zotero.properties (82805B)
1 extensions.zotero@chnm.gmu.edu.description=A ferramenta de pesquisa de próxima geração 2 3 general.success=Sucesso 4 general.error=Erro 5 general.warning=Aviso 6 general.dontShowWarningAgain=Não exibir este aviso novamente. 7 general.browserIsOffline=%S está atualmente em modo desconectado. 8 general.locate=Localizar... 9 general.restartRequired=É necessário reiniciar 10 general.restartRequiredForChange=%S precisa ser reiniciado para que a mudança tenha efeito. 11 general.restartRequiredForChanges=%S precisa ser reiniciado para que as mudanças tenham efeito. 12 general.restartNow=Reiniciar agora 13 general.restartLater=Reiniciar mais tarde 14 general.restartApp=Reiniciar %S 15 general.quitApp=Sair %S 16 general.errorHasOccurred=Ocorreu um erro. 17 general.unknownErrorOccurred=Ocorreu um erro desconhecido. 18 general.invalidResponseServer=Resposta inválida do servidor 19 general.tryAgainLater=Por favor tente novamente em alguns minutos. 20 general.serverError=O servidor retornou um erro. Por favor, tente novamente. 21 general.pleaseRestart=Please restart %S. 22 general.pleaseRestartAndTryAgain=Please restart %S and try again. 23 general.checkForUpdate=Verificar atualizações 24 general.actionCannotBeUndone=Esta ação não pode ser desfeita. 25 general.install=Instalar 26 general.updateAvailable=Atualização disponível 27 general.noUpdatesFound=Nenhuma atualização encontrada 28 general.isUpToDate=%S está atualizado. 29 general.upgrade=Atualizar 30 general.yes=Sim 31 general.no=Não 32 general.notNow=Agora não 33 general.passed=Ok 34 general.failed=Erro 35 general.and=e 36 general.etAl=et al. 37 general.accessDenied=Acesso negado 38 general.permissionDenied=Permissão negada 39 general.character.singular=caractere 40 general.character.plural=caracteres 41 general.create=Criar 42 general.delete=Remover 43 general.remove=Remover 44 general.moreInformation=Mais informação 45 general.seeForMoreInformation=Veja %S para maiores informações. 46 general.open=Abrir %S 47 general.enable=Habilitar 48 general.disable=Desabilitar 49 general.reset=Reconfigurar 50 general.hide=Esconder 51 general.quit=Sair 52 general.useDefault=Usar padrão 53 general.openDocumentation=Abrir documentação 54 general.numMore=mais %S... 55 general.openPreferences=Abrir Preferências 56 general.keys.ctrlShift=Ctrl+Shift+ 57 general.keys.cmdShift=Cmd+Shift+ 58 general.dontShowAgain=Não mostrar novamente 59 general.fix=Consertar... 60 general.tryAgain=Tentar novamente 61 general.tryLater=entar mais tarde 62 general.showDirectory=Exibir o diretório 63 general.continue=Continuar 64 general.copyToClipboard=Copy to Clipboard 65 general.cancel=Cancelar 66 general.clear=Limpar 67 general.processing=Processando 68 general.submitted=Enviado 69 general.thanksForHelpingImprove=Obrigado por ajudar a melhorar %S! 70 general.describeProblem=Descreva brevemente o problema: 71 general.nMegabytes=%S MB 72 73 general.operationInProgress=Existe uma operação do Zotero atualmente em progresso. 74 general.operationInProgress.waitUntilFinished=Por favor, aguarde até que ela termine. 75 general.operationInProgress.waitUntilFinishedAndTryAgain=Por favor, aguarde até que ela termine e tente novamente. 76 77 about.createdBy=Zotero is a project of the [Roy Rosenzweig Center for History and New Media] and is developed by a [global community]. 78 about.getInvolved=Want to help? [Get involved] today! 79 80 punctuation.openingQMark=" 81 punctuation.closingQMark=" 82 punctuation.colon=: 83 punctuation.ellipsis=... 84 85 install.quickStartGuide=Guia de Início Rápido do Zotero 86 install.quickStartGuide.message.welcome=Bem-vindo(a) ao Zotero! 87 install.quickStartGuide.message.view=Veja o Guia de Início Rápido para aprender a coletar, gerenciar, citar e partilhar suas fontes de pesquisa. 88 install.quickStartGuide.message.thanks=Obrigado por instalar o Zotero. 89 90 upgrade.status=Atualizando o banco de dados... 91 upgrade.failed.title=Não foi possível atualizar 92 upgrade.failed=Não foi possível atualizar o banco de dados do Zotero: 93 upgrade.advanceMessage=Pressione %S para atualizar agora. 94 upgrade.dbUpdateRequired=O banco de dados do Zotero precisa ser atualizado. 95 upgrade.integrityCheckFailed=O banco de dados do Zotero precisa ser reparado para que a atualização continue. 96 upgrade.loadDBRepairTool=Abrir a Ferramenta de Reparo de Banco de Dados 97 upgrade.couldNotMigrate=O Zotero não conseguiu migrar todos os arquivos necessários.\nPor favor, feche todos os anexos abertos e reinicie o %S para tentar atualizar novamente. 98 upgrade.couldNotMigrate.restart=Se você continuar a receber esta mensagem, reinicie o computador. 99 upgrade.nonupgradeableDB1=O Zotero encontrou um banco de dados antigo que não pode ser atualizado para trabalhar com essa versão. 100 upgrade.nonupgradeableDB2=Para continuar, primeiro atualize o seu banco de dados usando o Zotero %S ou então exclua o diretório de dados do Zotero para criar um novo banco de dados. 101 102 errorReport.reportError=Relatar erro... 103 errorReport.reportErrors=Relatar erros... 104 errorReport.reportInstructions=Relate esse problema selecionando "%S" no menu de ajuda. 105 errorReport.followingReportWillBeSubmitted=O seguinte relatório será enviado: 106 errorReport.noErrorsLogged=Nenhum erro foi registrado desde que %S foi iniciado. 107 errorReport.advanceMessage=Pressione %S para enviar o relatório para os desenvolvedores do Zotero. 108 errorReport.stepsToReproduce=Passos para reproduzir: 109 errorReport.expectedResult=Resultado esperado: 110 errorReport.actualResult=Resultado efetivo: 111 errorReport.noNetworkConnection=Sem conexão de rede 112 errorReport.invalidResponseRepository=Resposta inválida do repositório 113 errorReport.repoCannotBeContacted=Repositório não pôde ser contactado 114 115 116 attachmentBasePath.selectDir=Escolher diretório base 117 attachmentBasePath.chooseNewPath.title=Confirmar novo diretório base 118 attachmentBasePath.chooseNewPath.message=Arquivos anexados por link abaixo desse diretório serão salvos utilizando caminhos parentes. 119 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.singular=Um anexo foi encontrado no interior da nova base de diretório. 120 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.plural=%S anexos foram encontrados no interior da nova base de diretórios. 121 attachmentBasePath.chooseNewPath.button=Mudarconfiguração d diretório base 122 attachmentBasePath.clearBasePath.title=Reverter para caminhos absolutos 123 attachmentBasePath.clearBasePath.message=Novos arquivos anexados em link serão salvos com o caminho completo da árvore de diretórios. 124 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.singular=Um anexo existente na antiga base de diretórios será convertida para a utilização de caminhos completos da árvore de diretórios. 125 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.plural=%S anexos existente na antiga base de diretórios serão convertidos para utilizares o caminho completo da árvore de diretórios. 126 attachmentBasePath.clearBasePath.button=Limpar configuração de diretório base 127 128 dataDir.dirCannotBeCreated=The %S data directory (%S) cannot be created. 129 dataDir.checkDirWriteAccess=Make sure you have write access to this directory and that security software isn’t preventing %S from writing to the disk. 130 dataDir.databaseCannotBeOpened=The %S database cannot be opened. 131 dataDir.checkPermissions=Make sure you have read and write permissions for all files in the %1$S data directory and that security software isn’t preventing %1$S from accessing that directory. 132 dataDir.moveToDefaultLocation=You may be able to fix this problem by moving the data directory to the new default location in your home directory. %S will automatically detect the new location. 133 dataDir.location=Data Directory: %S 134 dataDir.notFound=As informações da pasta %S não foram encontradas. 135 dataDir.notFound.defaultFound=The %S data directory could not be found at %S, but a data directory was found at %S. Use this directory instead? 136 dataDir.useNewLocation=Use New Location 137 dataDir.previousDir=Diretório anterior: 138 dataDir.default=Padrão (%S) 139 dataDir.useDefaultLocation=Usar a localização padrão 140 dataDir.selectDir=Selecionar um diretório de dados do Zotero 141 dataDir.selectNewDir=Selecione um novo diretório de dados %S 142 dataDir.changeDataDirectory=Alterar o diretório de dados... 143 dataDir.chooseNewDataDirectory=Escolha um novo diretório de dados... 144 dataDir.unsafeLocation.selected.dropbox=Selecionar um diretório de dados dentro do Dropbox pode corromper o seu banco de dados. 145 dataDir.unsafeLocation.selected.useAnyway=Usar esse diretório mesmo assim? 146 dataDir.unsafeLocation.existing.dropbox=O banco de dados do seu Zotero está dentro do Dropbox, o que pode levar à corrupção de dados. 147 dataDir.unsafeLocation.existing.chooseDifferent=Deseja selecionar uma nova localização agora? 148 dataDir.selectedDirNonEmpty.title=Este diretório não está vazio 149 dataDir.selectedDirNonEmpty.text=O diretório que você selecionou não está vazio e não parece ser um diretório de dados Zotero.\n\nCriar arquivos Zotero neste diretório mesmo assim? 150 dataDir.mustSelectEmpty.title=O diretório não está vazio 151 dataDir.mustSelectEmpty.text=O diretório que você selecionou não está vazio. Você deve selecionar um diretório vazio para continuar. 152 dataDir.selectedDirEmpty.title=Diretório vazio 153 dataDir.selectedDirEmpty.text=O diretório que você selecionou está vazio. Para mover um diretório de dados do Zotero, você precisará mover os arquivos manualmente do diretório de dados existente para o novo local após %1$S estiver fechado. 154 dataDir.selectedDirEmpty.useNewDir=Utilizar novo diretório? 155 dataDir.moveFilesToNewLocation=Certifique-se de que irá mover os arquivos do seu diretório de arquivos Zotero atual para um novo local antes de reabrir %1$S. 156 dataDir.incompatibleDbVersion.title=Versão de banco de dados incompatível 157 dataDir.incompatibleDbVersion.text=The selected data directory is too old to be used with this version of Zotero. Please first upgrade the data directory using Zotero 4.0 for Firefox or select a different directory. 158 dataDir.migration.inProgress=Migrando o diretório de dados... 159 dataDir.migration.failure.title=Ocorreu um erro na migração do diretório de dados 160 dataDir.migration.failure.partial.automatic.text=%1$S attempted to move your data directory to a new default location, but some files could not be transferred. Close any open attachment files and try again. You can also quit %2$S and attempt to move the remaining files manually. 161 dataDir.migration.failure.partial.manual.text=Some files in your %1$S data directory could not be transferred to the new location. Close any open attachment files and try again. You can also quit %2$S and attempt to move the remaining files manually. 