитаты и библиографии в этом документе. Вы уверены, что хотите продолжить?
    859 integration.upgradeWarning=Ваш документ должен быть навсегда обновлён, чтобы работать с %S %S или более поздней версией. Рекомендуется сделать резервную копию перед продолжением. Вы уверены, что хотите продолжить?
    860 integration.error.newerDocumentVersion=Ваш документ был создан в Zotero более новой версии (%1$S), чем установленная сейчас (%2$S). Пожалуйста, обновите Zotero перед началом редактирования документа.
    861 integration.corruptField=Код поля Zotero, соответствующий этой цитате и указывающий Zotero на документ из вашей библиотеки, был поврежден. Вы хотите заново выбрать соответствующий документ?
    862 integration.corruptField.description=Нажатие "Нет" удалит коды полей цитат, содержащих этот документ, сохранив текст цитат, но при этом потенциально возможно удаление этого документа из вашей библиографии.
    863 integration.corruptBibliography=Код поля Zotero для вашей библиографии поврежден. Следует ли Zotero очистить это поле и сгенерировать новую библиографию?
    864 integration.corruptBibliography.description=Все документы, цитированные в тексте, появятся в новой библиографии, но изменения, сделанные в диалоге "Редактировать библиографию", будут утеряны.
    865 integration.citationChanged=Вы изменили эту цитату с того момента, как Zotero сгенерировал её. Хотите сохранить изменения и заблокировать будущие изменения?
    866 integration.citationChanged.description=Нажав "Да", вы включите блокировку изменений этой цитаты, если захотите добавить дополнительные цитаты, сменить стили или изменить ссылку. \nНажав "Нет", вы удалите свои изменения.
    867 integration.citationChanged.edit=Вы изменили эту цитату с того момента, как Zotero сгенерировал её. Редактирование удалит внесённые вами изменения. Хотите продолжить?
    868 integration.citationChanged.original=Оригинальный: %S
    869 integration.citationChanged.modified=Изменено: %S
    870 integration.delayCitationUpdates.alert.text1=Обновление ссылок и библиографии в этом документе было длительным. Хотите отключить автоматическое перестроение библиографии?
    871 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.toolbar=Будет необходимо нажать «Обновить» на панели инструментов Zotero после расстановки ссылок.
    872 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.tab=Будет необходимо нажать «Обновить» на вкладке Zotero после расстановки ссылок.
    873 integration.delayCitationUpdates.alert.text3=Вы сможете изменить установки позже в настройках документа.
    874 integration.delayCitationUpdates.bibliography.toolbar=Автоматическое обновление ссылок отключено. Чтобы построить библиографию нажмите «Обновить» на панели инструментов Zotero.
    875 integration.delayCitationUpdates.bibliography.tab=Автоматическое обновление ссылок отключено. Чтобы построить библиографию нажмите «Обновить» на вкладке Zotero.
    876 
    877 styles.install.title=Установить стиль
    878 styles.install.unexpectedError=Непредвиденная ошибка при установке "%1$S"
    879 styles.installStyle=Установить стиль "%1$S" из %2$S?
    880 styles.updateStyle=Обновить существующий стиль "%1$S" стилем "%2$S" из %3$S?
    881 styles.installed=Стиль "%S" был успешно установлен.
    882 styles.installError=%S не является допустимым файлом стиля.
    883 styles.validationWarning="%S" не является допустимым файлом стиля CSL 1.0.1, и может некорректно работать с приложением Zotero.\n\nПродолжить?
    884 styles.installSourceError=%1$S ссылается на недопустимый или несуществующий файл CSL из %2$S в качестве своей основы.
    885 styles.deleteStyle=Вы уверены, что хотите удалить стиль "%1$S"?
    886 styles.deleteStyles=Вы уверены, что хотите удалить выбранные стили?
    887 
    888 styles.abbreviations.title=Загрузить список сокращений
    889 styles.abbreviations.parseError=Файл списка сокращений "%1$S" не является допустимым файлом JSON.
    890 styles.abbreviations.missingInfo=Файл списка сокращений "%1$S" не определяет полный инфо-раздел.
    891 
    892 sync.sync=Синхронизация
    893 sync.syncWith=Синхронизировать с %S
    894 sync.stopping=Остановка...
