www

Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

zotero.properties (82805B)


      1 extensions.zotero@chnm.gmu.edu.description=A ferramenta de pesquisa de próxima geração
      2 
      3 general.success=Sucesso
      4 general.error=Erro
      5 general.warning=Aviso
      6 general.dontShowWarningAgain=Não exibir este aviso novamente.
      7 general.browserIsOffline=%S está atualmente em modo desconectado.
      8 general.locate=Localizar...
      9 general.restartRequired=É necessário reiniciar
     10 general.restartRequiredForChange=%S precisa ser reiniciado para que a mudança tenha efeito.
     11 general.restartRequiredForChanges=%S precisa ser reiniciado para que as mudanças tenham efeito.
     12 general.restartNow=Reiniciar agora
     13 general.restartLater=Reiniciar mais tarde
     14 general.restartApp=Reiniciar %S
     15 general.quitApp=Sair %S
     16 general.errorHasOccurred=Ocorreu um erro.
     17 general.unknownErrorOccurred=Ocorreu um erro desconhecido.
     18 general.invalidResponseServer=Resposta inválida do servidor
     19 general.tryAgainLater=Por favor tente novamente em alguns minutos.
     20 general.serverError=O servidor retornou um erro. Por favor, tente novamente.
     21 general.pleaseRestart=Please restart %S.
     22 general.pleaseRestartAndTryAgain=Please restart %S and try again.
     23 general.checkForUpdate=Verificar atualizações
     24 general.actionCannotBeUndone=Esta ação não pode ser desfeita.
     25 general.install=Instalar
     26 general.updateAvailable=Atualização disponível
     27 general.noUpdatesFound=Nenhuma atualização encontrada
     28 general.isUpToDate=%S está atualizado.
     29 general.upgrade=Atualizar
     30 general.yes=Sim
     31 general.no=Não
     32 general.notNow=Agora não
     33 general.passed=Ok
     34 general.failed=Erro
     35 general.and=e
     36 general.etAl=et al.
     37 general.accessDenied=Acesso negado
     38 general.permissionDenied=Permissão negada
     39 general.character.singular=caractere
     40 general.character.plural=caracteres
     41 general.create=Criar
     42 general.delete=Remover
     43 general.remove=Remover
     44 general.moreInformation=Mais informação
     45 general.seeForMoreInformation=Veja %S para maiores informações.
     46 general.open=Abrir %S
     47 general.enable=Habilitar
     48 general.disable=Desabilitar
     49 general.reset=Reconfigurar
     50 general.hide=Esconder
     51 general.quit=Sair
     52 general.useDefault=Usar padrão
     53 general.openDocumentation=Abrir documentação
     54 general.numMore=mais %S...
     55 general.openPreferences=Abrir Preferências
     56 general.keys.ctrlShift=Ctrl+Shift+
     57 general.keys.cmdShift=Cmd+Shift+
     58 general.dontShowAgain=Não mostrar novamente
     59 general.fix=Consertar...
     60 general.tryAgain=Tentar novamente
     61 general.tryLater=entar mais tarde
     62 general.showDirectory=Exibir o diretório
     63 general.continue=Continuar
     64 general.copyToClipboard=Copy to Clipboard
     65 general.cancel=Cancelar
     66 general.clear=Limpar
     67 general.processing=Processando
     68 general.submitted=Enviado
     69 general.thanksForHelpingImprove=Obrigado por ajudar a melhorar %S!
     70 general.describeProblem=Descreva brevemente o problema:
     71 general.nMegabytes=%S MB
     72 
     73 general.operationInProgress=Existe uma operação do Zotero atualmente em progresso.
     74 general.operationInProgress.waitUntilFinished=Por favor, aguarde até que ela termine.
     75 general.operationInProgress.waitUntilFinishedAndTryAgain=Por favor, aguarde até que ela termine e tente novamente.
     76 
     77 about.createdBy=Zotero is a project of the [Roy Rosenzweig Center for History and New Media] and is developed by a [global community].
     78 about.getInvolved=Want to help? [Get involved] today!
     79 
     80 punctuation.openingQMark="
     81 punctuation.closingQMark="
     82 punctuation.colon=:
     83 punctuation.ellipsis=...
     84 
     85 install.quickStartGuide=Guia de Início Rápido do Zotero
     86 install.quickStartGuide.message.welcome=Bem-vindo(a) ao Zotero!
     87 install.quickStartGuide.message.view=Veja o Guia de Início Rápido para aprender a coletar, gerenciar, citar e partilhar suas fontes de pesquisa.
     88 install.quickStartGuide.message.thanks=Obrigado por instalar o Zotero.
     89 
     90 upgrade.status=Atualizando o banco de dados...
     91 upgrade.failed.title=Não foi possível atualizar
     92 upgrade.failed=Não foi possível atualizar o banco de dados do Zotero:
     93 upgrade.advanceMessage=Pressione %S para atualizar agora.
     94 upgrade.dbUpdateRequired=O banco de dados do Zotero precisa ser atualizado.
     95 upgrade.integrityCheckFailed=O banco de dados do Zotero precisa ser reparado para que a atualização continue.
     96 upgrade.loadDBRepairTool=Abrir a Ferramenta de Reparo de Banco de Dados
     97 upgrade.couldNotMigrate=O Zotero não conseguiu migrar todos os arquivos necessários.\nPor favor, feche todos os anexos abertos e reinicie o %S para tentar atualizar novamente.
     98 upgrade.couldNotMigrate.restart=Se você continuar a receber esta mensagem, reinicie o computador.
     99 upgrade.nonupgradeableDB1=O Zotero encontrou um banco de dados antigo que não pode ser atualizado para trabalhar com essa versão.
    100 upgrade.nonupgradeableDB2=Para continuar, primeiro atualize o seu banco de dados usando o Zotero %S ou então exclua o diretório de dados do Zotero para criar um novo banco de dados.
    101 
    102 errorReport.reportError=Relatar erro...
    103 errorReport.reportErrors=Relatar erros...
    104 errorReport.reportInstructions=Relate esse problema selecionando "%S" no menu de ajuda.
    105 errorReport.followingReportWillBeSubmitted=O seguinte relatório será enviado:
    106 errorReport.noErrorsLogged=Nenhum erro foi registrado desde que %S foi iniciado.
    107 errorReport.advanceMessage=Pressione %S para enviar o relatório para os desenvolvedores do Zotero.
    108 errorReport.stepsToReproduce=Passos para reproduzir:
    109 errorReport.expectedResult=Resultado esperado:
    110 errorReport.actualResult=Resultado efetivo:
    111 errorReport.noNetworkConnection=Sem conexão de rede
    112 errorReport.invalidResponseRepository=Resposta inválida do repositório
    113 errorReport.repoCannotBeContacted=Repositório não pôde ser contactado
    114 
    115 
    116 attachmentBasePath.selectDir=Escolher diretório base
    117 attachmentBasePath.chooseNewPath.title=Confirmar novo diretório base
    118 attachmentBasePath.chooseNewPath.message=Arquivos anexados por link abaixo desse diretório serão salvos utilizando caminhos parentes.
    119 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.singular=Um anexo foi encontrado no interior da nova base de diretório.
    120 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.plural=%S anexos foram encontrados no interior da nova base de diretórios.
    121 attachmentBasePath.chooseNewPath.button=Mudarconfiguração d diretório base
    122 attachmentBasePath.clearBasePath.title=Reverter para caminhos absolutos
    123 attachmentBasePath.clearBasePath.message=Novos arquivos anexados em link serão salvos com o caminho completo da árvore de diretórios.
    124 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.singular=Um anexo existente na antiga base de diretórios será convertida para a utilização de caminhos completos da árvore de diretórios.
    125 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.plural=%S anexos existente na antiga base de diretórios serão convertidos para utilizares o caminho completo da árvore de diretórios.
    126 attachmentBasePath.clearBasePath.button=Limpar configuração de diretório base
    127 
    128 dataDir.dirCannotBeCreated=The %S data directory (%S) cannot be created.
    129 dataDir.checkDirWriteAccess=Make sure you have write access to this directory and that security software isn’t preventing %S from writing to the disk.
    130 dataDir.databaseCannotBeOpened=The %S database cannot be opened.
    131 dataDir.checkPermissions=Make sure you have read and write permissions for all files in the %1$S data directory and that security software isn’t preventing %1$S from accessing that directory.
    132 dataDir.moveToDefaultLocation=You may be able to fix this problem by moving the data directory to the new default location in your home directory. %S will automatically detect the new location.
    133 dataDir.location=Data Directory: %S
    134 dataDir.notFound=As informações da pasta %S não foram encontradas.
    135 dataDir.notFound.defaultFound=The %S data directory could not be found at %S, but a data directory was found at %S. Use this directory instead?