162 dataDir.migration.failure.partial.old=Diretório antigo: %S 163 dataDir.migration.failure.partial.new=Novo diretório: %S 164 dataDir.migration.failure.partial.showDirectoriesAndQuit=Exibir os diretórios e sair 165 dataDir.migration.failure.full.automatic.text1=%S attempted to move your data directory to a new default location, but the migration could not be completed. 166 dataDir.migration.failure.full.automatic.text2=It is recommended that you close %S and move your data directory manually. 167 dataDir.migration.failure.full.automatic.newDirOnDifferentDrive=%S attempted to move your data directory to a new default location, but the old directory is on a different drive and cannot be migrated automatically. 168 dataDir.migration.failure.full.manual.text1=Your %S data directory could not be migrated. 169 dataDir.migration.failure.full.manual.text2=It is recommended that you close %S and manually move your data directory to the new default location. 170 dataDir.migration.failure.full.firefoxOpen=Your data directory cannot be migrated while Zotero for Firefox is open. Please close Firefox and try again. 171 dataDir.migration.failure.full.current=Localização atual: %S 172 dataDir.migration.failure.full.recommended=Localização recomendada: %S 173 dataDir.migration.failure.full.showCurrentDirectoryAndQuit=Exibir o diretório atual e sair 174 175 app.standalone=Zotero Standalone 176 app.firefox=Zotero para Firefox 177 178 startupError=Ocorreu um erro ao iniciar o Zotero. 179 startupError.databaseInUse=Sua base de dados do Zotero está sendo utilizado. Por enquanto, só pode ter uma instância do Zotero utilizando cada banco de dados. 180 startupError.closeStandalone=Se o Zotero Standalone estiver aberto, por favor feche-o e reinicie o Firefox. 181 startupError.closeFirefox=Se o Firefox com a extensão do Zotero estiver aberto, por favor feche-o e reinicie o Zotero Standalone. 182 startupError.zoteroVersionIsOlder=Esta versão do Zotero é mais antiga que a versão que acessou seu banco de dados pela última vez. 183 startupError.incompatibleDBVersion=Esse banco de dados de %1$S requer %1$S %2$S ou mais superior. 184 startupError.zoteroVersionIsOlder.current=Versão atual: %S 185 startupError.zoteroVersionIsOlder.upgrade=Por favor, atualize para a última versão de %S. 186 startupError.databaseUpgradeError=Erro na atualização do banco de dados 187 188 date.relative.secondsAgo.one=1 segundo atrás 189 date.relative.secondsAgo.multiple=%S segundos atrás 190 date.relative.minutesAgo.one=1 minuto atrás 191 date.relative.minutesAgo.multiple=%S minutos atrás 192 date.relative.hoursAgo.one=1 hora atrás 193 date.relative.hoursAgo.multiple=%S horas atrás 194 date.relative.daysAgo.one=1 dia atrás 195 date.relative.daysAgo.multiple=%S dias atrás 196 date.relative.yearsAgo.one=1 ano atrás 197 date.relative.yearsAgo.multiple=%S anos atrás 198 199 pane.collections.delete.title=Remover Coleção 200 pane.collections.delete=Deseja realmente excluir a coleção selecionada? 201 pane.collections.delete.keepItems=Itens no interior dessa coleção não serão deletados. 202 pane.collections.deleteWithItems.title=Remover Coleção e Itens 203 pane.collections.deleteWithItems=Você está certo de que deseja apagar a coleção selecionada e mover todos os itens para a Lixeira? 204 pane.feed.deleteWithItems.title=Cancelar assinatura 205 pane.feed.deleteWithItems=Tem certeza que deseja cancelar a assinatura dessa fonte? 206 207 pane.collections.deleteSearch.title=Remover Busca 208 pane.collections.deleteSearch=Deseja realmente excluir a pesquisa selecionada? 209 pane.collections.emptyTrash=Deseja realmente remover permanentemente os itens da Lixeira? 210 pane.collections.newCollection=Nova coleção 211 pane.collections.name=Digite um nome para essa coleção: 212 pane.collections.newSavedSeach=Nova pesquisa salva 213 pane.collections.savedSearchName=Digite um nome para essa pesquisa salva: 214 pane.collections.rename=Renomear a coleção: 215 pane.collections.library=Minha biblioteca 216 pane.collections.publications=Minhas publicações 217 pane.collections.feeds=Fontes 218 pane.collections.libraryAndFeeds=Minha Biblioteca & Fontes 219 pane.collections.groupLibraries=Bibliotecas do grupo 220 pane.collections.feedLibraries=Fontes 221 pane.collections.trash=Lixeira 222 pane.collections.untitled=Sem título 223 pane.collections.unfiled=Documentos sem coleção 224 pane.collections.duplicate=Itens duplicados 225 pane.collections.removeLibrary=Remove Library 226 pane.collections.removeLibrary.text=Are you sure you want to permanently remove “%S” from this computer? 227 228 pane.collections.menu.rename.collection=Renomear a coleção... 229 pane.collections.menu.edit.savedSearch=Editar a pesquisa salva... 230 pane.collections.menu.edit.feed=Editar a fonte... 231 pane.collections.menu.remove.library=Remove Library… 232 pane.collections.menu.delete.collection=Remover Coleção... 233 pane.collections.menu.delete.collectionAndItems=Remover Coleção e Itens... 234 pane.collections.menu.delete.savedSearch=Remover Busca Salva... 235 pane.collections.menu.delete.feedAndItems=Cancelando a assinatura da fonte... 236 pane.collections.menu.export.collection=Exportar a coleção... 237 pane.collections.menu.export.savedSearch=Exportar a pesquisa salva... 238 pane.collections.menu.export.feed=Exportar a fonte... 239 pane.collections.menu.createBib.collection=Criar bibliografia a partir da coleção... 240 pane.collections.menu.createBib.savedSearch=Criar bibliografia a partir da pesquisa salva... 241 pane.collections.menu.createBib.feed=Criar bibliografia a partir da fonte... 242 pane.collections.showCollectionInLibrary=Show Collection in Library 243 244 pane.collections.menu.generateReport.collection=Gerar relatório a partir da coleção... 245 pane.collections.menu.generateReport.savedSearch=Gerar relatório a partir de pesquisa salva... 246 pane.collections.menu.generateReport.feed=Gerar relatório a partir da fonte... 247 248 pane.collections.menu.refresh.feed=Atualizar a fonte 249 250 pane.tagSelector.rename.title=Renomear etiqueta 251 pane.tagSelector.rename.message=Por favor, digite um novo nome para esta etiqueta.\n\nA etiqueta será alterada em todos os itens associados. 252 pane.tagSelector.delete.title=Excluir etiqueta 253 pane.tagSelector.delete.message=Tem certeza de que deseja excluir esta etiqueta?\n\nA etiqueta será removida de todos os itens. 254 pane.tagSelector.deleteAutomatic.title=Delete Automatic Tags 255 pane.tagSelector.deleteAutomatic.message=Are you sure you want to delete %1$S automatic tag in this library?;Are you sure you want to delete %1$S automatic tags in this library? 256 pane.tagSelector.numSelected.none=Nenhuma etiqueta selecionada 257 pane.tagSelector.numSelected.singular=%S etiqueta selecionada 258 pane.tagSelector.numSelected.plural=%S etiquetas selecionadas 259 pane.tagSelector.maxColoredTags=Apenas %S etiquetas em cada biblioteca podem ter associações de cores. 260 261 tagColorChooser.numberKeyInstructions=Você pode adicionar essa etiqueta a itens selecionados pressionando a tecla $NUMBER do teclado. 262 tagColorChooser.maxTags=Até %S etiquetas em cada biblioteca podem ter associações de cores. 263 264 pane.items.intro.text1=Welcome to %S! 265 pane.items.intro.text2=View the [Quick Start Guide] to learn how to begin building your library, and be sure to [install a %S] so you can add items to %S as you browse the web. 266 pane.items.intro.text3=Already using %S on another computer? [Set up syncing] to pick up right where you left off. 267 268 pane.items.loading=Carregando itens... 269 pane.items.columnChooser.moreColumns=Mais Colunas 270 pane.items.columnChooser.secondarySort=Classificação secundária (%S) 271 pane.items.attach.link.uri.unrecognized=O Zotero não reconheceu a URI que você digitou. Por favor, verifique o endereço e tente novamente. 272 pane.items.attach.link.uri.file=Para anexar um link a um arquivo, por favor use “%S”. 273 pane.items.trash.title=Mover para a Lixeira 274 pane.items.trash=Tem certeza de que deseja mover o item selecionado para a Lixeira? 275 pane.items.trash.multiple=Tem certeza de que deseja mover os itens selecionados para a Lixeira? 276 pane.items.delete.title=Excluir 277 pane.items.delete=Tem certeza de que deseja excluir o item selecionado? 278 pane.items.delete.multiple=Tem certeja de que deseja excluir os itens selecionados? 279 pane.items.remove.title=Remover da coleção 280 pane.items.remove=Tem certeza que deseja remover o item selecionado dessa coleção? 281 pane.items.remove.multiple=Você está certo de que deseja remover os itens selecionados dessa coleção? 282 pane.items.removeFromPublications.title=Remove from My Publications 283 pane.items.removeFromPublications=Are you sure you want to remove the selected item from My Publications? 284 pane.items.removeFromPublications.multiple=Are you sure you want to remove the selected items from My Publications? 285 pane.items.menu.remove=Remover item da coleção... 286 pane.items.menu.remove.multiple=Remover itens da coleção... 287 pane.items.menu.removeFromPublications=Remove Item from My Publications… 288 pane.items.menu.removeFromPublications.multiple=Remove Items from My Publications… 289 pane.items.menu.moveToTrash=Mover Item para a lixeira... 290 pane.items.menu.moveToTrash.multiple=Mover itens para a lixeira 291 pane.items.menu.delete=Excluir o item... 292 pane.items.menu.delete.multiple=Excluir os itens... 293 pane.items.menu.export=Exportar item selecionado... 294 pane.items.menu.export.multiple=Exportar itens selecionados... 295 pane.items.menu.createBib=Criar bibliografia a partir do item selecionado... 296 pane.items.menu.createBib.multiple=Criar bibliografia a partir dos itens selecionados... 297 pane.items.menu.generateReport=Gerar relatório a partir do item selecionado... 298 pane.items.menu.generateReport.multiple=Gerar relatório a partir dos itens selecionados... 