    895 sync.cancel=Отменить синхронизацию
    896 sync.openSyncPreferences=Открыть настройки синхронизации…
    897 sync.resetGroupAndSync=Обнулить группу и синхронизировать
    898 sync.resetGroupFilesAndSync=Обнулить группы файлов и синхронизировать
    899 sync.skipGroup=Пропустить группу
    900 sync.removeGroupsAndSync=Обнулить группы и синхронизировать
    901 
    902 sync.error.usernameNotSet=Имя пользователя не установлено
    903 sync.error.usernameNotSet.text=Для выполнения синхронизации с сервером Zotero необходимо указать имя и пароль пользователя для zotero.org в настройках Zotero.
    904 sync.error.passwordNotSet=Пароль не установлен
    905 sync.error.invalidLogin=Неверное имя пользователя или пароль
    906 sync.error.invalidLogin.text=Имя пользователя и пароль не приняты сервером синхронизации Zotero.\n\nПроверьте правильность введенных учетных сведений для zotero.org в настройках синхронизации Zotero.
    907 sync.error.enterPassword=Пожалуйста, введите пароль.
    908 sync.error.loginManagerInaccessible=Приложению Zotero не удается получить доступ к учетным данным пользователя.
    909 sync.error.checkMasterPassword=Проверьте правильность ввода мастер-пароля для %S, если используется.
    910 sync.error.corruptedLoginManager=Это может быть из-за повреждения хранилища учетных данных %1$S. Для проверки удалите файлы cert8.db, key3.db и logins.json из каталога вашего профиля %2$S , после чего повторно введите данные учетной записи на вкладке настроек синхронизации в меню конфигурации Zotero.
    911 sync.error.loginManagerCorrupted1=Zotero не может считать ваши регистрационные данные, вероятно, ввиду повреждения базы данных менеджера регистрационных данных %S.
    912 sync.error.loginManagerCorrupted2=Закройте %1$S, удалите файлы cert8.db, key3.db и logins.json из каталога вашего профиля %2$S , после чего повторно введите данные учетной записи на вкладке настроек синхронизации в меню конфигурации Zotero.
    913 sync.error.syncInProgress=Синхронизация уже выполняется.
    914 sync.error.syncInProgress.wait=Подождите завершение предыдущей синхронизации или перезапустите Firefox.
    915 sync.error.groupWriteAccessLost=У вас больше нет доступа на запись в группе «%1$S», и локальные изменения на будут выгружена. Если вы продолжите, ваша копия группы будет приведена к состоянию на %2$S, и локальные изменения будут утрачены..
    916 sync.error.groupFileWriteAccessLost=У вас больше нет доступа на редактирование доступа к группе «%1$S», и локальные изменения файлов не будут выгружены. Если вы продолжите, все файлы группы будут приведены к состоянию на %2$S.
    917 sync.error.groupCopyChangedItems=Если вы хотите получить возможность копировать измененные файлы в другом месте или запросить доступ для записи файлов от администратора группы, вы можете пропустить синхронизацию группы в настоящее время.
    918 sync.error.groupCopyChangedFiles=Если вы хотите получить возможность копировать измененные файлы в другом месте или запросить доступ для редактирования файлов от администратора группы, вы можете пропустить синхронизацию группы в настоящее время.
    919 sync.error.manualInterventionRequired=Автоматическая синхронизация привела к конфликту, требующему ручного вмешательства.
    920 sync.error.clickSyncIcon=Нажмите на иконку синхронизации, чтобы синхронизировать вручную.
    921 sync.error.invalidClock=Указаны недопустимые параметры системного времени. Укажите правильные значения для синхронизации с сервером Zotero.
    922 sync.error.sslConnectionError=Ошибка подключения по протоколу SSL
    923 sync.error.checkConnection=Ошибка подключения к серверу. Проверьте настройки интернет-соединения.
    924 sync.error.emptyResponseServer=Пустая страница с сервера.
    925 sync.error.invalidCharsFilename=Недопустимые символы в имени файла '%S'.\n\nПереименуйте файл и повторите попытку. Если переименование выполнено средствами ОС, необходимо произвести повторную привязку файла в  Zotero.
    926 sync.error.apiKeyInvalid=%S не может аутентифицировать вашу учетную запись. Пожалуйста, введите параметры учетной записи заново.