    136 dataDir.useNewLocation=Use New Location
    137 dataDir.previousDir=Diretório anterior:
    138 dataDir.default=Padrão (%S)
    139 dataDir.useDefaultLocation=Usar a localização padrão
    140 dataDir.selectDir=Selecionar um diretório de dados do Zotero
    141 dataDir.selectNewDir=Selecione um novo diretório de dados %S
    142 dataDir.changeDataDirectory=Alterar o diretório de dados...
    143 dataDir.chooseNewDataDirectory=Escolha um novo diretório de dados...
    144 dataDir.unsafeLocation.selected.dropbox=Selecionar um diretório de dados dentro do Dropbox pode corromper o seu banco de dados.
    145 dataDir.unsafeLocation.selected.useAnyway=Usar esse diretório mesmo assim?
    146 dataDir.unsafeLocation.existing.dropbox=O banco de dados do seu Zotero está dentro do Dropbox, o que pode levar à corrupção de dados.
    147 dataDir.unsafeLocation.existing.chooseDifferent=Deseja selecionar uma nova localização agora?
    148 dataDir.selectedDirNonEmpty.title=Este diretório não está vazio
    149 dataDir.selectedDirNonEmpty.text=O diretório que você selecionou não está vazio e não parece ser um diretório de dados Zotero.\n\nCriar arquivos Zotero neste diretório mesmo assim?
    150 dataDir.mustSelectEmpty.title=O diretório não está vazio
    151 dataDir.mustSelectEmpty.text=O diretório que você selecionou não está vazio. Você deve selecionar um diretório vazio para continuar.
    152 dataDir.selectedDirEmpty.title=Diretório vazio
    153 dataDir.selectedDirEmpty.text=O diretório que você selecionou está vazio. Para mover um diretório de dados do Zotero, você precisará mover os arquivos manualmente do diretório de dados existente para o novo local após %1$S estiver fechado.
    154 dataDir.selectedDirEmpty.useNewDir=Utilizar novo diretório?
    155 dataDir.moveFilesToNewLocation=Certifique-se de que irá mover os arquivos do seu diretório de arquivos Zotero atual para um novo local antes de reabrir %1$S.
    156 dataDir.incompatibleDbVersion.title=Versão de banco de dados incompatível
    157 dataDir.incompatibleDbVersion.text=The selected data directory is too old to be used with this version of Zotero. Please first upgrade the data directory using Zotero 4.0 for Firefox or select a different directory.
    158 dataDir.migration.inProgress=Migrando o diretório de dados...
    159 dataDir.migration.failure.title=Ocorreu um erro na migração do diretório de dados
    160 dataDir.migration.failure.partial.automatic.text=%1$S attempted to move your data directory to a new default location, but some files could not be transferred. Close any open attachment files and try again. You can also quit %2$S and attempt to move the remaining files manually.
    161 dataDir.migration.failure.partial.manual.text=Some files in your %1$S data directory could not be transferred to the new location. Close any open attachment files and try again. You can also quit %2$S and attempt to move the remaining files manually.
    162 dataDir.migration.failure.partial.old=Diretório antigo: %S
    163 dataDir.migration.failure.partial.new=Novo diretório: %S
    164 dataDir.migration.failure.partial.showDirectoriesAndQuit=Exibir os diretórios e sair
    165 dataDir.migration.failure.full.automatic.text1=%S attempted to move your data directory to a new default location, but the migration could not be completed.
    166 dataDir.migration.failure.full.automatic.text2=It is recommended that you close %S and move your data directory manually.
    167 dataDir.migration.failure.full.automatic.newDirOnDifferentDrive=%S attempted to move your data directory to a new default location, but the old directory is on a different drive and cannot be migrated automatically.
    168 dataDir.migration.failure.full.manual.text1=Your %S data directory could not be migrated.
    169 dataDir.migration.failure.full.manual.text2=It is recommended that you close %S and manually move your data directory to the new default location.
    170 dataDir.migration.failure.full.firefoxOpen=Your data directory cannot be migrated while Zotero for Firefox is open. Please close Firefox and try again.
    171 dataDir.migration.failure.full.current=Localização atual: %S
    172 dataDir.migration.failure.full.recommended=Localização recomendada: %S
    173 dataDir.migration.failure.full.showCurrentDirectoryAndQuit=Exibir o diretório atual e sair
    174 
    175 app.standalone=Zotero Standalone
    176 app.firefox=Zotero para Firefox
    177 
    178 startupError=Ocorreu um erro ao iniciar o Zotero.
    179 startupError.databaseInUse=Sua base de dados do Zotero está sendo utilizado. Por enquanto, só pode ter uma instância do Zotero utilizando cada banco de dados.
    180 startupError.closeStandalone=Se o Zotero Standalone estiver aberto, por favor feche-o e reinicie o Firefox.
    181 startupError.closeFirefox=Se o Firefox com a extensão do Zotero estiver aberto, por favor feche-o e reinicie o Zotero Standalone.
    182 startupError.zoteroVersionIsOlder=Esta versão do Zotero é mais antiga que a versão que acessou seu banco de dados pela última vez.
    183 startupError.incompatibleDBVersion=Esse banco de dados de %1$S requer %1$S %2$S ou mais superior.
    184 startupError.zoteroVersionIsOlder.current=Versão atual: %S
    185 startupError.zoteroVersionIsOlder.upgrade=Por favor, atualize para a última versão de %S.
    186 startupError.databaseUpgradeError=Erro na atualização do banco de dados
    187 
    188 date.relative.secondsAgo.one=1 segundo atrás
    189 date.relative.secondsAgo.multiple=%S segundos atrás
    190 date.relative.minutesAgo.one=1 minuto atrás
    191 date.relative.minutesAgo.multiple=%S minutos atrás
    192 date.relative.hoursAgo.one=1 hora atrás
    193 date.relative.hoursAgo.multiple=%S horas atrás
    194 date.relative.daysAgo.one=1 dia atrás
    195 date.relative.daysAgo.multiple=%S dias atrás
    196 date.relative.yearsAgo.one=1 ano atrás
    197 date.relative.yearsAgo.multiple=%S anos atrás
    198 
    199 pane.collections.delete.title=Remover Coleção
    200 pane.collections.delete=Deseja realmente excluir a coleção selecionada?
    201 pane.collections.delete.keepItems=Itens no interior dessa coleção não serão deletados.
    202 pane.collections.deleteWithItems.title=Remover Coleção e Itens
    203 pane.collections.deleteWithItems=Você está certo de que deseja apagar a coleção selecionada e mover todos os itens para a Lixeira?
    204 pane.feed.deleteWithItems.title=Cancelar assinatura
    205 pane.feed.deleteWithItems=Tem certeza que deseja cancelar a assinatura dessa fonte?
    206 
    207 pane.collections.deleteSearch.title=Remover Busca
    208 pane.collections.deleteSearch=Deseja realmente excluir a pesquisa selecionada?
    209 pane.collections.emptyTrash=Deseja realmente remover permanentemente os itens da Lixeira?
    210 pane.collections.newCollection=Nova coleção
    211 pane.collections.name=Digite um nome para essa coleção:
    212 pane.collections.newSavedSeach=Nova pesquisa salva
    213 pane.collections.savedSearchName=Digite um nome para essa pesquisa salva:
    214 pane.collections.rename=Renomear a coleção:
    215 pane.collections.library=Minha biblioteca
    216 pane.collections.publications=Minhas publicações
    217 pane.collections.feeds=Fontes
    218 pane.collections.libraryAndFeeds=Minha Biblioteca & Fontes
    219 pane.collections.groupLibraries=Bibliotecas do grupo
    220 pane.collections.feedLibraries=Fontes
    221 pane.collections.trash=Lixeira
    222 pane.collections.untitled=Sem título
    223 pane.collections.unfiled=Documentos sem coleção
    224 pane.collections.duplicate=Itens duplicados
    225 pane.collections.removeLibrary=Remove Library
    226 pane.collections.removeLibrary.text=Are you sure you want to permanently remove “%S” from this computer?
    227 
    228 pane.collections.menu.rename.collection=Renomear a coleção...
    229 pane.collections.menu.edit.savedSearch=Editar a pesquisa salva...
    230 pane.collections.menu.edit.feed=Editar a fonte...
    231 pane.collections.menu.remove.library=Remove Library…
    232 pane.collections.menu.delete.collection=Remover Coleção...
    233 pane.collections.menu.delete.collectionAndItems=Remover Coleção e Itens...
    234 pane.collections.menu.delete.savedSearch=Remover Busca Salva...
    235 pane.collections.menu.delete.feedAndItems=Cancelando a assinatura da fonte...
    236 pane.collections.menu.export.collection=Exportar a coleção...
    237 pane.collections.menu.export.savedSearch=Exportar a pesquisa salva...