299 pane.items.menu.reindexItem=Reindexar item 300 pane.items.menu.reindexItem.multiple=Reindexar itens 301 pane.items.menu.recognizePDF=Carregar metadados de PDF 302 pane.items.menu.recognizePDF.multiple=Carregar metadadoos de PDFs 303 pane.items.menu.createParent=Criar item pai 304 pane.items.menu.createParent.multiple=Criar itens pais 305 pane.items.menu.renameAttachments=Renomear arquivo a partir dos metadados do item pai 306 pane.items.menu.renameAttachments.multiple=Renomear arquivos a partir dos metadados do item pai 307 pane.items.showItemInLibrary=Exibir item na biblioteca 308 309 pane.items.letter.oneParticipant=Carta para %S 310 pane.items.letter.twoParticipants=Carta para %S e %S 311 pane.items.letter.threeParticipants=Carta para %S, %S, e %S 312 pane.items.letter.manyParticipants=Carta para %S et al. 313 pane.items.interview.oneParticipant=Entrevista de %S 314 pane.items.interview.twoParticipants=Entrevista de %S e %S 315 pane.items.interview.threeParticipants=Entrevista de %S, %S, e %S 316 pane.items.interview.manyParticipants=Entrevista de %S et al. 317 318 pane.item.selected.zero=Nenhum item selecionado 319 pane.item.selected.multiple=%S itens selecionados 320 pane.item.unselected.zero=Nenhum item nessa visualização 321 pane.item.unselected.singular=%S ítem neste modo de exibição 322 pane.item.unselected.plural=%S itens nessa visualização 323 324 pane.item.duplicates.selectToMerge=Selecione itens para mesclar 325 pane.item.duplicates.mergeItems=Mesclar %S itens 326 pane.item.duplicates.writeAccessRequired=É necessário acesso à escrita de biblioteca para mesclar itens. 327 pane.item.duplicates.onlyTopLevel=Apenas itens superiores podem ser mesclados 328 pane.item.duplicates.onlySameItemType=Itens mesclado devem ser todos de um mesmo tipo. 329 330 pane.item.markAsRead=Marcar como lida 331 pane.item.markAsUnread=Marcar como não lida 332 pane.item.addTo=Adicionar a "$S" 333 pane.item.showInMyPublications=Show in My Publications 334 pane.item.hideFromMyPublications=Hide from My Publications 335 pane.item.changeType.title=Mudar tipo do item 336 pane.item.changeType.text=Tem certeza de que deseja mudar o tipo do item?\n\nOs campos abaixo serão perdidos: 337 pane.item.defaultFirstName=primeiro 338 pane.item.defaultLastName=último 339 pane.item.defaultFullName=nome completo 340 pane.item.switchFieldMode.one=Mudar para campo único 341 pane.item.switchFieldMode.two=Mudar para dois campos 342 pane.item.creator.moveUp=Mover para cima 343 pane.item.creator.moveDown=Mover para baixo 344 pane.item.notes.untitled=Nota sem título 345 pane.item.notes.delete.confirm=Tem certeza de que deseja excluir esta nota? 346 pane.item.notes.count.zero=%S notas: 347 pane.item.notes.count.singular=%S nota: 348 pane.item.notes.count.plural=%S notas: 349 pane.item.notes.editingInWindow=Editing in separate window 350 pane.item.attachments.rename.title=Novo título: 351 pane.item.attachments.rename.renameAssociatedFile=Renomear arquivo associado 352 pane.item.attachments.rename.error=Um erro ocorreu durante a renomeação do arquivo. 353 pane.item.attachments.fileNotFound.title=Arquivo não encontrado 354 pane.item.attachments.fileNotFound.text1=Não foi possível encontrar o arquivo anexado. 355 pane.item.attachments.fileNotFound.text2=Ele pode ter sido excluído ou movido para fora de %1$S, ou, caso o arquivo tenha sido adicionado em outro computador, ele pode não ter sido sincronizado em %2$S. 356 pane.item.attachments.fileNotFound.text2.notOnServer=Ele pode ter sido excluído ou movido para fora de %1$S, ou, caso o arquivo tenha sido adicionado em outro computador, ele pode não ter sido sincronizado em %2$S. 357 pane.item.attachments.fileNotFound.supportURL=https://www.zotero.org/support/kb/files_not_syncing 358 pane.item.attachments.delete.confirm=Tem certeza de que deseja excluir este anexo? 359 pane.item.attachments.count.zero=%S anexos: 360 pane.item.attachments.count.singular=%S anexo: 361 pane.item.attachments.count.plural=%S anexos: 362 pane.item.attachments.select=Selecionar um arquivo 363 pane.item.attachments.PDF.installTools.title=PDF Tools não está instalado 364 pane.item.attachments.PDF.installTools.text=Para utilizar esse recurso você deve primeiro instalar as ferramentas PDF no painel de Busca das preferências do Zotero. 365 pane.item.attachments.filename=Nome do arquivo 366 pane.item.noteEditor.clickHere=clique aqui 367 pane.item.tags.count.zero=%S etiquetas: 368 pane.item.tags.count.singular=%S etiqueta: 369 pane.item.tags.count.plural=%S etiquetas: 370 pane.item.tags.icon.user=Etiqueta de usuário 371 pane.item.tags.icon.automatic=Etiqueta adicionada automaticamente 372 pane.item.tags.removeAll=Remove all tags from this item? 373 pane.item.related.count.zero=%S relacionado: 374 pane.item.related.count.singular=%S relacionado: 375 pane.item.related.count.plural=%S relacionado: 376 pane.item.parentItem=Item pai: 377 378 noteEditor.editNote=Editar Nota 379 380 itemTypes.note=Nota 381 itemTypes.attachment=Anexo 382 itemTypes.book=Livro 383 itemTypes.bookSection=Seção de livro 384 itemTypes.journalArticle=Artigo de periódico 385 itemTypes.magazineArticle=Artigo de revista 386 itemTypes.newspaperArticle=Artigo de jornal 387 itemTypes.thesis=Tese 388 itemTypes.letter=Carta 389 itemTypes.manuscript=Manuscrito 390 itemTypes.interview=Entrevista 391 itemTypes.film=Filme 392 itemTypes.artwork=Obra de arte 393 itemTypes.webpage=Página web 394 itemTypes.report=Relatório 395 itemTypes.bill=Legislação 396 itemTypes.case=Caso 397 itemTypes.hearing=Audiência 398 itemTypes.patent=Patente 399 itemTypes.statute=Estatuto 400 itemTypes.email=Correio eletrônico 401 itemTypes.map=Mapa 402 itemTypes.blogPost=Envio de blog 403 itemTypes.instantMessage=Mensagem instantânea 404 itemTypes.forumPost=Envio de fórum 405 itemTypes.audioRecording=Gravação de áudio 406 itemTypes.presentation=Apresentação 407 itemTypes.videoRecording=Gravação de vídeo 408 itemTypes.tvBroadcast=Transmissão de TV 409 itemTypes.radioBroadcast=Transmissão de rádio 410 itemTypes.podcast=Podcast 411 itemTypes.computerProgram=Programa de computador 412 itemTypes.conferencePaper=Conferência 413 itemTypes.document=Documento 414 itemTypes.encyclopediaArticle=Verbete de enciclopédia 415 itemTypes.dictionaryEntry=Verbete de dicionário 416 417 itemFields.itemType=Tipo 418 itemFields.title=Título 419 itemFields.dateAdded=Data de adição 420 itemFields.dateModified=Data de modificação 421 itemFields.source=Fonte 422 itemFields.notes=Notas 423 itemFields.tags=Etiquetas 424 itemFields.attachments=Anexos 425 itemFields.related=Relatar 426 itemFields.url=URL 427 itemFields.rights=Direitos 428 itemFields.series=Série 429 itemFields.volume=Volume 430 itemFields.issue=Edição 431 itemFields.edition=Número da edição 432 itemFields.place=Lugar 433 itemFields.publisher=Editor 434 itemFields.pages=Páginas 435 itemFields.ISBN=ISBN 436 itemFields.publicationTitle=Título da publicação 437 itemFields.ISSN=ISSN 438 itemFields.date=Data 439 itemFields.section=Seção 440 itemFields.callNumber=Número de chamada 441 itemFields.archiveLocation=Localização no arquivo 442 itemFields.distributor=Distribuidor 443 itemFields.extra=Extra 444 itemFields.journalAbbreviation=Abreviatura do periódico 445 itemFields.DOI=DOI 446 itemFields.accessDate=Data de acesso 447 itemFields.seriesTitle=Título da série 448 itemFields.seriesText=Texto da série 449 itemFields.seriesNumber=Número na série 450 itemFields.institution=Instituição 451 itemFields.reportType=Tipo de relatório 452 itemFields.code=Código 453 itemFields.session=Sessão 454 itemFields.legislativeBody=Corpo legislativo 455 itemFields.history=Histórico 456 itemFields.reporter=Relator 457 itemFields.court=Corte 458 itemFields.numberOfVolumes=# de volumes 459 itemFields.committee=Comitê 460 itemFields.assignee=Beneficiário 461 itemFields.patentNumber=Número da Patente 462 itemFields.priorityNumbers=Números prioritários 463 itemFields.issueDate=Data da edição 464 itemFields.references=Referências 465 itemFields.legalStatus=Estatuto legal 466 itemFields.codeNumber=Número de código 467 itemFields.artworkMedium=Suporte 468 itemFields.number=Número 469 itemFields.artworkSize=Dimensões 470 itemFields.libraryCatalog=Catálogo de biblioteca 471 itemFields.videoRecordingFormat=Formato 472 itemFields.interviewMedium=Suporte 473 itemFields.letterType=Tipo 474 itemFields.manuscriptType=Tipo 475 itemFields.mapType=Tipo 476 itemFields.scale=Escala 477 itemFields.thesisType=Tipo 478 itemFields.websiteType=Tipo de site 479 itemFields.audioRecordingFormat=Formato 480 itemFields.label=Etiqueta 481 itemFields.presentationType=Tipo 482 itemFields.meetingName=Nome do evento 483 itemFields.studio=Estúdio 484 itemFields.runningTime=Tempo de execução 485 itemFields.network=Rede 486 itemFields.postType=Tipo de envio 487 itemFields.audioFileType=Tipo de arquivo 488 itemFields.versionNumber=Versão 489 itemFields.system=Sistema 490 itemFields.company=Companhia 491 itemFields.conferenceName=Nome da conferência 492 itemFields.encyclopediaTitle=Título da enciclopédia 493 itemFields.dictionaryTitle=Título do dicionário 494 itemFields.language=Idioma 495 itemFields.programmingLanguage=Linguagem de programação 496 itemFields.university=Universidade 497 itemFields.abstractNote=Resumo 498 itemFields.websiteTitle=Título do site 499 itemFields.reportNumber=Número do relatório 500 itemFields.billNumber=Número da lei 501 itemFields.codeVolume=Volume do código 502 itemFields.codePages=Páginas do código 503 itemFields.dateDecided=Data da decisão 504 itemFields.reporterVolume=Volume do Reporter 505 itemFields.firstPage=Primeira página 506 itemFields.documentNumber=Número do documento 507 itemFields.dateEnacted=Data de aprovação 508 itemFields.publicLawNumber=Número da lei 509 itemFields.country=País 510 itemFields.applicationNumber=Número da inscrição 511 itemFields.forumTitle=Título do fórum 512 itemFields.episodeNumber=Número do episódio 513 itemFields.blogTitle=Título do blog 514 itemFields.medium=Médio 515 itemFields.caseName=Nome do caso 516 itemFields.nameOfAct=Nome da lei 517 itemFields.subject=Assunto 518 itemFields.proceedingsTitle=Título dos anais 519 itemFields.bookTitle=Título do livro 520 itemFields.shortTitle=Título curto 521 itemFields.docketNumber=Número da ata 522 itemFields.numPages=# de páginas 523 itemFields.programTitle=Título do programa 524 itemFields.issuingAuthority=Autoridade emissora 525 itemFields.filingDate=Data de arquivamento 526 itemFields.genre=Gênero 527 itemFields.archive=Arquivo 528 529 creatorTypes.author=Autor 530 creatorTypes.contributor=Contribuidor 531 creatorTypes.editor=Organizador 532 creatorTypes.translator=Tradutor 533 creatorTypes.seriesEditor=Editor da série 534 creatorTypes.interviewee=Entrevista com 535 creatorTypes.interviewer=Entrevistador 536 creatorTypes.director=Diretor 537 creatorTypes.scriptwriter=Roteirista 538 creatorTypes.producer=Produtor 539 creatorTypes.castMember=Membro do elenco 540 creatorTypes.sponsor=Propositor 541 creatorTypes.counsel=Conselho 542 creatorTypes.inventor=Inventor 543 creatorTypes.attorneyAgent=Procurador/Agente 544 creatorTypes.recipient=Destinatário 545 creatorTypes.performer=Ator 546 creatorTypes.composer=Compositor 547 creatorTypes.wordsBy=Escrito por 548 creatorTypes.cartographer=Cartógrafo 549 creatorTypes.programmer=Programador 550 creatorTypes.artist=Artista 551 creatorTypes.commenter=Comentarista 552 creatorTypes.presenter=Apresentador 553 creatorTypes.guest=Convidado 554 creatorTypes.podcaster=Fonte do podcast 555 creatorTypes.reviewedAuthor=Autor resenhado 556 creatorTypes.cosponsor=Co-patrocinador 557 creatorTypes.bookAuthor=Autor do livro 558 559 fileTypes.webpage=Página web 560 fileTypes.image=Imagem 561 fileTypes.pdf=PDF 562 fileTypes.audio=Áudio 563 fileTypes.video=Vídeo 564 fileTypes.presentation=Apresentação 565 fileTypes.document=Documento 566 567 save.attachment=Salvando instantâneo... 