    927 sync.error.collectionTooLong=The collection name “%S” is too long to sync. Shorten the name and sync again.
    928 sync.error.fieldTooLong=The %1$S value “%2$S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again.
    929 sync.error.creatorTooLong=The creator name “%S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again.
    930 sync.error.noteEmbeddedImage=Notes with embedded images cannot currently be synced. Syncing of embedded images may be supported in a future version.
    931 sync.error.noteTooLong=The note “%S” is too long to sync. Shorten the note and sync again.
    932 sync.error.reportSiteIssuesToForums=If you receive this message repeatedly for items saved from a particular site, you can report this issue in the %S Forums.
    933 
    934 account.unlinkWarning=Отвязывание учетной записи отключит синхронизацию данных %S.
    935 account.unlinkWarning.removeData=Удалить мои %S данные с этого компьютера
    936 account.unlinkWarning.button=Отвязать учетную запись
    937 account.warning.emptyLibrary=Вы пытаетесь синхронизировать учетную запись %1$Sс пустой базой данных %2$S. Это могло случиться если вы удалили или переместили каталог данных %2$S.
    938 account.warning.existingDataElsewhere=Если данные %S находятся где-либо на этом компьютере, вы должны перенести их в текущий каталог данных или указать его расположение в старом месте.
    939 account.lastSyncWithDifferentAccount=Эта база данных %1$S последний раз была синхронизирована с учетной записью (%2$S) отличной от текущей (%3$S). Если вы продолжите, данные ассоциированные с %2$S будут удалены с этого компьютера.
    940 account.confirmDelete=Удалить существующие данные
    941 account.confirmDelete.button=Сменить учетную запись
    942 
    943 sync.conflict.autoChange.alert=Один или несколько удаленных %S Zotero были изменены через удаленный доступ с момента последнего выполнения синхронизации.
    944 sync.conflict.autoChange.log=Zotero %S изменены обе версии (локальная и в удаленном расположении) с момента последнего выполнения синхронизации:
    945 sync.conflict.remoteVersionsKept=Сохранены версии удаленного расположения.
    946 sync.conflict.remoteVersionKept=Сохранена версия удаленного расположения.
    947 sync.conflict.localVersionsKept=Сохранены локальные версии.
    948 sync.conflict.localVersionKept=Сохранена локальная версия.
    949 sync.conflict.recentVersionsKept=Сохранены последние по времени версии.
    950 sync.conflict.recentVersionKept=Сохранена последния по времени версия '%S'.
    951 sync.conflict.viewErrorConsole=Подробный список изменений см. консоли ошибок %S.
    952 sync.conflict.localVersion=Версия (локально): %S
    953 sync.conflict.remoteVersion=Версия (удаленное расположение): %S
    954 sync.conflict.deleted=[удалено]
    955 sync.conflict.collectionItemMerge.alert=Один или несколько элементов Zotero добавлены и/или удалены из одной и той же подборки на нескольких компьютерах с момента последнего выполнения синхронизации.
    956 sync.conflict.collectionItemMerge.log=Элементы Zotero в подборке '%S' добавлены и/или удалены на нескольких компьютерах с момента последнего выполнения синхронизации. В подборку добавлены следующие элементы:
    957 sync.conflict.tagItemMerge.alert=Один или несколько тегов Zotero добавлены и/или удалены для элементов на нескольких компьютерах с момента последнего выполнения синхронизации. Выполнено объединение разных наборов тегов.
    958 sync.conflict.tagItemMerge.log=Тег Zotero '%S' добавлен и/или удален для элементов на нескольких компьютерах с момента последнего выполнения синхронизации.
    959 sync.conflict.tag.addedToRemote=Добавлено к следующим элементам в удаленном расположении:
    960 sync.conflict.tag.addedToLocal=Добавлено к следующим локальным элементам:
    961 
    962 sync.conflict.localItem=Локальная запись
    963 sync.conflict.remoteItem=Внешняя запись
    964 sync.conflict.mergedItem=Слитая запись
    965 sync.conflict.localFile=Локальный файл
    966 sync.conflict.remoteFile=Внешний файл
    967 sync.conflict.resolveAllLocal=Использовать локальные данные для разрешения конфликтов имен
    968 sync.conflict.resolveAllRemote=Использовать внешние данные для разрешения конфликтов имен
    969 sync.conflict.resolveAllLocalFields=Использовать локальные поля для разрешения конфликтов имен
    970 sync.conflict.resolveAllRemoteFields=Использовать внешние поля для разрешения конфликтов имен
    971 sync.conflict.itemChanged=Следующие записи были одновременно изменены в разных базах данных. Выберите версию, которую вы хотите использовать для разрешения конфликта и нажмите %S.