    238 pane.collections.menu.export.feed=Exportar a fonte...
    239 pane.collections.menu.createBib.collection=Criar bibliografia a partir da coleção...
    240 pane.collections.menu.createBib.savedSearch=Criar bibliografia a partir da pesquisa salva...
    241 pane.collections.menu.createBib.feed=Criar bibliografia a partir da fonte...
    242 pane.collections.showCollectionInLibrary=Show Collection in Library
    243 
    244 pane.collections.menu.generateReport.collection=Gerar relatório a partir da coleção...
    245 pane.collections.menu.generateReport.savedSearch=Gerar relatório a partir de pesquisa salva...
    246 pane.collections.menu.generateReport.feed=Gerar relatório a partir da fonte...
    247 
    248 pane.collections.menu.refresh.feed=Atualizar a fonte
    249 
    250 pane.tagSelector.rename.title=Renomear etiqueta
    251 pane.tagSelector.rename.message=Por favor, digite um novo nome para esta etiqueta.\n\nA etiqueta será alterada em todos os itens associados.
    252 pane.tagSelector.delete.title=Excluir etiqueta
    253 pane.tagSelector.delete.message=Tem certeza de que deseja excluir esta etiqueta?\n\nA etiqueta será removida de todos os itens.
    254 pane.tagSelector.deleteAutomatic.title=Delete Automatic Tags
    255 pane.tagSelector.deleteAutomatic.message=Are you sure you want to delete %1$S automatic tag in this library?;Are you sure you want to delete %1$S automatic tags in this library?
    256 pane.tagSelector.numSelected.none=Nenhuma etiqueta selecionada
    257 pane.tagSelector.numSelected.singular=%S etiqueta selecionada
    258 pane.tagSelector.numSelected.plural=%S etiquetas selecionadas
    259 pane.tagSelector.maxColoredTags=Apenas %S etiquetas em cada biblioteca podem ter associações de cores.
    260 
    261 tagColorChooser.numberKeyInstructions=Você pode adicionar essa etiqueta a itens selecionados pressionando a tecla $NUMBER do teclado.
    262 tagColorChooser.maxTags=Até %S etiquetas em cada biblioteca podem ter associações de cores.
    263 
    264 pane.items.intro.text1=Welcome to %S!
    265 pane.items.intro.text2=View the [Quick Start Guide] to learn how to begin building your library, and be sure to [install a %S] so you can add items to %S as you browse the web.
    266 pane.items.intro.text3=Already using %S on another computer? [Set up syncing] to pick up right where you left off.
    267 
    268 pane.items.loading=Carregando itens...
    269 pane.items.columnChooser.moreColumns=Mais Colunas
    270 pane.items.columnChooser.secondarySort=Classificação secundária (%S)
    271 pane.items.attach.link.uri.unrecognized=O Zotero não reconheceu a URI que você digitou. Por favor, verifique o endereço e tente novamente.
    272 pane.items.attach.link.uri.file=Para anexar um link a um arquivo, por favor use “%S”.
    273 pane.items.trash.title=Mover para a Lixeira
    274 pane.items.trash=Tem certeza de que deseja mover o item selecionado para a Lixeira?
    275 pane.items.trash.multiple=Tem certeza de que deseja mover os itens selecionados para a Lixeira?
    276 pane.items.delete.title=Excluir
    277 pane.items.delete=Tem certeza de que deseja excluir o item selecionado?
    278 pane.items.delete.multiple=Tem certeja de que deseja excluir os itens selecionados?
    279 pane.items.remove.title=Remover da coleção
    280 pane.items.remove=Tem certeza que deseja remover o item selecionado dessa coleção?
    281 pane.items.remove.multiple=Você está certo de que deseja remover os itens selecionados dessa coleção?
    282 pane.items.removeFromPublications.title=Remove from My Publications
    283 pane.items.removeFromPublications=Are you sure you want to remove the selected item from My Publications?
    284 pane.items.removeFromPublications.multiple=Are you sure you want to remove the selected items from My Publications?
    285 pane.items.menu.remove=Remover item da coleção...
    286 pane.items.menu.remove.multiple=Remover itens da coleção...
    287 pane.items.menu.removeFromPublications=Remove Item from My Publications…
    288 pane.items.menu.removeFromPublications.multiple=Remove Items from My Publications…
    289 pane.items.menu.moveToTrash=Mover Item para a lixeira...
    290 pane.items.menu.moveToTrash.multiple=Mover itens para a lixeira
    291 pane.items.menu.delete=Excluir o item...
    292 pane.items.menu.delete.multiple=Excluir os itens...
    293 pane.items.menu.export=Exportar item selecionado...
    294 pane.items.menu.export.multiple=Exportar itens selecionados...
    295 pane.items.menu.createBib=Criar bibliografia a partir do item selecionado...
    296 pane.items.menu.createBib.multiple=Criar bibliografia a partir dos itens selecionados...
    297 pane.items.menu.generateReport=Gerar relatório a partir do item selecionado...
    298 pane.items.menu.generateReport.multiple=Gerar relatório a partir dos itens selecionados...
    299 pane.items.menu.reindexItem=Reindexar item
    300 pane.items.menu.reindexItem.multiple=Reindexar itens
    301 pane.items.menu.recognizePDF=Carregar metadados de PDF
    302 pane.items.menu.recognizePDF.multiple=Carregar metadadoos de PDFs
    303 pane.items.menu.createParent=Criar item pai
    304 pane.items.menu.createParent.multiple=Criar itens pais
    305 pane.items.menu.renameAttachments=Renomear arquivo a partir dos metadados do item pai
    306 pane.items.menu.renameAttachments.multiple=Renomear arquivos a partir dos metadados do item pai
    307 pane.items.showItemInLibrary=Exibir item na biblioteca
    308 
    309 pane.items.letter.oneParticipant=Carta para %S
    310 pane.items.letter.twoParticipants=Carta para %S e %S
    311 pane.items.letter.threeParticipants=Carta para %S, %S, e %S
    312 pane.items.letter.manyParticipants=Carta para %S et al.
    313 pane.items.interview.oneParticipant=Entrevista de %S
    314 pane.items.interview.twoParticipants=Entrevista de %S e %S
    315 pane.items.interview.threeParticipants=Entrevista de %S, %S, e %S
    316 pane.items.interview.manyParticipants=Entrevista de %S et al.
    317 
    318 pane.item.selected.zero=Nenhum item selecionado
    319 pane.item.selected.multiple=%S itens selecionados
    320 pane.item.unselected.zero=Nenhum item nessa visualização
    321 pane.item.unselected.singular=%S ítem neste modo de exibição
    322 pane.item.unselected.plural=%S itens nessa visualização
    323 
    324 pane.item.duplicates.selectToMerge=Selecione itens para mesclar
    325 pane.item.duplicates.mergeItems=Mesclar %S itens
    326 pane.item.duplicates.writeAccessRequired=É necessário acesso à escrita de biblioteca para mesclar itens.
    327 pane.item.duplicates.onlyTopLevel=Apenas itens superiores podem ser mesclados
    328 pane.item.duplicates.onlySameItemType=Itens mesclado devem ser todos de um mesmo tipo.
    329 
    330 pane.item.markAsRead=Marcar como lida
    331 pane.item.markAsUnread=Marcar como não lida
    332 pane.item.addTo=Adicionar a "$S"
    333 pane.item.showInMyPublications=Show in My Publications
    334 pane.item.hideFromMyPublications=Hide from My Publications
    335 pane.item.changeType.title=Mudar tipo do item
    336 pane.item.changeType.text=Tem certeza de que deseja mudar o tipo do item?\n\nOs campos abaixo serão perdidos:
    337 pane.item.defaultFirstName=primeiro
    338 pane.item.defaultLastName=último
    339 pane.item.defaultFullName=nome completo
    340 pane.item.switchFieldMode.one=Mudar para campo único
    341 pane.item.switchFieldMode.two=Mudar para dois campos
    342 pane.item.creator.moveUp=Mover para cima
    343 pane.item.creator.moveDown=Mover para baixo
    344 pane.item.notes.untitled=Nota sem título
    345 pane.item.notes.delete.confirm=Tem certeza de que deseja excluir esta nota?
    346 pane.item.notes.count.zero=%S notas:
    347 pane.item.notes.count.singular=%S nota:
    348 pane.item.notes.count.plural=%S notas:
    349 pane.item.notes.editingInWindow=Editing in separate window
    350 pane.item.attachments.rename.title=Novo título:
    351 pane.item.attachments.rename.renameAssociatedFile=Renomear arquivo associado
    352 pane.item.attachments.rename.error=Um erro ocorreu durante a renomeação do arquivo.
    353 pane.item.attachments.fileNotFound.title=Arquivo não encontrado
    354 pane.item.attachments.fileNotFound.text1=Não foi possível encontrar o arquivo anexado.