568 save.link=Salvando link... 569 save.link.error=Um erro ocorreu enquanto esse link era salvo. 570 save.error.cannotMakeChangesToCollection=Você não pode fazer alterações na coleção selecionada. 571 save.error.cannotAddFilesToCollection=Você não pode adicionar arquivos à coleção selecionada. 572 save.error.cannotAddToMyPublications=You cannot save items directly to My Publications. To add items, drag them from elsewhere in your library. 573 save.error.cannotAddToFeed=Você não pode salvar itens nas fontes. 574 575 ingester.saveToZotero=Salvar em Zotero 576 ingester.saveToZoteroUsing=Salvar Zotero utilizando "%S" 577 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithSnapshot=Salvar para o Zotero como página da web (com instantâneo) 578 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithoutSnapshot=Salvar no Zotero como página web (sem instantâneo) 579 ingester.scraping=Salvando item... 580 ingester.scrapingTo=Salvar para 581 ingester.scrapeComplete=Item salvo. 582 ingester.scrapeError=Não foi possível salvar item. 583 ingester.scrapeErrorDescription=Um erro ocorreu ao salvar este item. Verifique %S para mais informações. 584 ingester.scrapeErrorDescription.linkText=Solução de problemas relacionados a tradutores 585 ingester.scrapeErrorDescription.previousError=O processo de salvamento falhou devido a um erro Zotero anterior. 586 587 ingester.importReferRISDialog.title=Importar RIS/Refer para o Zotero 588 ingester.importReferRISDialog.text=Você gostaria de importar itens de "%1$S" para o Zotero?\n\nVocê pode desativar a importação automática RIS/Refer nas preferências do Zotero. 589 ingester.importReferRISDialog.checkMsg=Sempre permitir para esse site 590 591 ingester.importFile.title=Importar arquivo 592 ingester.importFile.text=Você gostaria de importar o arquivo "%S"?\n\nItens serão adicionados a uma nova coleção. 593 ingester.importFile.intoNewCollection=Importar para nova coleção 594 595 ingester.lookup.performing=Procurando... 596 ingester.lookup.error=Ocorreu um erro durante a procura por esse item. 597 598 db.dbCorrupted=O banco de dados Zotero '%S' parece ter sido corrompido. 599 db.dbCorrupted.restart=Por favor, reinicie o Firefox para tentar uma restauração automática a partir da última cópia de segurança. 600 db.dbCorruptedNoBackup=O banco de dados '% S' do Zotero parece estar corrompido e nenhum backup automático está disponível.\n\nUm novo banco de dados foi criado. Os arquivos corrompidos foram salvos na pasta de dados do Zotero. 601 db.dbRestored=The Zotero database '%1$S' appears to have become corrupted.\n\nYour data was restored from the last automatic backup made on %2$S at %3$S. The damaged file was saved to your Zotero data directory. 602 db.dbRestoreFailed=The Zotero database '%S' appears to have become corrupted, and an attempt to restore from the last automatic backup failed.\n\nA new database has been created. The damaged file was saved to your Zotero data directory. 603 604 db.integrityCheck.passed=Não foram encontrados erros no banco de dados. 605 db.integrityCheck.failed=Foram encontrados erros no banco de dados Zotero! 606 db.integrityCheck.dbRepairTool=Você pode usar a Ferramenta de Reparo de Banco de dados em http://zotero.org/utils/dbfix para tentar corrigir esses erros. 607 db.integrityCheck.repairAttempt=O Zotero visa corrigir estes erros. 608 db.integrityCheck.appRestartNeeded=%S precisa ser reiniciado. 609 db.integrityCheck.fixAndRestart=Resolver erros e reiniciar %S 610 db.integrityCheck.errorsFixed=Os erros na base de dados do seu Zotero foram corrigidos. 611 db.integrityCheck.errorsNotFixed=O Zotero não pôde corrigir todos os erros na sua base de dados. 612 db.integrityCheck.reportInForums=Você pode comunicar esse problema no Fórum Zotero. 613 614 zotero.preferences.chooseApplication=Choose Application 615 616 zotero.preferences.update.updated=Atualizado 617 zotero.preferences.update.upToDate=Atualizado 618 zotero.preferences.update.error=Erro 619 zotero.preferences.launchNonNativeFiles=Abrir PDFs e outros arquivos do %S quando possível 620 zotero.preferences.openurl.resolversFound.zero=%S resolvedores encontrados 621 zotero.preferences.openurl.resolversFound.singular=%S resolvedor encontrado 622 zotero.preferences.openurl.resolversFound.plural=%S resolvedores encontrados 623 zotero.preferences.locale.automaticWithLocale=Automatic (%S) 624 zotero.preferences.locale.automatic=Automatic 625 626 zotero.preferences.sync.purgeStorage.title=Remover Arquivos Anexados nos Servidores do Zotero? 627 zotero.preferences.sync.purgeStorage.desc=Se você pretende utilizar WebDAV para sincronização de arquivos e se você sincronizou arquivos anexados em Minha Biblioteca para os servidores do Zotero anteriormente, você pode remover aqueles arquivos do servidor Zotero para ter mais espaço disponível para grupos.\n\nVocê pode remover arquivos a qualquer momento a partir das configurações de conta em zotero.org. 628 zotero.preferences.sync.purgeStorage.confirmButton=Remover Arquivos Agora 629 zotero.preferences.sync.purgeStorage.cancelButton=Não Remover 630 zotero.preferences.sync.librariesToSync.loadingLibraries=Carregando bibliotecas... 631 zotero.preferences.sync.reset.userInfoMissing=Você tem de introduzir um nome de utilizador e uma senha na aba %S antes de usar as opções de reconfiguração 632 zotero.preferences.sync.reset.restoreFromServer=Todos os dados desta cópia do Zotero serão removidos e substituídos por dados pertencentes ao usuário «%S» no servidor Zotero. 633 zotero.preferences.sync.reset.replaceLocalData=Substituir dados locais 634 zotero.preferences.sync.reset.restartToComplete=O Firefox deve ser reiniciado para completar o processo de recuperação. 635 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer=%1$S will replace data in “%2$S” on %3$S with data from this computer. 636 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer.button=Replace Data in Online Library 637 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory=On the next sync, %1$S will check all attachment files in “%2$S” against the storage service. Any remote attachment files that are missing locally will be downloaded, and local attachment files missing remotely will be uploaded.\n\nThis option is not necessary during normal usage. 638 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory.cleared=The file sync history for “%S” has been cleared. 639 640 zotero.preferences.search.rebuildIndex=Reconstruir índice 641 zotero.preferences.search.rebuildWarning=Deseja reconstruir todo o índice? Isto pode levar algum tempo.\n\nPara indexar apenas os itens que ainda não foram indexados, use %S. 642 zotero.preferences.search.clearIndex=Limpar índice 643 zotero.preferences.search.clearWarning=Após a limpeza do índice, o conteúdo dos anexos não aparecerá mais nas pesquisas.\n\nAnexos de links na internet não poderão ser reindexados sem uma nova visita ao site. Para manter a indexação de links na internet, escolha %S. 644 zotero.preferences.search.clearNonLinkedURLs=Limpar tudo exceto links na internet 645 zotero.preferences.search.indexUnindexed=Indexar itens não-indexados 646 zotero.preferences.export.quickCopy.citationStyles=Citation Styles 647 zotero.preferences.export.quickCopy.exportFormats=Formatos de exportação 648 zotero.preferences.export.quickCopy.instructions=Quick Copy allows you to quickly export items in a given format. You can copy selected items to the clipboard by pressing %S or drag items directly into a text box in another program. 649 zotero.preferences.export.quickCopy.citationInstructions=For citation styles, you can copy citations or footnotes by pressing %S or holding down Shift before dragging items. 650 651 zotero.preferences.wordProcessors.installationSuccess=A instalação foi concluída com sucesso. 652 zotero.preferences.wordProcessors.installationError=Um erro não permitiu que a instalação fosse completada. Por favor, certifique-se que %1$S está fechado, e então reinicie %2$S. 653 zotero.preferences.wordProcessors.installed=O suplemento %S está instalado. 654 zotero.preferences.wordProcessors.notInstalled=O suplemento %S não está instalado. 655 zotero.preferences.wordProcessors.install=Instalar o suplemento $S 656 zotero.preferences.wordProcessors.reinstall=Reinstalar o suplemento $S 657 zotero.preferences.wordProcessors.installing=Instalando %S... 658 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions1=%1$S %2$S é incompatível com versões de %3$S anteriores %4$S. Por favor, remova %3$S, ou faça o download da última versão de %5$S. 659 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions2=Para funcionar, %1$S %2$S requer %3$S %4$S ou posterior. Por favor, faça o download da última versão de %3$S a partir de %5$S. 660 661 zotero.preferences.styles.addStyle=Adicionar estilo 662 663 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles=Reconfigurar tradutores e estilos 664 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles.changesLost=Quaiquer tradutores ou estilos novos ou modificados serão perdidos. 665 zotero.preferences.advanced.resetTranslators=Reconfigurar tradutores 666 zotero.preferences.advanced.resetTranslators.changesLost=Quaiquer tradutores novos ou modificados serão perdidos. 667 zotero.preferences.advanced.resetStyles=Reconfigurar estilos 668 zotero.preferences.advanced.resetStyles.changesLost=Quaiquer estilos novos ou modificados serão perdidos. 669 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.title=Migrar o diretório de dados 670 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists1=Já existe um diretório em %S. 671 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists2=Por favor, mova-o ou renomeie-o e tente novamente. 672 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryWillBeMoved=Your %1$S data directory will be moved to %2$S. 673 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.appMustBeRestarted=%S must be restarted to complete the migration. 674 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.manualMigration=You can also quit %1$S and move your existing data directory to %2$S manually, which may be faster for larger data directories. %3$S will automatically detect the new location. 675 676 zotero.debugOutputLogging=Debug Output Logging 677 zotero.debugOutputLogging.linesLogged=%1$S line logged;%1$S lines logged 678 zotero.debugOutputLogging.dialog.title=Debug Output Submitted 679 zotero.debugOutputLogging.dialog.sent=Debug output has been sent to %S.