    972 sync.conflict.fileChanged=Следующие файлы были одновременно изменены в разных базах данных. Выберите версию, которую вы хотите сохранить и нажмите %S.
    973 sync.conflict.chooseThisVersion=Выбрать эту версию
    974 
    975 sync.status.notYetSynced=Ещё не синхронизировано
    976 sync.status.lastSync=Последняя синхронизация:
    977 sync.status.waiting=Waiting for other operations to finish
    978 sync.status.preparing=Preparing sync
    979 sync.status.loggingIn=Регистрация на сервере синхронизации
    980 sync.status.gettingUpdatedData=Получение обновленных данных с сервера синхронизации
    981 sync.status.processingUpdatedData=Обработка обновленных данных
    982 sync.status.uploadingData=Загрузка данных на сервер синхронизации
    983 sync.status.uploadAccepted=Загрузка принята — ожидание сервера синхронизации
    984 sync.status.syncingFiles=Синхронизация файлов
    985 sync.status.syncingFilesInLibrary=Синхронизация файлов в %S
    986 sync.status.syncingFilesInLibraryWithRemaining=Синхронизация файлов из %1$S (%2$S осталось);Синхронизация файлов из %1$S (%2$S осталось)
    987 sync.status.syncingFullText=Синхронизировать полные тексты
    988 
    989 sync.storage.mbRemaining=осталось %SМБ
    990 sync.storage.kbRemaining=осталось %SKB
    991 sync.storage.filesRemaining=%1$S/%2$S файлов
    992 sync.storage.none=Ничего
    993 sync.storage.downloads=Загрузка:
    994 sync.storage.uploads=Выгрузка:
    995 sync.storage.localFile=Локальный Файл
    996 sync.storage.remoteFile=Удаленный Файл
    997 sync.storage.savedFile=Сохраненный Файл
    998 sync.storage.serverConfigurationVerified=Конфигурация сервера подтверждена
    999 sync.storage.fileSyncSetUp=Синхронизация файлов успешно установлена.
   1000 sync.storage.openAccountSettings=Открыть настройки учетной записи
   1001 
   1002 sync.storage.error.default=Ошибка синхронизации файлов. Выполните синхронизацию повторно.\n\nЕсли сообщение повторяется, перезапустите приложение %S и/или компьютер и повторите попытку. Если сообщение выведено вновь, отправьте отчет об ошибках и опубликуйте сообщение с указанием ИД отчета на форуме Zotero.
   1003 sync.storage.error.defaultRestart=Ошибка синхронизации файлов. Перезапустите приложение %S и/или компьютер и повторите попытку.\n\nЕсли сообщение выведено вновь, отправьте отчет об ошибках и опубликуйте сообщение с указанием ИД отчета на форуме Zotero.
   1004 sync.storage.error.serverCouldNotBeReached=Сервер %S недоступен.
   1005 sync.storage.error.permissionDeniedAtAddress=У вас нет разрешения на создание каталога Zotero по следующему адресу:
   1006 sync.storage.error.checkFileSyncSettings=Пожалуйста, проверьте ваши настройки синхронизации файлов или свяжитесь с администратором вашего сервера.
   1007 sync.storage.error.verificationFailed=Проверка %S не удалась. Проверьте ваши настройки синхронизации файлов в панели Синхронизация настроек Zotero.
   1008 sync.storage.error.fileNotCreated=Не получилось создать файл '%S' в папке хранения Zotero.
   1009 sync.storage.error.encryptedFilenames=Ошибка при создании файла '%S'.\n\nДополнительные сведения см. http://www.zotero.org/support/kb/encrypted_filenames.
   1010 sync.storage.error.fileEditingAccessLost=У вас больше нет доступа на редактирование файлов в группе Zotero '%S', и файлы, которые вы добавили или изменили, не могут быть синхронизированы с сервером.
   1011 sync.storage.error.copyChangedItems=Если вы хотите скопировать измененные документы и файлы в другое место, отмените синхронизацию сейчас.