    355 pane.item.attachments.fileNotFound.text2=Ele pode ter sido excluído ou movido para fora de %1$S, ou, caso o arquivo tenha sido adicionado em outro computador, ele pode não ter sido sincronizado em %2$S.
    356 pane.item.attachments.fileNotFound.text2.notOnServer=Ele pode ter sido excluído ou movido para fora de %1$S, ou, caso o arquivo tenha sido adicionado em outro computador, ele pode não ter sido sincronizado em %2$S.
    357 pane.item.attachments.fileNotFound.supportURL=https://www.zotero.org/support/kb/files_not_syncing
    358 pane.item.attachments.delete.confirm=Tem certeza de que deseja excluir este anexo?
    359 pane.item.attachments.count.zero=%S anexos:
    360 pane.item.attachments.count.singular=%S anexo:
    361 pane.item.attachments.count.plural=%S anexos:
    362 pane.item.attachments.select=Selecionar um arquivo
    363 pane.item.attachments.PDF.installTools.title=PDF Tools não está instalado
    364 pane.item.attachments.PDF.installTools.text=Para utilizar esse recurso você deve primeiro instalar as ferramentas PDF no painel de Busca das preferências do Zotero.
    365 pane.item.attachments.filename=Nome do arquivo
    366 pane.item.noteEditor.clickHere=clique aqui
    367 pane.item.tags.count.zero=%S etiquetas:
    368 pane.item.tags.count.singular=%S etiqueta:
    369 pane.item.tags.count.plural=%S etiquetas:
    370 pane.item.tags.icon.user=Etiqueta de usuário
    371 pane.item.tags.icon.automatic=Etiqueta adicionada automaticamente
    372 pane.item.tags.removeAll=Remove all tags from this item?
    373 pane.item.related.count.zero=%S relacionado:
    374 pane.item.related.count.singular=%S relacionado:
    375 pane.item.related.count.plural=%S relacionado:
    376 pane.item.parentItem=Item pai:
    377 
    378 noteEditor.editNote=Editar Nota
    379 
    380 itemTypes.note=Nota
    381 itemTypes.attachment=Anexo
    382 itemTypes.book=Livro
    383 itemTypes.bookSection=Seção de livro
    384 itemTypes.journalArticle=Artigo de periódico
    385 itemTypes.magazineArticle=Artigo de revista
    386 itemTypes.newspaperArticle=Artigo de jornal
    387 itemTypes.thesis=Tese
    388 itemTypes.letter=Carta
    389 itemTypes.manuscript=Manuscrito
    390 itemTypes.interview=Entrevista
    391 itemTypes.film=Filme
    392 itemTypes.artwork=Obra de arte
    393 itemTypes.webpage=Página web
    394 itemTypes.report=Relatório
    395 itemTypes.bill=Legislação
    396 itemTypes.case=Caso
    397 itemTypes.hearing=Audiência
    398 itemTypes.patent=Patente
    399 itemTypes.statute=Estatuto
    400 itemTypes.email=Correio eletrônico
    401 itemTypes.map=Mapa
    402 itemTypes.blogPost=Envio de blog
    403 itemTypes.instantMessage=Mensagem instantânea
    404 itemTypes.forumPost=Envio de fórum
    405 itemTypes.audioRecording=Gravação de áudio
    406 itemTypes.presentation=Apresentação
    407 itemTypes.videoRecording=Gravação de vídeo
    408 itemTypes.tvBroadcast=Transmissão de TV
    409 itemTypes.radioBroadcast=Transmissão de rádio
    410 itemTypes.podcast=Podcast
    411 itemTypes.computerProgram=Programa de computador
    412 itemTypes.conferencePaper=Conferência
    413 itemTypes.document=Documento
    414 itemTypes.encyclopediaArticle=Verbete de enciclopédia
    415 itemTypes.dictionaryEntry=Verbete de dicionário
    416 
    417 itemFields.itemType=Tipo
    418 itemFields.title=Título
    419 itemFields.dateAdded=Data de adição
    420 itemFields.dateModified=Data de modificação
    421 itemFields.source=Fonte
    422 itemFields.notes=Notas
    423 itemFields.tags=Etiquetas
    424 itemFields.attachments=Anexos
    425 itemFields.related=Relatar
    426 itemFields.url=URL
    427 itemFields.rights=Direitos
    428 itemFields.series=Série
    429 itemFields.volume=Volume
    430 itemFields.issue=Edição
    431 itemFields.edition=Número da edição
    432 itemFields.place=Lugar
    433 itemFields.publisher=Editor
    434 itemFields.pages=Páginas
    435 itemFields.ISBN=ISBN
    436 itemFields.publicationTitle=Título da publicação
    437 itemFields.ISSN=ISSN
    438 itemFields.date=Data
    439 itemFields.section=Seção
    440 itemFields.callNumber=Número de chamada
    441 itemFields.archiveLocation=Localização no arquivo
    442 itemFields.distributor=Distribuidor
    443 itemFields.extra=Extra
    444 itemFields.journalAbbreviation=Abreviatura do periódico
    445 itemFields.DOI=DOI
    446 itemFields.accessDate=Data de acesso
    447 itemFields.seriesTitle=Título da série
    448 itemFields.seriesText=Texto da série
    449 itemFields.seriesNumber=Número na série
    450 itemFields.institution=Instituição
    451 itemFields.reportType=Tipo de relatório
    452 itemFields.code=Código
    453 itemFields.session=Sessão
    454 itemFields.legislativeBody=Corpo legislativo
    455 itemFields.history=Histórico
    456 itemFields.reporter=Relator
    457 itemFields.court=Corte
    458 itemFields.numberOfVolumes=# de volumes
    459 itemFields.committee=Comitê
    460 itemFields.assignee=Beneficiário
    461 itemFields.patentNumber=Número da Patente
    462 itemFields.priorityNumbers=Números prioritários
    463 itemFields.issueDate=Data da edição
    464 itemFields.references=Referências
    465 itemFields.legalStatus=Estatuto legal
    466 itemFields.codeNumber=Número de código
    467 itemFields.artworkMedium=Suporte
    468 itemFields.number=Número
    469 itemFields.artworkSize=Dimensões
    470 itemFields.libraryCatalog=Catálogo de biblioteca
    471 itemFields.videoRecordingFormat=Formato
    472 itemFields.interviewMedium=Suporte
    473 itemFields.letterType=Tipo
    474 itemFields.manuscriptType=Tipo
    475 itemFields.mapType=Tipo
    476 itemFields.scale=Escala
    477 itemFields.thesisType=Tipo
    478 itemFields.websiteType=Tipo de site
    479 itemFields.audioRecordingFormat=Formato
    480 itemFields.label=Etiqueta
    481 itemFields.presentationType=Tipo
    482 itemFields.meetingName=Nome do evento
    483 itemFields.studio=Estúdio
    484 itemFields.runningTime=Tempo de execução
    485 itemFields.network=Rede
    486 itemFields.postType=Tipo de envio
    487 itemFields.audioFileType=Tipo de arquivo
    488 itemFields.versionNumber=Versão
    489 itemFields.system=Sistema
    490 itemFields.company=Companhia
    491 itemFields.conferenceName=Nome da conferência
    492 itemFields.encyclopediaTitle=Título da enciclopédia
    493 itemFields.dictionaryTitle=Título do dicionário
    494 itemFields.language=Idioma
    495 itemFields.programmingLanguage=Linguagem de programação
    496 itemFields.university=Universidade
    497 itemFields.abstractNote=Resumo
    498 itemFields.websiteTitle=Título do site
    499 itemFields.reportNumber=Número do relatório
    500 itemFields.billNumber=Número da lei
    501 itemFields.codeVolume=Volume do código
    502 itemFields.codePages=Páginas do código
    503 itemFields.dateDecided=Data da decisão
    504 itemFields.reporterVolume=Volume do Reporter
    505 itemFields.firstPage=Primeira página
    506 itemFields.documentNumber=Número do documento
    507 itemFields.dateEnacted=Data de aprovação
    508 itemFields.publicLawNumber=Número da lei
    509 itemFields.country=País
    510 itemFields.applicationNumber=Número da inscrição
    511 itemFields.forumTitle=Título do fórum
    512 itemFields.episodeNumber=Número do episódio
    513 itemFields.blogTitle=Título do blog
    514 itemFields.medium=Médio
    515 itemFields.caseName=Nome do caso
    516 itemFields.nameOfAct=Nome da lei
    517 itemFields.subject=Assunto
    518 itemFields.proceedingsTitle=Título dos anais
    519 itemFields.bookTitle=Título do livro
    520 itemFields.shortTitle=Título curto
    521 itemFields.docketNumber=Número da ata
    522 itemFields.numPages=# de páginas
    523 itemFields.programTitle=Título do programa
    524 itemFields.issuingAuthority=Autoridade emissora
    525 itemFields.filingDate=Data de arquivamento
    526 itemFields.genre=Gênero
    527 itemFields.archive=Arquivo
    528 
    529 creatorTypes.author=Autor
    530 creatorTypes.contributor=Contribuidor
    531 creatorTypes.editor=Organizador
    532 creatorTypes.translator=Tradutor
    533 creatorTypes.seriesEditor=Editor da série
    534 creatorTypes.interviewee=Entrevista com
    535 creatorTypes.interviewer=Entrevistador
    536 creatorTypes.director=Diretor
    537 creatorTypes.scriptwriter=Roteirista
    538 creatorTypes.producer=Produtor
    539 creatorTypes.castMember=Membro do elenco
    540 creatorTypes.sponsor=Propositor
    541 creatorTypes.counsel=Conselho
    542 creatorTypes.inventor=Inventor
    543 creatorTypes.attorneyAgent=Procurador/Agente
    544 creatorTypes.recipient=Destinatário
    545 creatorTypes.performer=Ator
    546 creatorTypes.composer=Compositor
    547 creatorTypes.wordsBy=Escrito por
    548 creatorTypes.cartographer=Cartógrafo
    549 creatorTypes.programmer=Programador
    550 creatorTypes.artist=Artista
    551 creatorTypes.commenter=Comentarista
    552 creatorTypes.presenter=Apresentador
    553 creatorTypes.guest=Convidado
    554 creatorTypes.podcaster=Fonte do podcast
    555 creatorTypes.reviewedAuthor=Autor resenhado
    556 creatorTypes.cosponsor=Co-patrocinador
    557 creatorTypes.bookAuthor=Autor do livro
    558 
    559 fileTypes.webpage=Página web
    560 fileTypes.image=Imagem
    561 fileTypes.pdf=PDF
    562 fileTypes.audio=Áudio
    563 fileTypes.video=Vídeo
    564 fileTypes.presentation=Apresentação
    565 fileTypes.document=Documento
    566 
    567 save.attachment=Salvando instantâneo...