\n\nThe Debug ID is D%S. 680 zotero.debugOutputLogging.dialog.error=An error occurred sending debug output. 681 zotero.debugOutputLogging.enabledAfterRestart=Debug output logging will be enabled after %S restarts. 682 683 dragAndDrop.existingFiles=Os seguintes arquivos já existem no diretório de destino e não serão copiados: 684 dragAndDrop.filesNotFound=Os seguintes arquivos não foram encontrados e não puderam ser copiados: 685 686 fileInterface.importing=Importing… 687 fileInterface.importComplete=Importação completa 688 fileInterface.itemsWereImported=%1$S item was imported;%1$S items were imported 689 fileInterface.itemsExported=Exportando itens... 690 fileInterface.import=Importar 691 fileInterface.chooseAppDatabaseToImport=Choose the %S database to import 692 fileInterface.export=Exportar 693 fileInterface.exportedItems=Itens exportados 694 fileInterface.imported=Importado 695 fileInterface.unsupportedFormat=O arquivo selecionado não é de formato suportado. 696 fileInterface.appDatabase=%S Database 697 fileInterface.appImportCollection=%S Import 698 fileInterface.viewSupportedFormats=Ver formatos suportados... 699 fileInterface.untitledBibliography=Bibliografia sem título 700 fileInterface.bibliographyHTMLTitle=Bibliografia 701 fileInterface.importError=Um erro ocorreu ao tentar importar o arquivo selecionado. Por favor, certifique-se de que o arquivo é válido e tente novamente. 702 fileInterface.importClipboardNoDataError=Nenhum dado importável pode ser lido da área de transferência 703 fileInterface.noReferencesError=Os itens selecionados não contêm referências. Por favor, selecione uma ou mais referências e tente novamente. 704 fileInterface.bibliographyGenerationError=Um erro ocorreu ao gerar sua bibliografia. Por favor, tente novamente. 705 fileInterface.exportError=Um erro ocorreu ao tentar exportar o arquivo selecionado. 706 fileInterface.importOPML=Importar fontes de OPML 707 fileInterface.OPMLFeedFilter=Lista de fontes OPML 708 709 quickCopy.copyAs=Copy as %S 710 711 quickSearch.mode.titleCreatorYear=Título, autor, ano 712 quickSearch.mode.fieldsAndTags=Todos os campos e etiquetas 713 quickSearch.mode.everything=Tudo 714 715 advancedSearchMode=Modo avançado de pequisa — pessione Enter para pesquisar. 716 searchInProgress=Pesquisa em progresso — por favor, aguarde. 717 718 searchOperator.is=é 719 searchOperator.isNot=não é 720 searchOperator.beginsWith=começa com 721 searchOperator.contains=contém 722 searchOperator.doesNotContain=não contém 723 searchOperator.isLessThan=é menor que 724 searchOperator.isGreaterThan=é maior que 725 searchOperator.isBefore=é antes 726 searchOperator.isAfter=é depois 727 searchOperator.isInTheLast=está em último 728 729 searchConditions.tooltip.fields=Campos: 730 searchConditions.collection=Coleção 731 searchConditions.savedSearch=Pesquisa salva 732 searchConditions.itemTypeID=Tipo de item 733 searchConditions.tag=Etiqueta 734 searchConditions.note=Nota 735 searchConditions.childNote=Nota associada 736 searchConditions.creator=Autor 737 searchConditions.type=Tipo 738 searchConditions.thesisType=Tipo de tese 739 searchConditions.reportType=Tipo de relatório 740 searchConditions.videoRecordingFormat=Formato de gravação de video 741 searchConditions.audioFileType=Tipo de arquivo de áudio 742 searchConditions.audioRecordingFormat=Formato de gravação de áudio 743 searchConditions.letterType=Tipo de carta 744 searchConditions.interviewMedium=Suporte da entrevista 745 searchConditions.manuscriptType=Tipo de manuscrito 746 searchConditions.presentationType=Tipo de apresentação 747 searchConditions.mapType=Tipo de mapa 748 searchConditions.medium=Suporte 749 searchConditions.artworkMedium=Suporte da obra de arte 750 searchConditions.dateModified=Data de modificação 751 searchConditions.fulltextContent=Conteúdo do anexo 752 searchConditions.programmingLanguage=Linguagem de programação 753 searchConditions.fileTypeID=Tipo de arquivo anexo 754 searchConditions.annotation=Anotação 755 756 fulltext.indexState.indexed=Indexado 757 fulltext.indexState.unavailable=Desconhecido 758 fulltext.indexState.partial=Parcialmente indexado 759 fulltext.indexState.queued=Queued 760 761 exportOptions.exportNotes=Exportar notas 762 exportOptions.exportFileData=Exportar arquivos 763 exportOptions.useJournalAbbreviation=Usar abreviação do periódico 764 charset.UTF8withoutBOM=Unicode (UTF-8 sem BOM) 765 charset.autoDetect=(autodetactar) 766 767 date.daySuffixes=º, , , 768 date.abbreviation.year=a 769 date.abbreviation.month=m 770 date.abbreviation.day=d 771 date.yesterday=ontem 772 date.today=hoje 773 date.tomorrow=amanhã 774 775 citation.multipleSources=Fontes múltiplas... 776 citation.singleSource=Fonte única... 777 citation.showEditor=Mostrar editor... 778 citation.hideEditor=Esconder editor... 779 citation.citations=Citações 780 citation.notes=Notas 781 citation.locator.page=Página 782 citation.locator.book=Livro 783 citation.locator.chapter=Capítulo 784 citation.locator.column=Coluna 785 citation.locator.figure=Figura 786 citation.locator.folio=Fólio 787 citation.locator.issue=Edição 788 citation.locator.line=Linha 789 citation.locator.note=Nota 790 citation.locator.opus=Opus 791 citation.locator.paragraph=Parágrafo 792 citation.locator.part=Parte 793 citation.locator.section=Seção 794 citation.locator.subverbo=Sub verbo 795 citation.locator.volume=Volume 796 citation.locator.verse=Verso 797 798 report.title.default=Relatório Zotero 799 report.parentItem=Item pai: 800 report.notes=Notas: 801 report.tags=Etiquetas: 802 803 annotations.confirmClose.title=Tem certeza de que deseja fechar esta anotação? 804 annotations.confirmClose.body=Todo o texto será perdido. 805 annotations.close.tooltip=Excluir anotação 806 annotations.move.tooltip=Mover anotação 807 annotations.collapse.tooltip=Ocultar anotação 808 annotations.expand.tooltip=Expandir anotação 809 annotations.oneWindowWarning=Anotações feitas em um instantâneo só podem ser abertas em uma janela do navegador de cada vez. Esse instantâneo será aberto sem anotações. 810 811 integration.fields.label=Campos (recomendado) 812 integration.referenceMarks.label=Marcas de referência (recomendado) 813 integration.fields.caption=O campos não podem ser compartilhados com o LibreOffice. 814 integration.fields.fileFormatNotice=O documento deve ser salvo como .doc ou .docx. 815 integration.referenceMarks.caption=ReferenceMarks cannot be shared with Word. 816 integration.referenceMarks.fileFormatNotice=O documento deve ser salvo como .odt. 817 818 integration.regenerate.title=Deseja gerar esta citação novamente? 819 integration.regenerate.body=As mudanças feitas no editor de citação serão perdidas. 820 integration.regenerate.saveBehavior=Sempre aplicar esta opção. 821 822 integration.revertAll.title=Você tem certeza de que quer retornar à versão anterior todas as modificações de sua bibliografia? 823 integration.revertAll.body=Se você optar por continuar, todas as referências citadas no texto aparecerão na bibliografia com a grafia do texto original, e quaisquer referências manualmente adicionadas serão removidas da bibliografia. 824 integration.revertAll.button=Anular todas modificações 825 integration.revert.title=Você tem certeza de que quer cancelar esta modificação? 826 integration.revert.body=Se você optar por continuar, o texto dos itens da bibliografia que correspondem ao(s) item(ns) selecionado(s) serão substituídos pelo texto não modificado de acordo com o estilo selecionado. 827 integration.revert.button=Cancelar modificação 828 integration.removeBibEntry.title=As referências selecionadas são citadas em seu documento. 829 integration.removeBibEntry.body=Você tem certeza de que quer omitir isso da sua bibliografia? 830 831 integration.cited=Citado 832 integration.cited.loading=Carregando referências citadas... 833 integration.ibid=ibid 834 integration.emptyCitationWarning.title=Citação em branco 835 integration.emptyCitationWarning.body=A citação que você especificou firaria em branco no estilo atualmente selecionado. Tem certeza de que deseja adicioná-la? 836 integration.openInLibrary=Abrir em %S 837 838 integration.error.incompatibleVersion=Esta versão do plugin Zotero para processador de textos ($INTEGRATION_VERSION) é incompatível com a versão atualmente instalada da extensão Firefox Zotero (%1$S). Por favor, certifique-se de instalar as versões mais recentes de ambos os componentes. 839 integration.error.incompatibleVersion2=O Zotero %1$S requer %2$S %3$S ou superior. Por favor, faça o download da última versão de %2$S a partir de zotero.org. 840 integration.error.title=Erro de integração Zotero 841 integration.error.notInstalled=O Firefox não pôde carregar o componente necessário para se comunicar com seu processador de textos. Por favor, certifique-se de que a extensão Firefox apropriada está instalada, e em seguida tente novamente. 842 integration.error.generic=Zotero encontrou um erro ao atualizar seu documento. 843 integration.error.mustInsertCitation=Você deve inserir uma citação antes de executar esta operação. 844 integration.error.mustInsertBibliography=Você deve inserir uma bibliografia antes de executar esta operação. 845 integration.error.cannotInsertHere=Campos Zotero não podem ser inseridos aqui. 846 integration.error.notInCitation=Você deve posicionar o cursor sobre uma citação Zotero para editá-la. 847 integration.error.noBibliography=O estilo bibliográfico atual não define uma bibliografia. Se você pretende inserir uma bibliografia, por favor, escolha outro estilo. 848 integration.error.deletePipe=O canal utilizado pelo Zotero para se comunicar com o processador de texto não pode ser inicializado. Você gostaria que o Zotero tentasse resolver este erro? Sua senha será pedida. 849 integration.error.invalidStyle=O estilo que você selecionou não parece ser válido. Se você mesmo criou esse estilo, por favor, certifique-se de que ele satisfaz as condições de validação tal qual descrito em http://zotero.org/support/dev/citation_styles. Como alternativa, tente selecionar outro estilo. 850 integration.error.fieldTypeMismatch=Não foi possível atualizar este documento porque ele foi criado por um editor de textos diferente, com uma codificação de campo incompatível. Para criar um documento compatível tanto com o Microsoft Word quanto com o LibreOffice Writer, abra o documento no editor de textos em que ele foi originalmente criado e altere o tipo do campo para Marcadores, nas Preferências do documento do Zotero. 851 integration.error.styleMissing=The citation style used in this document is missing. Would you like to install it from %S? 852 integration.error.styleNotFound=The citation style %S could not be found. 853 854 integration.replace=Substituir este campo Zotero? 