   1012 sync.storage.error.fileUploadFailed=Загрузка файла на сервер не удалась.
   1013 sync.storage.error.directoryNotFound=Каталог не найден
   1014 sync.storage.error.doesNotExist=%S не существует.
   1015 sync.storage.error.createNow=Вы хотите создать его сейчас?
   1016 
   1017 sync.storage.error.webdav.default=Ошибка синхронизации файлов для сервера WebDAV. Повторите выполнение синхронизации.\n\nПри повторном получении этого сообщения, проверьте параметры сервера WebDAVв панели синхронизации настроек Zotero.
   1018 sync.storage.error.webdav.defaultRestart=Ошибка синхронизации файлов для сервера WebDAV. Перезапустите приложение %S и повторите выполнение синхронизации.\n\nПри повторном получении этого сообщения, проверьте параметры сервера WebDAV в панели синхронизации настроек Zotero.
   1019 sync.storage.error.webdav.enterURL=Укажите URL-адрес для WebDAV.
   1020 sync.storage.error.webdav.invalidURL=%S не является допустимым URL для WebDAV.
   1021 sync.storage.error.webdav.invalidLogin=Сервер WebDAV не принял имя пользователя и пароль, которые вы ввели.
   1022 sync.storage.error.webdav.permissionDenied=У вас нет доступа к %S на сервере WebDAV.
   1023 sync.storage.error.webdav.insufficientSpace=Загрузка файла не удалась ввиду недостаточного свободного места на сервере WebDAV.
   1024 sync.storage.error.webdav.sslCertificateError=Ошибка сертификата SSL при соединении к %S.
   1025 sync.storage.error.webdav.sslConnectionError=Ошибка соединения SSL при соединении к %S.
   1026 sync.storage.error.webdav.loadURLForMoreInfo=Загрузите URL для WebDAV в браузере для дополнительной информации.
   1027 sync.storage.error.webdav.seeCertOverrideDocumentation=Подробности в справке об работе с сертификатами.
   1028 sync.storage.error.webdav.loadURL=Загрузить WebDAV URL
   1029 sync.storage.error.webdav.fileMissingAfterUpload=Обнаружена возможная проблема вашего сервера WebDAV.\n\nФайл не был доступен для загрузки сразу после выгрузки. Такая задержка времени доступа к загрузке файлов возможна, особенно в случае использования   "облачных" сервисов хранения данных.\n\nИгнорируйте это сообщение, если синхронизация файлов Zotero выполняется в обычном режиме. При возникновении ошибок, опубликуйте сообщение на форуме Zotero.
   1030 sync.storage.error.webdav.nonexistentFileNotMissing=Сервером WebDAV объявлено наличие несуществующего файла. Обратитесь к администратору вашего сервера WebDAV для устранения ошибки.
   1031 sync.storage.error.webdav.serverConfig.title=Ошибка конфигурации сервера WebDAV
   1032 sync.storage.error.webdav.serverConfig=Сервером WebDAV возвращена внутренняя ошибка.
   1033 sync.storage.error.webdav.requestError=WebDAV вернул HTTP-ответ с кодом ошибки %1$S на запрос %2$S.
   1034 sync.storage.error.webdav.checkSettingsOrContactAdmin=Если это сообщение повторяется проверьте настройки вашего  WebDAV сервера или свяжитесь с его администратором.
   1035 sync.storage.error.webdav.url=URL: %S
   1036 
   1037 sync.storage.error.zfs.restart=Ошибка синхронизации файлов. Перезапустите приложение %S и/или компьютер и повторите выполнение синхронизации.\n\nЕсли ошибка не устранена, возможны проблемы с компьютером или сетевым подключением (напр., настройками ПО для защиты данных, прокси сервера, VPN и т.п.). Попробуйте отключить антивирусное ПО/брандмауэр или выполните подключение к другой сети (если используется портативный ПК).
   1038 sync.storage.error.zfs.tooManyQueuedUploads=Слишком много выгрузок в очереди. Повторите попытку через %S мин.
   1039 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached1=Вы достигли своей квоты на хранение файлов на сервере Zotero. Некоторые файлы не были загружены на сервер. Остальные данные Zotero продолжат синхронизацию с сервером.