    568 save.link=Salvando link...
    569 save.link.error=Um erro ocorreu enquanto esse link era salvo.
    570 save.error.cannotMakeChangesToCollection=Você não pode fazer alterações na coleção selecionada.
    571 save.error.cannotAddFilesToCollection=Você não pode adicionar arquivos à coleção selecionada.
    572 save.error.cannotAddToMyPublications=You cannot save items directly to My Publications. To add items, drag them from elsewhere in your library.
    573 save.error.cannotAddToFeed=Você não pode salvar itens nas fontes.
    574 
    575 ingester.saveToZotero=Salvar em Zotero
    576 ingester.saveToZoteroUsing=Salvar Zotero utilizando "%S"
    577 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithSnapshot=Salvar para o Zotero como página da web (com instantâneo)
    578 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithoutSnapshot=Salvar no Zotero como página web (sem instantâneo)
    579 ingester.scraping=Salvando item...
    580 ingester.scrapingTo=Salvar para
    581 ingester.scrapeComplete=Item salvo.
    582 ingester.scrapeError=Não foi possível salvar item.
    583 ingester.scrapeErrorDescription=Um erro ocorreu ao salvar este item. Verifique %S para mais informações.
    584 ingester.scrapeErrorDescription.linkText=Solução de problemas relacionados a tradutores
    585 ingester.scrapeErrorDescription.previousError=O processo de salvamento falhou devido a um erro Zotero anterior.
    586 
    587 ingester.importReferRISDialog.title=Importar RIS/Refer para o Zotero
    588 ingester.importReferRISDialog.text=Você gostaria de importar itens de "%1$S" para o Zotero?\n\nVocê pode desativar a importação automática RIS/Refer nas preferências do Zotero.
    589 ingester.importReferRISDialog.checkMsg=Sempre permitir para esse site
    590 
    591 ingester.importFile.title=Importar arquivo
    592 ingester.importFile.text=Você gostaria de importar o arquivo "%S"?\n\nItens serão adicionados a uma nova coleção.
    593 ingester.importFile.intoNewCollection=Importar para nova coleção
    594 
    595 ingester.lookup.performing=Procurando...
    596 ingester.lookup.error=Ocorreu um erro durante a procura por esse item.
    597 
    598 db.dbCorrupted=O banco de dados Zotero '%S' parece ter sido corrompido.
    599 db.dbCorrupted.restart=Por favor, reinicie o Firefox para tentar uma restauração automática a partir da última cópia de segurança.
    600 db.dbCorruptedNoBackup=O banco de dados '% S' do Zotero parece estar corrompido e nenhum backup automático está disponível.\n\nUm novo banco de dados foi criado. Os arquivos corrompidos foram salvos na pasta de dados do Zotero.
    601 db.dbRestored=The Zotero database '%1$S' appears to have become corrupted.\n\nYour data was restored from the last automatic backup made on %2$S at %3$S. The damaged file was saved to your Zotero data directory.
    602 db.dbRestoreFailed=The Zotero database '%S' appears to have become corrupted, and an attempt to restore from the last automatic backup failed.\n\nA new database has been created. The damaged file was saved to your Zotero data directory.
    603 
    604 db.integrityCheck.passed=Não foram encontrados erros no banco de dados.
    605 db.integrityCheck.failed=Foram encontrados erros no banco de dados Zotero!
    606 db.integrityCheck.dbRepairTool=Você pode usar a Ferramenta de Reparo de Banco de dados em http://zotero.org/utils/dbfix para tentar corrigir esses erros.
    607 db.integrityCheck.repairAttempt=O Zotero visa corrigir estes erros.
    608 db.integrityCheck.appRestartNeeded=%S precisa ser reiniciado.
    609 db.integrityCheck.fixAndRestart=Resolver erros e reiniciar %S
    610 db.integrityCheck.errorsFixed=Os erros na base de dados do seu Zotero foram corrigidos.
    611 db.integrityCheck.errorsNotFixed=O Zotero não pôde corrigir todos os erros na sua base de dados.
    612 db.integrityCheck.reportInForums=Você pode comunicar esse problema no Fórum Zotero.
    613 
    614 zotero.preferences.chooseApplication=Choose Application
    615 
    616 zotero.preferences.update.updated=Atualizado
    617 zotero.preferences.update.upToDate=Atualizado
    618 zotero.preferences.update.error=Erro
    619 zotero.preferences.launchNonNativeFiles=Abrir PDFs e outros arquivos do %S quando possível
    620 zotero.preferences.openurl.resolversFound.zero=%S resolvedores encontrados
    621 zotero.preferences.openurl.resolversFound.singular=%S resolvedor encontrado
    622 zotero.preferences.openurl.resolversFound.plural=%S resolvedores encontrados
    623 zotero.preferences.locale.automaticWithLocale=Automatic (%S)
    624 zotero.preferences.locale.automatic=Automatic
    625 
    626 zotero.preferences.sync.purgeStorage.title=Remover Arquivos Anexados nos Servidores do Zotero?
    627 zotero.preferences.sync.purgeStorage.desc=Se você pretende utilizar WebDAV para sincronização de arquivos e se você sincronizou arquivos anexados em Minha Biblioteca para os servidores do Zotero anteriormente, você pode remover aqueles arquivos do servidor Zotero para ter mais espaço disponível para grupos.\n\nVocê pode remover arquivos a qualquer momento a partir das configurações de conta em zotero.org.
    628 zotero.preferences.sync.purgeStorage.confirmButton=Remover Arquivos Agora
    629 zotero.preferences.sync.purgeStorage.cancelButton=Não Remover
    630 zotero.preferences.sync.librariesToSync.loadingLibraries=Carregando bibliotecas...
    631 zotero.preferences.sync.reset.userInfoMissing=Você tem de introduzir um nome de utilizador e uma senha na aba %S antes de usar as opções de reconfiguração
    632 zotero.preferences.sync.reset.restoreFromServer=Todos os dados desta cópia do Zotero serão removidos e substituídos por dados pertencentes ao usuário «%S» no servidor Zotero.
    633 zotero.preferences.sync.reset.replaceLocalData=Substituir dados locais
    634 zotero.preferences.sync.reset.restartToComplete=O Firefox deve ser reiniciado para completar o processo de recuperação.
    635 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer=%1$S will replace data in “%2$S” on %3$S with data from this computer.
    636 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer.button=Replace Data in Online Library
    637 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory=On the next sync, %1$S will check all attachment files in “%2$S” against the storage service. Any remote attachment files that are missing locally will be downloaded, and local attachment files missing remotely will be uploaded.\n\nThis option is not necessary during normal usage.
    638 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory.cleared=The file sync history for “%S” has been cleared.