855 integration.missingItem.single=Este item não existe mais em seu banco de dados Zotero. Deseja selecionar um item substituto? 856 integration.missingItem.multiple=O item %1$S nesta citação não existe mais em seu banco de dados Zotero. Deseja selecionar um item substituto? 857 integration.missingItem.description=Clicar em "Não" excluirá os códigos do campo de citações que contém este item, preservando o texto da citação, mas excluindo-a de sua bibliografia. 858 integration.removeCodesWarning=A remoção dos códigos de campo impedirá que Zotero atualize citações e bibliografias neste documento. Tem certeza de que deseja continuar? 859 integration.upgradeWarning=Your document must be permanently upgraded in order to work with %S %S or later. It is recommended that you make a backup before proceeding. Are you sure you want to continue? 860 integration.error.newerDocumentVersion=Esse documento foi criado em uma versão mais recente do Zotero (%1$S) do que a atualmente instalada (%2$S). Por favor, atualize o Zotero antes de editar esse documento. 861 integration.corruptField=O código do campo Zotero correspondente a esta citação, que diz a Zotero qual item em sua bibliografia esta citação representa, foi corrompido. Gostaria de selecionar este item novamente? 862 integration.corruptField.description=Clicar em "Não" excluirá os códigos do campo de citações que contém este item, preservando o texto da citação mas potencialmente excluindo-a de sua bibliografia. 863 integration.corruptBibliography=O código de campo Zotero para sua bibliografia foi corrompido. Zotero deve reconfigurar este campo e gerar uma nova bibliografia? 864 integration.corruptBibliography.description=Todos os itens citados no texto aparecerão na nova bibliografia, mas as modificações feitas na caixa de diálogo "Editar Bibliografia" serão perdidas. 865 integration.citationChanged=Você modificou essa citação desde que o Zotero a gerou. Você gostaria de manter suas modificações e evitar futuras atualizações? 866 integration.citationChanged.description=Clicar em "Sim" impedirá que o Zoter atualize essa citação se você vier a adicionar citações suplementares, alterar estilos, ou mesmo modificar as referências a que ela se refere. Clicar em "Não" apagará as suas modificações. 867 integration.citationChanged.edit=Você modificou essa citação desde que o Zotero a gerou. Sua edição irá apagar as modificações. Você quer continuar? 868 integration.citationChanged.original=Original: %S 869 integration.citationChanged.modified=Modified: %S 870 integration.delayCitationUpdates.alert.text1=Updating citations in this document is taking a long time. Would you like to disable automatic citation updates? 871 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.toolbar=You will need to click Refresh in the Zotero toolbar when you are done inserting citations. 872 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.tab=You will need to click Refresh in the Zotero tab when you are done inserting citations. 873 integration.delayCitationUpdates.alert.text3=You can change this setting later in the document preferences. 874 integration.delayCitationUpdates.bibliography.toolbar=Automatic citation updates are disabled. To see the bibliography, click Refresh in the Zotero toolbar. 875 integration.delayCitationUpdates.bibliography.tab=Atualizações de citação automática estão desativadas. Para ver a bibliografia, clique em Atualizar na aba do Zotero. 876 877 styles.install.title=Instalar estilo 878 styles.install.unexpectedError=Um erro não esperado ocorreu enquanto instalava "%1$S" 879 styles.installStyle=Instalar estilo "%1$S" de %2$S? 880 styles.updateStyle=Atualizar o estilo existente "%1$S" com "%2$S" de %3$S? 881 styles.installed=O estilo "%S" foi instalado com sucesso. 882 styles.installError=%S não parece ser um arquivo de estilo válido. 883 styles.validationWarning="%S" não é um arquivo de estilo CSL 1.0.1 válidos, e pode não funcionar adequadamente com o Zotero.\n\nVocê está certo de que quer continuar? 884 styles.installSourceError=%1$S faz referância a um arquivo inválido ou inexistente em %2$S como sua fonte. 885 styles.deleteStyle=Tem certeza de que deseja excluir o estilo "%1$S"? 886 styles.deleteStyles=Tem certeza de que deseja excluir os estilos selecionados? 887 888 styles.abbreviations.title=Carregar abreviações 889 styles.abbreviations.parseError=O arquivo de abreviaçã "%1$S" não é válido para JSON. 890 styles.abbreviations.missingInfo=O arquivo de abreviação "%1$S" não especifica um bloco completo de informações. 891 892 sync.sync=Sincronizar 893 sync.syncWith=Sincronizar com %S 894 sync.stopping=Stopping… 895 sync.cancel=Cancelar sincronização 896 sync.openSyncPreferences=Abrir preferências de sincronização... 897 sync.resetGroupAndSync=Reconfigurar grupos e sincronização 898 sync.resetGroupFilesAndSync=Redefinir os arquivos de grupo e sincronizar 899 sync.skipGroup=Skip Group 900 sync.removeGroupsAndSync=Remover grupos e sincronização 901 902 sync.error.usernameNotSet=Nome de usuário não configurado 903 sync.error.usernameNotSet.text=Você deve inserir seu nome de usuário e senha do zotero.org nas preferências do Zotero para sincronizar os dados com o servidor Zotero. 904 sync.error.passwordNotSet=Senha não configurada 905 sync.error.invalidLogin=Nome de usuário ou senha inválida 906 sync.error.invalidLogin.text=O servidor de sincronização do Zotero não aceita seu nome de usuário e senha.\n\nPor favor confira que você tenha inserido suas informações de acesso ao zotero.org corretamente nas Preferências de sincronização do Zotero. 907 sync.error.enterPassword=Por favor, digite sua senha. 908 sync.error.loginManagerInaccessible=Zotero não consegue acessar suas informações de login. 909 sync.error.checkMasterPassword=Se você estiver usando uma senha master em %S, certifique-se de que você a inseriu corretamente. 910 sync.error.corruptedLoginManager=O mesmo pode ter ocorrido devido a um %1$S corrompido no banco de dados de login. Para certificar-se, encerre %1$S, remova cert8.db, key3.db, e logins.json de seu %1$S diretório de perfil, e reinsira suas informações de login do Zotero no painel de Sincronização das preferências do Zotero. 911 sync.error.loginManagerCorrupted1=O Zotero não consegue acessar sua informação de login, provavelmente devido a um %S na base de dados de login que se encontra corrompido. 912 sync.error.loginManagerCorrupted2=Feche %1$S, remova cert8.db, key3.db, e logins.json de seu %2$S diretório de perfil, e reinsira suas informações de login do Zotero no painel de Sincronização das preferências do Zotero. 913 sync.error.syncInProgress=Uma operação de sincronização já está em progresso. 914 sync.error.syncInProgress.wait=Aguarde o fim da operação de sincronização anterior or reinicie o Firefox. 915 sync.error.groupWriteAccessLost=You no longer have write access to the group ‘%1$S’, and changes you’ve made locally cannot be uploaded. If you continue, your copy of the group will be reset to its state on %2$S, and local changes to items and files will be lost. 916 sync.error.groupFileWriteAccessLost=You no longer have file editing access for the group ‘%1$S’, and files you’ve changed locally cannot be uploaded. If you continue, all group files will be reset to their state on %2$S. 917 sync.error.groupCopyChangedItems=If you would like a chance to copy your changes elsewhere or to request write access from a group administrator, you can skip syncing of the group now. 918 sync.error.groupCopyChangedFiles=If you would like a chance to copy modified files elsewhere or to request file editing access from a group administrator, you can skip syncing of the group now. 919 sync.error.manualInterventionRequired=Uma sincronização automática resultou em um conflito que requer intervenção manual. 920 sync.error.clickSyncIcon=Clique o ícone de sincronização para sincronizar manualmente. 921 sync.error.invalidClock=O relógio do sistema está configurado para um horário inválido. Você precisará corrigi-lo para fazer a sincronização com o servidor do Zotero. 922 sync.error.sslConnectionError=Erro de conexão SSL 923 sync.error.checkConnection=Erro na conexão ao servidor. Confire sua conexão à internet. 924 sync.error.emptyResponseServer=Resposta vazia do servidor. 925 sync.error.invalidCharsFilename=O nome do arquivo '%S' contem caracteres inválidos.\n\nRenomeie o arquivo e tente novamente. Se renomear o arquivo através do OS, você precisará reconectá-lo no Zotero. 926 sync.error.apiKeyInvalid=Não foi possível autenticar sua conta em %S. Por favor, digite novamente os detalhes da sua conta. 927 sync.error.collectionTooLong=The collection name “%S” is too long to sync. Shorten the name and sync again. 928 sync.error.fieldTooLong=The %1$S value “%2$S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again. 929 sync.error.creatorTooLong=The creator name “%S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again. 930 sync.error.noteEmbeddedImage=Notes with embedded images cannot currently be synced. Syncing of embedded images may be supported in a future version. 931 sync.error.noteTooLong=The note “%S” is too long to sync. Shorten the note and sync again. 932 sync.error.reportSiteIssuesToForums=If you receive this message repeatedly for items saved from a particular site, you can report this issue in the %S Forums. 933 934 account.unlinkWarning=Unlinking your account will prevent %S from syncing your data. 935 account.unlinkWarning.removeData=Remove my %S data from this computer 936 account.unlinkWarning.button=Desassociar a conta 937 account.warning.emptyLibrary=You are about to sync the ‘%1$S’ account to an empty %2$S database. This could happen if you removed your previous database or if the location of your %2$S data directory changed. 938 account.warning.existingDataElsewhere=If your %S data exists elsewhere on this computer, you should move it to the current data directory or change the data directory location to point to your existing data. 939 account.lastSyncWithDifferentAccount=This %1$S database was last synced with a different account (‘%2$S’) from the current one (‘%3$S’). If you continue, data associated with the ‘%2$S’ account will be removed from this computer. 940 account.confirmDelete=Remover os dados existentes 941 account.confirmDelete.button=Trocar as contas 942 943 sync.conflict.autoChange.alert=Um ou mais Zotero %S deletados localmente foram modificados remotamente desde a última sincronização. 944 sync.conflict.autoChange.log=Uma Zotero %S foi alterada tanto local quanto remotamente desde a última sincronização: 945 sync.conflict.remoteVersionsKept=As versões remotas foram mantidas. 946 sync.conflict.remoteVersionKept=A versão remota foram mantidas. 947 sync.conflict.localVersionsKept=As versões locais foram mantidas. 