   1040 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached2=Посмотрите настройки вашей учетной записи на zotero.org для дополнительных возможностей хранения.
   1041 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached1=Группа '%S' достигла своей квоты на хранение файлов на сервере Zotero. Некоторые файлы не были загружены на сервер. Остальные данные Zotero продолжат синхронизацию с сервером.
   1042 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached2=Владелец группы может увеличить доступное место для хранения в панели настроек Хранение на zotero.org.
   1043 sync.storage.error.zfs.fileWouldExceedQuota=Размер файла '%S' превышает квоту пользователя для хранилища файлов Zotero
   1044 
   1045 sync.longTagFixer.saveTag=Сохранить тег
   1046 sync.longTagFixer.saveTags=Сохранить теги
   1047 sync.longTagFixer.deleteTag=Удалить тег
   1048 
   1049 proxies.multiSite=Для многих сайтов
   1050 proxies.error=Неправильные настройки прокси
   1051 proxies.error.scheme.noHTTP=Допустимая схема прокси должна начинаться с "http://" или "https://"
   1052 proxies.error.host.invalid=Вы должны ввести полное имя хоста, обслуживаемого этим прокси (например, jstor.org).
   1053 proxies.error.scheme.noHost=Схема прокси для многих сайтов должна содержать переменную хоста (%h).
   1054 proxies.error.scheme.noPath=Допустимая схема прокси должна содержать либо переменную пути (%p), либо переменные каталога и имени файла (%d и %f).
   1055 proxies.error.host.proxyExists=Вы уже определили другой прокси для хоста %1$S.
   1056 proxies.error.scheme.invalid=Введенная схема прокси недопустима, так как будет применяться ко всем хостам.
   1057 proxies.notification.recognized.label=Zotero определил, что вы соединяетесь с данным сайтом через прокси. Хотите ли вы, чтобы Zotero автоматически перенапрявляло все дальнейшие запросы к %1$S через %2$S?
   1058 proxies.notification.associated.label=Zotero автоматически связало этот сайт с ранее определённым прокси. Все дальнейшие запросы к %1$S будут перенаправлены через %2$S.
   1059 proxies.notification.redirected.label=Zotero автоматически перенаправило ваш запрос к %1$S через прокси %2$S.
   1060 proxies.notification.enable.button=Включить…
   1061 proxies.notification.settings.button=Настройки прокси…
   1062 proxies.recognized.message=Добавление этого прокси позволит Zotero узнавать документы по их страницам и автоматически перенаправит будущие запросы к %1$S через %2$S.
   1063 proxies.recognized.add=Добавить прокси
   1064 
   1065 recognizePDF.noOCR=PDF не содержит распознанного текста
   1066 recognizePDF.couldNotRead=Не получилось прочитать текст из PDF
   1067 recognizePDF.noMatches=Не найдено соответствующих ссылок
   1068 recognizePDF.fileNotFound=Файл не найден
   1069 recognizePDF.error=Непредвиденная ошибка
   1070 recognizePDF.recognizing.label=Получение метаданных…
   1071 recognizePDF.complete.label=Получение метаданных завершено
   1072 recognizePDF.reportMetadata=Сообщить об ошибочных метаданных
   1073 
   1074 rtfScan.openTitle=Выберите файл для сканирования
   1075 rtfScan.scanning.label=Сканирование документа RTF…
   1076 rtfScan.saving.label=Форматирование документа RTF…
   1077 rtfScan.rtf=Rich Text Format (.rtf)
   1078 rtfScan.saveTitle=Выберите, куда сохранить отформатированный файл
   1079 rtfScan.scannedFileSuffix=(Отсканированно)
   1080 
   1081 extractedAnnotations=Извлечь аннотации
   1082 
   1083 file.accessError.theFileCannotBeCreated=Файл «%S» не может быть создан.
   1084 file.accessError.theFileCannotBeUpdated=Файл «%S» не может быть обновлен.
   1085 file.accessError.theFileCannotBeDeleted=Файл «%S» не может быть удален.
   1086 file.accessError.aFileCannotBeCreated=Файл не может быть создан.
   1087 file.accessError.aFileCannotBeUpdated=Файл не может быть обновлен.
   1088 file.accessError.aFileCannotBeDeleted=Файл не может быть удален.