    639 
    640 zotero.preferences.search.rebuildIndex=Reconstruir índice
    641 zotero.preferences.search.rebuildWarning=Deseja reconstruir todo o índice? Isto pode levar algum tempo.\n\nPara indexar apenas os itens que ainda não foram indexados, use %S.
    642 zotero.preferences.search.clearIndex=Limpar índice
    643 zotero.preferences.search.clearWarning=Após a limpeza do índice, o conteúdo dos anexos não aparecerá mais nas pesquisas.\n\nAnexos de links na internet não poderão ser reindexados sem uma nova visita ao site. Para manter a indexação de links na internet, escolha %S.
    644 zotero.preferences.search.clearNonLinkedURLs=Limpar tudo exceto links na internet
    645 zotero.preferences.search.indexUnindexed=Indexar itens não-indexados
    646 zotero.preferences.export.quickCopy.citationStyles=Citation Styles
    647 zotero.preferences.export.quickCopy.exportFormats=Formatos de exportação
    648 zotero.preferences.export.quickCopy.instructions=Quick Copy allows you to quickly export items in a given format. You can copy selected items to the clipboard by pressing %S or drag items directly into a text box in another program.
    649 zotero.preferences.export.quickCopy.citationInstructions=For citation styles, you can copy citations or footnotes by pressing %S or holding down Shift before dragging items.
    650 
    651 zotero.preferences.wordProcessors.installationSuccess=A instalação foi concluída com sucesso.
    652 zotero.preferences.wordProcessors.installationError=Um erro não permitiu que a instalação fosse completada. Por favor, certifique-se que %1$S está fechado, e então reinicie %2$S.
    653 zotero.preferences.wordProcessors.installed=O suplemento %S está instalado.
    654 zotero.preferences.wordProcessors.notInstalled=O suplemento %S não está instalado.
    655 zotero.preferences.wordProcessors.install=Instalar o suplemento $S
    656 zotero.preferences.wordProcessors.reinstall=Reinstalar o suplemento $S
    657 zotero.preferences.wordProcessors.installing=Instalando %S...
    658 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions1=%1$S %2$S é incompatível com versões de %3$S anteriores %4$S. Por favor, remova %3$S, ou faça o download da última versão de %5$S.
    659 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions2=Para funcionar, %1$S %2$S requer %3$S %4$S ou posterior. Por favor, faça o download da última versão de %3$S a partir de %5$S.
    660 
    661 zotero.preferences.styles.addStyle=Adicionar estilo
    662 
    663 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles=Reconfigurar tradutores e estilos
    664 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles.changesLost=Quaiquer tradutores ou estilos novos ou modificados serão perdidos.
    665 zotero.preferences.advanced.resetTranslators=Reconfigurar tradutores
    666 zotero.preferences.advanced.resetTranslators.changesLost=Quaiquer tradutores novos ou modificados serão perdidos.
    667 zotero.preferences.advanced.resetStyles=Reconfigurar estilos
    668 zotero.preferences.advanced.resetStyles.changesLost=Quaiquer estilos novos ou modificados serão perdidos.
    669 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.title=Migrar o diretório de dados
    670 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists1=Já existe um diretório em %S.
    671 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists2=Por favor, mova-o ou renomeie-o e tente novamente.
    672 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryWillBeMoved=Your %1$S data directory will be moved to %2$S.
    673 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.appMustBeRestarted=%S must be restarted to complete the migration.
    674 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.manualMigration=You can also quit %1$S and move your existing data directory to %2$S manually, which may be faster for larger data directories. %3$S will automatically detect the new location.
    675 
    676 zotero.debugOutputLogging=Debug Output Logging
    677 zotero.debugOutputLogging.linesLogged=%1$S line logged;%1$S lines logged
    678 zotero.debugOutputLogging.dialog.title=Debug Output Submitted
    679 zotero.debugOutputLogging.dialog.sent=Debug output has been sent to %S.\n\nThe Debug ID is D%S.
    680 zotero.debugOutputLogging.dialog.error=An error occurred sending debug output.
    681 zotero.debugOutputLogging.enabledAfterRestart=Debug output logging will be enabled after %S restarts.
    682 
    683 dragAndDrop.existingFiles=Os seguintes arquivos já existem no diretório de destino e não serão copiados:
    684 dragAndDrop.filesNotFound=Os seguintes arquivos não foram encontrados e não puderam ser copiados:
    685 
    686 fileInterface.importing=Importing…
    687 fileInterface.importComplete=Importação completa
    688 fileInterface.itemsWereImported=%1$S item was imported;%1$S items were imported
    689 fileInterface.itemsExported=Exportando itens...
    690 fileInterface.import=Importar
    691 fileInterface.chooseAppDatabaseToImport=Choose the %S database to import
    692 fileInterface.export=Exportar
    693 fileInterface.exportedItems=Itens exportados
    694 fileInterface.imported=Importado
    695 fileInterface.unsupportedFormat=O arquivo selecionado não é de formato suportado.
    696 fileInterface.appDatabase=%S Database
    697 fileInterface.appImportCollection=%S Import
    698 fileInterface.viewSupportedFormats=Ver formatos suportados...
    699 fileInterface.untitledBibliography=Bibliografia sem título
    700 fileInterface.bibliographyHTMLTitle=Bibliografia
    701 fileInterface.importError=Um erro ocorreu ao tentar importar o arquivo selecionado. Por favor, certifique-se de que o arquivo é válido e tente novamente.
    702 fileInterface.importClipboardNoDataError=Nenhum dado importável pode ser lido da área de transferência
    703 fileInterface.noReferencesError=Os itens selecionados não contêm referências. Por favor, selecione uma ou mais referências e tente novamente.
    704 fileInterface.bibliographyGenerationError=Um erro ocorreu ao gerar sua bibliografia. Por favor, tente novamente.
    705 fileInterface.exportError=Um erro ocorreu ao tentar exportar o arquivo selecionado.
    706 fileInterface.importOPML=Importar fontes de OPML
    707 fileInterface.OPMLFeedFilter=Lista de fontes OPML
    708 
    709 quickCopy.copyAs=Copy as %S
    710 
    711 quickSearch.mode.titleCreatorYear=Título, autor, ano
    712 quickSearch.mode.fieldsAndTags=Todos os campos e etiquetas
    713 quickSearch.mode.everything=Tudo
    714 
    715 advancedSearchMode=Modo avançado de pequisa — pessione Enter para pesquisar.
    716 searchInProgress=Pesquisa em progresso — por favor, aguarde.
    717 
    718 searchOperator.is=é
    719 searchOperator.isNot=não é
    720 searchOperator.beginsWith=começa com
    721 searchOperator.contains=contém
    722 searchOperator.doesNotContain=não contém
    723 searchOperator.isLessThan=é menor que
    724 searchOperator.isGreaterThan=é maior que
    725 searchOperator.isBefore=é antes
    726 searchOperator.isAfter=é depois
    727 searchOperator.isInTheLast=está em último
    728 
    729 searchConditions.tooltip.fields=Campos:
    730 searchConditions.collection=Coleção
    731 searchConditions.savedSearch=Pesquisa salva
    732 searchConditions.itemTypeID=Tipo de item
    733 searchConditions.tag=Etiqueta
    734 searchConditions.note=Nota
    735 searchConditions.childNote=Nota associada
    736 searchConditions.creator=Autor
    737 searchConditions.type=Tipo
    738 searchConditions.thesisType=Tipo de tese
    739 searchConditions.reportType=Tipo de relatório
    740 searchConditions.videoRecordingFormat=Formato de gravação de video
    741 searchConditions.audioFileType=Tipo de arquivo de áudio
    742 searchConditions.audioRecordingFormat=Formato de gravação de áudio
    743 searchConditions.letterType=Tipo de carta
    744 searchConditions.interviewMedium=Suporte da entrevista
    745 searchConditions.manuscriptType=Tipo de manuscrito
    746 searchConditions.presentationType=Tipo de apresentação
    747 searchConditions.mapType=Tipo de mapa
    748 searchConditions.medium=Suporte
    749 searchConditions.artworkMedium=Suporte da obra de arte
    750 searchConditions.dateModified=Data de modificação
    751 searchConditions.fulltextContent=Conteúdo do anexo
    752 searchConditions.programmingLanguage=Linguagem de programação
    753 searchConditions.fileTypeID=Tipo de arquivo anexo
    754 searchConditions.annotation=Anotação
    755 
    756 fulltext.indexState.indexed=Indexado
    757 fulltext.indexState.unavailable=Desconhecido
    758 fulltext.indexState.partial=Parcialmente indexado
    759 fulltext.indexState.queued=Queued
    760 
    761 exportOptions.exportNotes=Exportar notas
    762 exportOptions.exportFileData=Exportar arquivos
    763 exportOptions.useJournalAbbreviation=Usar abreviação do periódico
    764 charset.UTF8withoutBOM=Unicode (UTF-8 sem BOM)
    765 charset.autoDetect=(autodetactar)
    766 
    767 date.daySuffixes=º, , ,
    768 date.abbreviation.year=a
    769 date.abbreviation.month=m
    770 date.abbreviation.day=d
    771 date.yesterday=ontem
    772 date.today=hoje
    773 date.tomorrow=amanhã
    774 
    775 citation.multipleSources=Fontes múltiplas...