948 sync.conflict.localVersionKept=A versão local foram mantidas. 949 sync.conflict.recentVersionsKept=As versões mais recentes foram mantidas. 950 sync.conflict.recentVersionKept=A versão mais recente, '%S', foi mantida. 951 sync.conflict.viewErrorConsole=Veja o %S Console de Erros para uma lista completa de tais mudanças. 952 sync.conflict.localVersion=Versão local: %S 953 sync.conflict.remoteVersion=Versão remota: %S 954 sync.conflict.deleted=[apagado] 955 sync.conflict.collectionItemMerge.alert=Um ou mais itens do Zotero foram adicionados e/ou removidos da mesma coleção em diversos computadores desde a última sincronização. 956 sync.conflict.collectionItemMerge.log=Itens do Zotero na coleção '%S' foram adicionados e/ou removidos em diversos computadores desde a última sincronização. Os seguintes itens foram adicionados à coleção: 957 sync.conflict.tagItemMerge.alert=Uma ou mais etiquetas do Zotero foram adicionadas e/ou removidas de itens em diversos computadores desde a última sincronização. Os diferentes conjuntos de etiquetas foram combinados. 958 sync.conflict.tagItemMerge.log=A etiqueta '%S' do Zotero foi adicionada e/ou removida de itens em diversos computadores desde a última sincronização. 959 sync.conflict.tag.addedToRemote=Foi adicionado para os seguintes itens remotos: 960 sync.conflict.tag.addedToLocal=Foi adicionado para os seguintes itens locais: 961 962 sync.conflict.localItem=Item local 963 sync.conflict.remoteItem=Item remoto 964 sync.conflict.mergedItem=Item mesclado 965 sync.conflict.localFile=Arquivo local 966 sync.conflict.remoteFile=Arquivo remoto 967 sync.conflict.resolveAllLocal=Usar a versão local para todos os conflitos restantes 968 sync.conflict.resolveAllRemote=Usar a versão remota para todos os conflitos restantes 969 sync.conflict.resolveAllLocalFields=Usar os campos locais para todos os conflitos restantes 970 sync.conflict.resolveAllRemoteFields=Usar os campos remotos para todos os conflitos restantes 971 sync.conflict.itemChanged=O item seguinte foi alterado em vários locais. Clique na versão que deseja usar para resolver os campos conflitantes e depois em %S. 972 sync.conflict.fileChanged=O arquivo seguinte foi alterado em vários locais. Selecione a versão que você deseja preservar e clique em %S. 973 sync.conflict.chooseThisVersion=Escolha essa versão 974 975 sync.status.notYetSynced=Ainda não sincronizado 976 sync.status.lastSync=Última sincronização: 977 sync.status.waiting=Waiting for other operations to finish 978 sync.status.preparing=Preparing sync 979 sync.status.loggingIn=Contatando o servidor de sincronização 980 sync.status.gettingUpdatedData=Obtendo dados atualizados do servidor de sincronização 981 sync.status.processingUpdatedData=Processando dados atualizados 982 sync.status.uploadingData=Enviando dados para o servidor de sincronização 983 sync.status.uploadAccepted=Envio aceito - aguardando servidor de sincronização 984 sync.status.syncingFiles=Sincronizando arquivos 985 sync.status.syncingFilesInLibrary=Syncing files in %S 986 sync.status.syncingFilesInLibraryWithRemaining=Syncing files in %1$S (%2$S remaining);Syncing files in %1$S (%2$S remaining) 987 sync.status.syncingFullText=Sincronizando o conteúdo completo do texto 988 989 sync.storage.mbRemaining=%SMB faltando 990 sync.storage.kbRemaining=%SKB restantes 991 sync.storage.filesRemaining=%1$S/%2$S arquivos 992 sync.storage.none=Nenhum 993 sync.storage.downloads=Downloads: 994 sync.storage.uploads=Uploads: 995 sync.storage.localFile=Arquivo local 996 sync.storage.remoteFile=Arquivo remoto 997 sync.storage.savedFile=Arquivo salvo 998 sync.storage.serverConfigurationVerified=Configuração do servidor verificada 999 sync.storage.fileSyncSetUp=A sincronização de arquivos foi configurada com sucesso. 1000 sync.storage.openAccountSettings=Configurações da Open Account ("conta aberta") 1001 1002 sync.storage.error.default=Ocorreu um erro na sincronização de arquivo. Por favor, tente sincronizar novamente.\n\nSe você receber essa mensagem novamente, reinicie %S e/ou seu computador e tente novamente. Se ainda assim você receber essa mensagem, gere um relatório de erro e envie a ID do Relatório em uma nova entrada nos Foruns do Zotero. 1003 sync.storage.error.defaultRestart=Ocorreu um erro de sincronização. Por favor, reinicie %S e/ou seu computador e tente novamente.\n\nSe ainda assim você receber essa mensagem, gere um relatório de erro e envie a ID do Relatório em uma nova entrada nos Foruns do Zotero. 1004 sync.storage.error.serverCouldNotBeReached=O servidor %S não pôde ser contatado. 1005 sync.storage.error.permissionDeniedAtAddress=Você não tem permissão para criar um diretório Zotero no seguinte endereço: 1006 sync.storage.error.checkFileSyncSettings=Por favor, verifique suas configurações de sincronização de arquivo ou contato o administrador de seu servidor. 1007 sync.storage.error.verificationFailed=Erro de verificação %S. Verifique suas configurações de sincronização no painel Sincronização das preferências Zotero. 1008 sync.storage.error.fileNotCreated=O arquivo '%S' não pode ser criado no diretório 'storage' do Zotero. 1009 sync.storage.error.encryptedFilenames=Erro ao criar arquivo '%S'.\n\nConsulte http://www.zotero.org/support/kb/encrypted_filenames para mais informações. 1010 sync.storage.error.fileEditingAccessLost=Você não tem mais direitos de edição para o grupo Zotero '%S'; os arquivos que você adicionou ou editou não podem ser sincronizados com o servidor. 1011 sync.storage.error.copyChangedItems=Se deseja uma oportunidade para copiar os itens e arquivos modificados para outro lugar, cancele a operação de sincronização agora. 1012 sync.storage.error.fileUploadFailed=Erro no envio de arquivo. 1013 sync.storage.error.directoryNotFound=Diretório não encontrado. 1014 sync.storage.error.doesNotExist=%S não existe. 1015 sync.storage.error.createNow=Deseja criá-lo agora? 1016 1017 sync.storage.error.webdav.default=Ocorreu um erro de sincronização de arquivo WebDAV. Por favor, tente sincronizar novamente.\n\nSe você receber essa mensagem novamente, confira suas configurações de servidor WebDAV no menu de preferências do Zotero. 1018 sync.storage.error.webdav.defaultRestart=Ocorreu um erro de sincronização de arquivo WebDAV. Por favor, reinicie %S e tente novamente.\n\nSe você receber essa mensagem novamente, confira suas configurações de servidor WebDAV no menu de preferências do Zotero. 1019 sync.storage.error.webdav.enterURL=Por favor insira um endereço WebDAV. 1020 sync.storage.error.webdav.invalidURL=%S não é um endereço WebDAV válido. 1021 sync.storage.error.webdav.invalidLogin=O servidor WebDAV não aceitou o nome de usuário e a senha digitados. 1022 sync.storage.error.webdav.permissionDenied=Você não tem permissão para acessar %S no servidor WebDAV. 1023 sync.storage.error.webdav.insufficientSpace=Um envio de arquivo falhou devido à falta de espaço no servidor WebDAV. 1024 sync.storage.error.webdav.sslCertificateError=Erro de certificado SSL ao conectar a %S. 1025 sync.storage.error.webdav.sslConnectionError=Erro de conexão SSL ao conectar a %S. 1026 sync.storage.error.webdav.loadURLForMoreInfo=Abra seu endereço WebDAV em seu navegador para mais informações. 1027 sync.storage.error.webdav.seeCertOverrideDocumentation=Veja a documentação relativa à exceção de certificados para mais informações. 1028 sync.storage.error.webdav.loadURL=Abrir URL WebDAV 1029 sync.storage.error.webdav.fileMissingAfterUpload=Um problema em potencial foi encontrado em seu servidor WebDAV.\n\nUm arquivo carregado não foi imediatamente disponibilizado para ser baixado. Pode ocorrer um breve atraso entre o carregamento e a disponibilização do arquivo, particularmente se você estiver usando um serviço de nuvem.\n\nSe a sincronização de arquivo Zotero estiver parecendo trabalhar normalmente, você pode ignorar essa mensagem. Se você tiver algum problema, por favor, reporte-se aos Forun do Zotero. 1030 sync.storage.error.webdav.nonexistentFileNotMissing=Seu servidor WebDav informa a existência de um arquivo não existente. Contate seu servidor WebDav para assistência. 1031 sync.storage.error.webdav.serverConfig.title=Erro de configuração de servidor WebDAV 1032 sync.storage.error.webdav.serverConfig=Seu servidor WebDAV retornou um erro interior. 1033 sync.storage.error.webdav.requestError=Seu servidor WebDAV retornou um erro de HTTP %1$S para uma requisição %2$S. 1034 sync.storage.error.webdav.checkSettingsOrContactAdmin=Caso você receba essa mensagem repetidamente, verifique as configurações do seu servidor WebDAV ou entre em contato com o administrador do servidor WebDAV. 1035 sync.storage.error.webdav.url=URL: %S 1036 1037 sync.storage.error.zfs.restart=Um erro de sincronização de arquivo ocorreu. Por favor, reinicie %S e/ou seu computador e tente novamente.\n\nSe o erro persistir, pode existir algum problema seja com seu computador, seja com sua rede: aplicativos de segurança, servidores proxy, redes VPN, etc. Tente desabilitar quaisquer aplicativos de segurança/firewall que estiver utilizado, ou, se estiver em um laptop, tente a partir de uma rede diferente. 1038 sync.storage.error.zfs.tooManyQueuedUploads=Você tem muitos uploads em fila. Por favor tente novamente em %S minutos. 1039 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached1=Você excedeu sua cota do Armazenamento de Arquivos Zotero. Alguns arquivos não foram enviados. Outros dados Zotero continuarão a ser sincronizados com o servidor. 1040 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached2=Veja as configurações de sua conta zotero.org para opções adicionais de armazenamento. 1041 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached1=O grupo '%S' excedeu sua cota do Armazenamento de Arquivos Zotero. Alguns arquivos não foram enviados. Outros dados Zotero continuarão a ser sincronizados com o servidor. 1042 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached2=O dono do grupo pode aumentar a capacidade de armazenamento do grupo na seção de configurações de armazenamento em zotero.org. 1043 sync.storage.error.zfs.fileWouldExceedQuota=O arquivo '%S' excederia seu espaço de armazenamento no Zotero 1044 1045 sync.longTagFixer.saveTag=Salvar etiqueta 1046 sync.longTagFixer.saveTags=Salvar etiquetas 1047 sync.longTagFixer.deleteTag=Excluir etiqueta 1048 1049 proxies.multiSite=Multi-site 1050 proxies.error=Erro de validação de informação 1051 proxies.error.scheme.noHTTP=Esquemas de poxy válidos devem começar com "http://" ou "https://" 1052 proxies.error.host.invalid=Você deve digitar um endereço de host completo para o site servido por este proxy (p. ex., jstor.org). 1053 proxies.error.scheme.noHost=Um esquema de proxy multi-site deve conter a variável do host (%h). 