   1089 file.accessError.message.windows=Убедитесь, что файл в текущий момент не используется, файл имеет допустимое имя, и права на запись для файла не заблокированы.
   1090 file.accessError.message.other=Убедитесь, что файл в текущий момент не используется, и права на запись для файла не заблокированы.
   1091 file.accessError.restart=Перезапуск компьютера или отключение ПО для защиты данных также могут помочь в решении проблемы.
   1092 file.accessError.showParentDir=Показать родительскую папку
   1093 file.error.cannotAddShortcut=Ссылка на файл не может быть добавлена. Пожалуйста, выберите ссылаемый файл.
   1094 
   1095 lookup.failure.title=Поиск не удался
   1096 lookup.failure.description=Zotero не смог найти запись для указанного идентификатора. Пожалуйста, проверьте идентификатор и попробуйте снова.
   1097 lookup.failureToID.description=Приложением Zotero не найдены идентификаторы в данных ввода. Проверьте данные ввода и повторите попытку.
   1098 
   1099 locate.online.label=Смотреть онлайн
   1100 locate.online.tooltip=Перейти к этому документу в сети
   1101 locate.pdf.label=Смотреть PDF
   1102 locate.pdf.tooltip=Открыть PDF, используя выбранную программу
   1103 locate.snapshot.label=Смотреть снимок
   1104 locate.snapshot.tooltip=Посмотреть снимок этого документа
   1105 locate.file.label=Смотреть файл
   1106 locate.file.tooltip=Открыть файл, используя выбранную программу
   1107 locate.externalViewer.label=Открыть во внешней программе
   1108 locate.externalViewer.tooltip=Открыть файл в другом приложении
   1109 locate.internalViewer.label=Открыть в данной программе
   1110 locate.internalViewer.tooltip=Открыть файл в данном приложении
   1111 locate.showFile.label=Показать файл
   1112 locate.showFile.tooltip=Открыть папку, в которой находится файл
   1113 locate.libraryLookup.label=Поиск в библиотеке
   1114 locate.libraryLookup.tooltip=Найти данный документ, используя выбранную систему распознавания OpenURL
   1115 locate.manageLocateEngines=Диспетчер систем поиска…
   1116 
   1117 standalone.corruptInstallation=Ваша инсталляция Zotero выглядит неисправной из-за неудачного автообновления. Zotero может продолжить работать, но чтобы избежать неожиданных неполадок, пжалуйста, загрузите Zotero с https://www.zotero.org/download как можно скорее.
   1118 standalone.addonInstallationFailed.title=Не получилось установить дополнение
   1119 standalone.addonInstallationFailed.body=Расщирение «%S» не может быть установлено. Возможно оно несовместимо с этой версией Zotero.
   1120 standalone.rootWarning=Похоже что вы запустили Zotero от имени пользователя root. Это небезопасно и может препятствовать работе при запуске от имени пользователя с обычными привелегиями.\n\nЕсли вы хотите использовать автоматическое обновление, дайте право на запись в каталог программы Zotero вашей учетной записи.
   1121 standalone.rootWarning.exit=Выход
   1122 standalone.rootWarning.continue=Продолжить
   1123 standalone.updateMessage=Доступно рекомендованное обновление, но пользователь не имеет прав для его установки. Для выполнения автоматического обновления установите разрешение на запись в каталог программы Zotero для учетной записи пользователя.
   1124 
   1125 connector.name=%S адаптер
   1126 connector.error.title=Ошибка соединения Zotero
   1127 connector.standaloneOpen=Ваша база данных недоступна, поскольку открыто Автономное Zotero. Пожалуйста, посмотрите ваши документы в Автономном Zotero.
   1128 connector.loadInProgress=Автономная Zotero запущен, но к нему нет доступа. Если вы испытываете проблемы при запуске автономной Zotero перезапустите Firefox.
   1129 
   1130 firstRunGuidance.authorMenu=Zotero также позволяет указывать редакторов и переводчиков. Вы можете обозначить автора как редактора или переводчика, выбрав из меню.
   1131 firstRunGuidance.quickFormat=Введите наименование или автора для поиска по ссылке.\n\nПосле выбора, нажмите на сноску или Ctrl-↓ для добавления номеров страниц, префиксов или суффиксов. Также можно включить номер страницы в условия поиска, чтобы сразу его добавить.\n\n\Цитаты можно редактировать в самом документе, открытом в редакторе.