    776 citation.singleSource=Fonte única...
    777 citation.showEditor=Mostrar editor...
    778 citation.hideEditor=Esconder editor...
    779 citation.citations=Citações
    780 citation.notes=Notas
    781 citation.locator.page=Página
    782 citation.locator.book=Livro
    783 citation.locator.chapter=Capítulo
    784 citation.locator.column=Coluna
    785 citation.locator.figure=Figura
    786 citation.locator.folio=Fólio
    787 citation.locator.issue=Edição
    788 citation.locator.line=Linha
    789 citation.locator.note=Nota
    790 citation.locator.opus=Opus
    791 citation.locator.paragraph=Parágrafo
    792 citation.locator.part=Parte
    793 citation.locator.section=Seção
    794 citation.locator.subverbo=Sub verbo
    795 citation.locator.volume=Volume
    796 citation.locator.verse=Verso
    797 
    798 report.title.default=Relatório Zotero
    799 report.parentItem=Item pai:
    800 report.notes=Notas:
    801 report.tags=Etiquetas:
    802 
    803 annotations.confirmClose.title=Tem certeza de que deseja fechar esta anotação?
    804 annotations.confirmClose.body=Todo o texto será perdido.
    805 annotations.close.tooltip=Excluir anotação
    806 annotations.move.tooltip=Mover anotação
    807 annotations.collapse.tooltip=Ocultar anotação
    808 annotations.expand.tooltip=Expandir anotação
    809 annotations.oneWindowWarning=Anotações feitas em um instantâneo só podem ser abertas em uma janela do navegador de cada vez. Esse instantâneo será aberto sem anotações.
    810 
    811 integration.fields.label=Campos (recomendado)
    812 integration.referenceMarks.label=Marcas de referência (recomendado)
    813 integration.fields.caption=O campos não podem ser compartilhados com o LibreOffice.
    814 integration.fields.fileFormatNotice=O documento deve ser salvo como .doc ou .docx.
    815 integration.referenceMarks.caption=ReferenceMarks cannot be shared with Word.
    816 integration.referenceMarks.fileFormatNotice=O documento deve ser salvo como .odt.
    817 
    818 integration.regenerate.title=Deseja gerar esta citação novamente?
    819 integration.regenerate.body=As mudanças feitas no editor de citação serão perdidas.
    820 integration.regenerate.saveBehavior=Sempre aplicar esta opção.
    821 
    822 integration.revertAll.title=Você tem certeza de que quer retornar à versão anterior todas  as modificações de sua bibliografia?
    823 integration.revertAll.body=Se você optar por continuar, todas as referências citadas no texto aparecerão na bibliografia com a grafia do texto original, e quaisquer referências manualmente adicionadas serão removidas da bibliografia.
    824 integration.revertAll.button=Anular todas modificações
    825 integration.revert.title=Você tem certeza de que quer cancelar esta modificação?
    826 integration.revert.body=Se você optar por continuar, o texto dos itens da bibliografia que correspondem ao(s) item(ns) selecionado(s) serão substituídos pelo texto não modificado de acordo com o estilo selecionado.
    827 integration.revert.button=Cancelar modificação
    828 integration.removeBibEntry.title=As referências selecionadas são citadas em seu documento.
    829 integration.removeBibEntry.body=Você tem certeza de que quer omitir isso da sua bibliografia?
    830 
    831 integration.cited=Citado
    832 integration.cited.loading=Carregando referências citadas...
    833 integration.ibid=ibid
    834 integration.emptyCitationWarning.title=Citação em branco
    835 integration.emptyCitationWarning.body=A citação que você especificou firaria em branco no estilo atualmente selecionado. Tem certeza de que deseja adicioná-la?
    836 integration.openInLibrary=Abrir em %S
    837 
    838 integration.error.incompatibleVersion=Esta versão do plugin Zotero para processador de textos ($INTEGRATION_VERSION) é incompatível com a versão atualmente instalada da extensão Firefox Zotero (%1$S). Por favor, certifique-se de instalar as versões mais recentes de ambos os componentes.
    839 integration.error.incompatibleVersion2=O Zotero %1$S requer %2$S %3$S ou superior. Por favor, faça o download da última versão de %2$S a partir de zotero.org.
    840 integration.error.title=Erro de integração Zotero
    841 integration.error.notInstalled=O Firefox não pôde carregar o componente necessário para se comunicar com seu processador de textos. Por favor, certifique-se de que a extensão Firefox apropriada está instalada, e em seguida tente novamente.
    842 integration.error.generic=Zotero encontrou um erro ao atualizar seu documento.
    843 integration.error.mustInsertCitation=Você deve inserir uma citação antes de executar esta operação.
    844 integration.error.mustInsertBibliography=Você deve inserir uma bibliografia antes de executar esta operação.
    845 integration.error.cannotInsertHere=Campos Zotero não podem ser inseridos aqui.
    846 integration.error.notInCitation=Você deve posicionar o cursor sobre uma citação Zotero para editá-la.
    847 integration.error.noBibliography=O estilo bibliográfico atual não define uma bibliografia. Se você pretende inserir uma bibliografia, por favor, escolha outro estilo.
    848 integration.error.deletePipe=O canal utilizado pelo Zotero para se comunicar com o processador de texto não pode ser inicializado. Você gostaria que o Zotero tentasse resolver este erro? Sua senha será pedida.
    849 integration.error.invalidStyle=O estilo que você selecionou não parece ser válido. Se você mesmo criou esse estilo, por favor, certifique-se de que ele satisfaz as condições de validação tal qual descrito em http://zotero.org/support/dev/citation_styles. Como alternativa, tente selecionar outro estilo.
    850 integration.error.fieldTypeMismatch=Não foi possível atualizar este documento porque ele foi criado por um editor de textos diferente, com uma codificação de campo incompatível. Para criar um documento compatível tanto com o Microsoft Word quanto com o LibreOffice Writer, abra o documento no editor de textos em que ele foi originalmente criado e altere o tipo do campo para Marcadores, nas Preferências do documento do Zotero.
    851 integration.error.styleMissing=The citation style used in this document is missing. Would you like to install it from %S?
    852 integration.error.styleNotFound=The citation style %S could not be found.
    853 
    854 integration.replace=Substituir este campo Zotero?
    855 integration.missingItem.single=Este item não existe mais em seu banco de dados Zotero. Deseja selecionar um item substituto?
    856 integration.missingItem.multiple=O item %1$S nesta citação não existe mais em seu banco de dados Zotero. Deseja selecionar um item substituto?
    857 integration.missingItem.description=Clicar em "Não" excluirá os códigos do campo de citações que contém este item, preservando o texto da citação, mas excluindo-a de sua bibliografia.
    858 integration.removeCodesWarning=A remoção dos códigos de campo impedirá que Zotero atualize citações e bibliografias neste documento. Tem certeza de que deseja continuar?
    859 integration.upgradeWarning=Your document must be permanently upgraded in order to work with %S %S or later. It is recommended that you make a backup before proceeding. Are you sure you want to continue?
    860 integration.error.newerDocumentVersion=Esse documento foi criado em uma versão mais recente do Zotero (%1$S) do que a atualmente instalada (%2$S). Por favor, atualize o Zotero antes de editar esse documento.
    861 integration.corruptField=O código do campo Zotero correspondente a esta citação, que diz a Zotero qual item em sua bibliografia esta citação representa, foi corrompido. Gostaria de selecionar este item novamente?
    862 integration.corruptField.description=Clicar em "Não" excluirá os códigos do campo de citações que contém este item, preservando o texto da citação mas potencialmente excluindo-a de sua bibliografia.
    863 integration.corruptBibliography=O código de campo Zotero para sua bibliografia foi corrompido. Zotero deve reconfigurar este campo e gerar uma nova bibliografia?
    864 integration.corruptBibliography.description=Todos os itens citados no texto aparecerão na nova bibliografia, mas as modificações feitas na caixa de diálogo "Editar Bibliografia" serão perdidas.
    865 integration.citationChanged=Você modificou essa citação desde que o Zotero a gerou. Você gostaria de manter suas modificações e evitar futuras atualizações?