1054 proxies.error.scheme.noPath=Um esquema de proxy multi-site deve conter ou a variável do caminho (%p) ou as variáveis do diretório e do nome do arquivo (%d e %f). 1055 proxies.error.host.proxyExists=Você já definiu um outro proxy para o host %1$S. 1056 proxies.error.scheme.invalid=O esquema de proxy informado é inválido; ele se aplicaria a todos os hosts. 1057 proxies.notification.recognized.label=O Zotero detectou que você está acessando esse website através de um servidor proxy. Você gostaria de redirecionar automaticamente as demandas futuras de %1$S através de %2$S? 1058 proxies.notification.associated.label=O Zotero associou automaticamente esse site com um servidor proxy previamente definido. As próximas requisições de %1$S serão redirecionadas para %2$S. 1059 proxies.notification.redirected.label=O Zotero redirecionou automaticamente o seu pedido para %1$S através do servidor proxy em %2$S. 1060 proxies.notification.enable.button=Enable... 1061 proxies.notification.settings.button=Proxy Settings... 1062 proxies.recognized.message=Acrescentar este proxy permitirá a Zotero reconhecer itens de suas páginas e fará com que as futuras requisições a %1$S sejam redirecionadas automaticamente através de %2$S. 1063 proxies.recognized.add=Acrescentar Proxy 1064 1065 recognizePDF.noOCR=O arquivo PDF não contém texto OCR 1066 recognizePDF.couldNotRead=Não foi possível ler o texto do arquivo PDF 1067 recognizePDF.noMatches=Nenhuma referência foi encontrada 1068 recognizePDF.fileNotFound=Arquivo não encontrado 1069 recognizePDF.error=Ocorreu um erro não esperado 1070 recognizePDF.recognizing.label=Recuperando metadados... 1071 recognizePDF.complete.label=Recuperação de metadata completa 1072 recognizePDF.reportMetadata=Denunciar metadados incorretos 1073 1074 rtfScan.openTitle=Selecione um arquivo para analisar 1075 rtfScan.scanning.label=Analisando documento RTF... 1076 rtfScan.saving.label=Formatando documento RTF... 1077 rtfScan.rtf=Rich Text Format (.rtf) 1078 rtfScan.saveTitle=Selecione uma localização onde salvar o arquivo formatado 1079 rtfScan.scannedFileSuffix=(Analisado) 1080 1081 extractedAnnotations=Extracted Annotations 1082 1083 file.accessError.theFileCannotBeCreated=O arquivo '%S' não pode ser criado. 1084 file.accessError.theFileCannotBeUpdated=O arquivo '%S' não pode ser atualizado. 1085 file.accessError.theFileCannotBeDeleted=O arquivo '%S' não pode ser excluído. 1086 file.accessError.aFileCannotBeCreated=Não foi possível criar um arquivo. 1087 file.accessError.aFileCannotBeUpdated=Não foi possível atualizar um arquivo. 1088 file.accessError.aFileCannotBeDeleted=Não foi possível excluir um arquivo. 1089 file.accessError.message.windows=Confira se o arquivo não está sendo utilizado, se suas permissões concedem privilégios de escrita, e se ele tem um nome válido. 1090 file.accessError.message.other=Certifique-se que o arquivo não está em uso e que tenha permissão para escrever. 1091 file.accessError.restart=Reiniciar seu computador ou desativar programa de segurança pode também ajudar. 1092 file.accessError.showParentDir=Exibir diretório superior 1093 file.error.cannotAddShortcut=Arquivos de atalho não podem ser adicionados diretamente. Por favor selecione o arquivo original. 1094 1095 lookup.failure.title=Falha na procura 1096 lookup.failure.description=Zotero não pôde encontrar um registro para o identificador especificado. Por favor, verifique o identificador e tente novamente. 1097 lookup.failureToID.description=O Zotero não pode encontrar quaisquer identificadores em sua entrada. Por favor, verifique sua entrada e tente novamente. 1098 1099 locate.online.label=Ver online 1100 locate.online.tooltip=Ir a este item online 1101 locate.pdf.label=Ver PDF 1102 locate.pdf.tooltip=Abrir PDF usando o visualizador selecionado 1103 locate.snapshot.label=Ver instantâneo 1104 locate.snapshot.tooltip=Ver e anotar no instantâneo desse item 1105 locate.file.label=Ver arquivo 1106 locate.file.tooltip=Abrir o arquivo utilizando o visualizador selecionado 1107 locate.externalViewer.label=Abrir em um visualizador externo 1108 locate.externalViewer.tooltip=Abrir arquivo em outra aplicativo 1109 locate.internalViewer.label=Abrir no Visualizador Interno 1110 locate.internalViewer.tooltip=Abrir arquivo nesse aplicativo 1111 locate.showFile.label=Mostrar arquivo 1112 locate.showFile.tooltip=Abrir o diretório em que está registrado esse arquivo 1113 locate.libraryLookup.label=Procurar na biblioteca 1114 locate.libraryLookup.tooltip=Procurar esse item usando o resolvedor OpenURL selecionado 1115 locate.manageLocateEngines=Gerenciar mecanismos de procura... 1116 1117 standalone.corruptInstallation=Your Zotero installation appears to be corrupted due to a failed auto-update. While Zotero may continue to function, to avoid potential bugs, please download the latest version of Zotero from https://www.zotero.org/download as soon as possible. 1118 standalone.addonInstallationFailed.title=A instalação da extensão falhou 1119 standalone.addonInstallationFailed.body=The add-on "%S" could not be installed. It may be incompatible with this version of Zotero. 1120 standalone.rootWarning=You appear to be running Zotero as root. This is insecure and may prevent Zotero from functioning when launched from your user account.\n\nIf you wish to install an automatic update, modify the Zotero program directory to be writable by your user account. 1121 standalone.rootWarning.exit=Sair 1122 standalone.rootWarning.continue=Continuar 1123 standalone.updateMessage=Uma atualização recomendada está disponível, mas você não tem permissão para instalá-la. Para atualizar automaticamente, modifique o diretório do programa Zotero para que ele seja passível de ser escrito pelo usuário. 1124 1125 connector.name=%S Connector 1126 connector.error.title=Falha do conector do Zotero 1127 connector.standaloneOpen=Sua base de dados não pode ser acessada porque o Zotero Standalone está aberto no momento. Por favor, veja seus itens no Zotero Standalone. 1128 connector.loadInProgress=O Zotero Standalone foi aberto mas não está acessível. Se você experimentar um erro abrindo o Zotero Standalone, reinicie o Firefox. 1129 1130 firstRunGuidance.authorMenu=O Zotero também permite que você especifique editores e tradutores. Você pode tornar um autor em um editor ou tradutor através desse menu. 1131 firstRunGuidance.quickFormat=Digite um título ou autor para procurar por uma referência.\n\nDepois de feita a sua seleção, clique na bolha ou pressione Ctrl-↓ para adicionar número de páginas, prefixos ou sufixos. Você também pode incluir um número de página junto aos termos de sua pesquisa para adicioná-lo diretamente.\n\nVocê pode editar citações diretamente no seu processador de texto. 1132 firstRunGuidance.quickFormatMac=Digite um título ou autor para procurar por uma referência.\n\nDepois de feita a sua seleção, clique na bolha ou pressione Cmd-↓ para adicionar os números de página, prefixos ou sufixo. Você também pode incluir um número de página junto aos seus termos de pesquisa para adicioná-lo diretamente.\n\nVocê pode editar as citações diretamente do processador de texto. 1133 firstRunGuidance.toolbarButton.new=Clique no botão 'Z' para abrir o Zotero, ou use o atalho %S em seu teclado. 1134 firstRunGuidance.toolbarButton.upgrade=O ícone do Zotero pode agora ser encontrado na barra de ferramentas do Firefox. Clique no ícone para abrir o Zotero, ou utilize o atalho %S em seu teclado. 1135 firstRunGuidance.saveButton=Clique neste botão para salvar qualquer página da web em sua bilbioteca Zotero. Em algumas páginas, o Zotero será capaz de salvar todos os detalhes, incluindo autor e data. 1136 1137 styles.bibliography=Bibliografia 1138 styles.editor.save=Salvar o estilo de citação 1139 styles.editor.warning.noItems=Não foi selecionado nenhum item no Zotero. 1140 styles.editor.warning.parseError=Erro na análise do estilo: 1141 styles.editor.warning.renderError=Ocorreu um erro na geração de citações e bibliografia: 1142 styles.editor.output.individualCitations=Citações individuais 1143 styles.editor.output.singleCitation=Citação única (com a posição "primeira") 1144 styles.preview.instructions=Selecione um ou mais itens no Zotero e pressione o botão "Atualizar" para ver como esses itens são carregados pelos estilos de citação CSL instalados. 1145 1146 publications.intro.text1=Minhas Publicações permite que você crie uma lista do seu próprio trabalho e compartilhe-a na sua página de perfil em %S. Você pode adicionar notas sobre cada um dos itens e até mesmo compartilhar PDFs ou outros arquivos sob a licença que você especificar. 1147 publications.intro.text2=To add items, drag them from elsewhere in your library. You’ll be able to choose whether to include attached notes and files. 1148 publications.intro.text3=<b>Adicione somente trabalhos que você mesmo criou</b>, e só inclua arquivos se você tiver os direitos e o desejo de distribui-los publicamente. 1149 publications.intro.authorship=Eu criei este trabalho. 1150 publications.intro.authorship.files=Eu criei este trabalho e tenho os direitos de distribuição dos arquivos inclusos. 1151 publications.sharing.keepRightsField=Keep the existing Rights field 1152 publications.sharing.keepRightsFieldWhereAvailable=Keep the existing Rights field where available 1153 publications.cc.moreInfo.text=Be sure you have read the Creative Commons %S before placing your work under a CC license. Note that the license you apply cannot be revoked, even if you later choose different terms or cease publishing the work. 1154 publications.cc.moreInfo.linkText=Considerações para os licenciadores 1155 publications.cc0.moreInfo.text=Be sure you have read the Creative Commons %S before applying CC0 to your work. Please note that dedicating your work to the public domain is irreversible, even if you later choose different terms or cease publishing the work. 1156 publications.cc0.moreInfo.linkText=FAQ da CC0 1157 publications.error.linkedFilesCannotBeAdded=Linked files cannot be added to My Publications 1158 1159 publications.buttons.next=Next: %S 1160 publications.buttons.choose-sharing=Compartilhamento 1161 publications.buttons.choose-license=Escolha a licença 1162 publications.buttons.addToMyPublications=Adicionar às Minhas Publicações 1163 1164 licenses.cc-by=Licença Creative Commons Attribution 4.0 International 1165 licenses.cc-by-nd=Licença Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 1166 licenses.cc-by-sa=Licença Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International 1167 licenses.cc-by-nc=Licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International 1168 licenses.cc-by-nc-nd=Licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International 1169 licenses.cc-by-nc-sa=Licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International