   1132 firstRunGuidance.quickFormatMac=Введите наименование или автора для поиска по ссылке.\n\nПосле выбора, нажмите на сноску или Cmd-↓ для добавления номеров страниц, префиксов или суффиксов. Также можно включить номер страницы в условия поиска, чтобы сразу его добавить.\n\n\Цитаты можно редактировать в самом документе, открытом в редакторе.
   1133 firstRunGuidance.toolbarButton.new=Нажмите кнопку «Z» чтобы открыть Zotero, или используйте комбинацию клавиш%S.
   1134 firstRunGuidance.toolbarButton.upgrade=Иконка Zotero теперь может быть найдена в панели инструментов Firefox. Кликните на иконке чтобы открыть Zotero, или используйте комбинацию клавиш %S.
   1135 firstRunGuidance.saveButton=Кликните на эту кнопку чтобы сохранить web-страницу в вашу Zotero-библиотеку. Для некоторых страниц Zotero может автоматически узнать метаданные, включая автора и дату.
   1136 
   1137 styles.bibliography=Библиография
   1138 styles.editor.save=Сохранить стиль цитирования
   1139 styles.editor.warning.noItems=Не выбрано ни одной записи.
   1140 styles.editor.warning.parseError=Стиль разбора ошибок:
   1141 styles.editor.warning.renderError=Ошибка при составлении цитирования и библиографии:
   1142 styles.editor.output.individualCitations=Индивидуальное цитирование
   1143 styles.editor.output.singleCitation=Совместное цитирование (with position "first")
   1144 styles.preview.instructions=Выберите одну или несколько записей в Zotero после чего нажмите кнопку «Обновить», чтобы увидеть как выглядит их цитирование отформатированное в соответствие с установленными стилями.
   1145 
   1146 publications.intro.text1=Раздел «Персональные публикации» позволяет вам вести список собственных работ и публиковать его на странице вашего профиля в %S. Также вы можете добавлять заметки и PDF-файлы под подходящей вам лицензией.
   1147 publications.intro.text2=Чтобы добавлять записи перетаскиванием. Таким же образом можно добавлять связанные файлы и заметки.
   1148 publications.intro.text3=<b>Добавляйте только работы, которые вы создали сами</b>, и включайте только те файлы на распространение которых у вас есть права.
   1149 publications.intro.authorship=Я создатель этой работы.
   1150 publications.intro.authorship.files=Я создал эту работу и владею правами на распространение включенных файлов.
   1151 publications.sharing.keepRightsField=Сохранить существующие сведения о правах
   1152 publications.sharing.keepRightsFieldWhereAvailable=Сохранить существующие сведения о правах если доступны
   1153 publications.cc.moreInfo.text=Убедитесь что вы прочитали  Creative Commons %S лицензию перед размещением вашей работы под ней. Обратите внимание, если вы согласились с лицензией согласие не может быть отменено, даже если вы в дальнейшем выбрали другие условия или отказались от опубликования работы.
   1154 publications.cc.moreInfo.linkText=Сведения для лицензиаров
   1155 publications.cc0.moreInfo.text=Убедитесь что вы прочитали Creative Commons %S лицензию перед применением CC0 к вашей работе. Обратите внимание, что размещение работы в публичной области необратимо, даже если вы в дальнейшем выбрали другие условия или отказались от опубликования работы.
   1156 publications.cc0.moreInfo.linkText=CC0 FAQ
   1157 publications.error.linkedFilesCannotBeAdded=Ссылаемые файлы не будут добавлены к персональным публикациям
   1158 
   1159 publications.buttons.next=Следующий: %S
   1160 publications.buttons.choose-sharing=Поделиться через…
   1161 publications.buttons.choose-license=Выбрать лицензию
   1162 publications.buttons.addToMyPublications=Добавить к персональным публикациям
   1163 
   1164 licenses.cc-by=международная лицензия «Creative Commons Attribution 4.0»
   1165 licenses.cc-by-nd=международная лицензия «Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0
   1166 licenses.cc-by-sa=международная лицензия «Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0»
   1167 licenses.cc-by-nc=международная лицензия «Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0»
   1168 licenses.cc-by-nc-nd=международная лицензия «Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0»
   1169 licenses.cc-by-nc-sa=международная лицензия «Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0»