    866 integration.citationChanged.description=Clicar em "Sim" impedirá que o Zoter atualize essa citação se você vier a adicionar citações suplementares, alterar estilos, ou mesmo modificar as referências a que ela se refere. Clicar em "Não" apagará as suas modificações.
    867 integration.citationChanged.edit=Você modificou essa citação desde que o Zotero a gerou. Sua edição irá apagar as modificações. Você quer continuar?
    868 integration.citationChanged.original=Original: %S
    869 integration.citationChanged.modified=Modified: %S
    870 integration.delayCitationUpdates.alert.text1=Updating citations in this document is taking a long time. Would you like to disable automatic citation updates?
    871 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.toolbar=You will need to click Refresh in the Zotero toolbar when you are done inserting citations.
    872 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.tab=You will need to click Refresh in the Zotero tab when you are done inserting citations.
    873 integration.delayCitationUpdates.alert.text3=You can change this setting later in the document preferences.
    874 integration.delayCitationUpdates.bibliography.toolbar=Automatic citation updates are disabled. To see the bibliography, click Refresh in the Zotero toolbar.
    875 integration.delayCitationUpdates.bibliography.tab=Atualizações de citação automática estão desativadas. Para ver a bibliografia, clique em Atualizar na aba do Zotero.
    876 
    877 styles.install.title=Instalar estilo
    878 styles.install.unexpectedError=Um erro não esperado ocorreu enquanto instalava "%1$S"
    879 styles.installStyle=Instalar estilo "%1$S" de %2$S?
    880 styles.updateStyle=Atualizar o estilo existente "%1$S" com "%2$S" de %3$S?
    881 styles.installed=O estilo "%S" foi instalado com sucesso.
    882 styles.installError=%S não parece ser um arquivo de estilo válido.
    883 styles.validationWarning="%S" não é um arquivo de estilo CSL 1.0.1 válidos, e pode não funcionar adequadamente com o Zotero.\n\nVocê está certo de que quer continuar?
    884 styles.installSourceError=%1$S faz referância a um arquivo inválido ou inexistente em %2$S como sua fonte.
    885 styles.deleteStyle=Tem certeza de que deseja excluir o estilo "%1$S"?
    886 styles.deleteStyles=Tem certeza de que deseja excluir os estilos selecionados?
    887 
    888 styles.abbreviations.title=Carregar abreviações
    889 styles.abbreviations.parseError=O arquivo de abreviaçã "%1$S" não é válido para JSON.
    890 styles.abbreviations.missingInfo=O arquivo de abreviação "%1$S" não especifica um bloco completo de informações.
    891 
    892 sync.sync=Sincronizar
    893 sync.syncWith=Sincronizar com %S
    894 sync.stopping=Stopping…
    895 sync.cancel=Cancelar sincronização
    896 sync.openSyncPreferences=Abrir preferências de sincronização...
    897 sync.resetGroupAndSync=Reconfigurar grupos e sincronização
    898 sync.resetGroupFilesAndSync=Redefinir os arquivos de grupo e sincronizar
    899 sync.skipGroup=Skip Group
    900 sync.removeGroupsAndSync=Remover grupos e sincronização
    901 
    902 sync.error.usernameNotSet=Nome de usuário não configurado
    903 sync.error.usernameNotSet.text=Você deve inserir seu nome de usuário e senha do zotero.org nas preferências do Zotero para sincronizar os dados com o servidor Zotero.
    904 sync.error.passwordNotSet=Senha não configurada
    905 sync.error.invalidLogin=Nome de usuário ou senha inválida
    906 sync.error.invalidLogin.text=O servidor de sincronização do Zotero não aceita seu nome de usuário e senha.\n\nPor favor confira que você tenha inserido suas informações de acesso ao zotero.org corretamente nas Preferências de sincronização do Zotero.
    907 sync.error.enterPassword=Por favor, digite sua senha.
    908 sync.error.loginManagerInaccessible=Zotero não consegue acessar suas informações de login.
    909 sync.error.checkMasterPassword=Se você estiver usando uma senha master em %S, certifique-se de que você a inseriu corretamente.
    910 sync.error.corruptedLoginManager=O mesmo pode ter ocorrido devido a um %1$S corrompido no banco de dados de login. Para certificar-se, encerre %1$S, remova cert8.db, key3.db, e logins.json de seu %1$S diretório de perfil, e reinsira suas informações de login do Zotero no painel de Sincronização das preferências do Zotero.
    911 sync.error.loginManagerCorrupted1=O Zotero não consegue acessar sua informação de login, provavelmente devido a um %S na base de dados de login que se encontra corrompido.
    912 sync.error.loginManagerCorrupted2=Feche %1$S, remova cert8.db, key3.db, e logins.json de seu %2$S diretório de perfil, e reinsira suas informações de login do Zotero no painel de Sincronização das preferências do Zotero.
    913 sync.error.syncInProgress=Uma operação de sincronização já está em progresso.
    914 sync.error.syncInProgress.wait=Aguarde o fim da operação de sincronização anterior or reinicie o Firefox.
    915 sync.error.groupWriteAccessLost=You no longer have write access to the group ‘%1$S’, and changes you’ve made locally cannot be uploaded. If you continue, your copy of the group will be reset to its state on %2$S, and local changes to items and files will be lost.
    916 sync.error.groupFileWriteAccessLost=You no longer have file editing access for the group ‘%1$S’, and files you’ve changed locally cannot be uploaded. If you continue, all group files will be reset to their state on %2$S.
    917 sync.error.groupCopyChangedItems=If you would like a chance to copy your changes elsewhere or to request write access from a group administrator, you can skip syncing of the group now.
    918 sync.error.groupCopyChangedFiles=If you would like a chance to copy modified files elsewhere or to request file editing access from a group administrator, you can skip syncing of the group now.
    919 sync.error.manualInterventionRequired=Uma sincronização automática resultou em um conflito que requer intervenção manual.
    920 sync.error.clickSyncIcon=Clique o ícone de sincronização para sincronizar manualmente.
    921 sync.error.invalidClock=O relógio do sistema está configurado para um horário inválido. Você precisará corrigi-lo para fazer a sincronização com o servidor do Zotero.
    922 sync.error.sslConnectionError=Erro de conexão SSL
    923 sync.error.checkConnection=Erro na conexão ao servidor. Confire sua conexão à internet.
    924 sync.error.emptyResponseServer=Resposta vazia do servidor.
    925 sync.error.invalidCharsFilename=O nome do arquivo '%S' contem caracteres inválidos.\n\nRenomeie o arquivo e tente novamente. Se renomear o arquivo através do OS, você precisará reconectá-lo no Zotero.
    926 sync.error.apiKeyInvalid=Não foi possível autenticar sua conta em %S. Por favor, digite novamente os detalhes da sua conta.
    927 sync.error.collectionTooLong=The collection name “%S” is too long to sync. Shorten the name and sync again.
    928 sync.error.fieldTooLong=The %1$S value “%2$S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again.
    929 sync.error.creatorTooLong=The creator name “%S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again.
    930 sync.error.noteEmbeddedImage=Notes with embedded images cannot currently be synced. Syncing of embedded images may be supported in a future version.
    931 sync.error.noteTooLong=The note “%S” is too long to sync. Shorten the note and sync again.
    932 sync.error.reportSiteIssuesToForums=If you receive this message repeatedly for items saved from a particular site, you can report this issue in the %S Forums.
    933 
    934 account.unlinkWarning=Unlinking your account will prevent %S from syncing your data.
    935 account.unlinkWarning.removeData=Remove my %S data from this computer
    936 account.unlinkWarning.button=Desassociar a conta
    937 account.warning.emptyLibrary=You are about to sync the ‘%1$S’ account to an empty %2$S database. This could happen if you removed your previous database or if the location of your %2$S data directory changed.
    938 account.warning.existingDataElsewhere=If your %S data exists elsewhere on this computer, you should move it to the current data directory or change the data directory location to point to your existing data.
    939 account.lastSyncWithDifferentAccount=This %1$S database was last synced with a different account (‘%2$S’) from the current one (‘%3$S’). If you continue, data associated with the ‘%2$S’ account will be removed from this computer.
    940 account.confirmDelete=Remover os dados existentes
    941 account.confirmDelete.button=Trocar as contas
    942 
    943 sync.conflict.autoChange.alert=Um ou mais Zotero %S deletados localmente foram modificados remotamente desde a última sincronização.
    944 sync.conflict.autoChange.log=Uma Zotero %S foi alterada tanto local quanto remotamente desde a última sincronização:
    945 sync.conflict.remoteVersionsKept=As versões remotas foram mantidas.
    946 sync.conflict.remoteVersionKept=A versão remota foram mantidas.
    947 sync.conflict.localVersionsKept=As versões locais foram mantidas.
    948 sync.conflict.localVersionKept=A versão local foram mantidas.
    949 sync.conflict.recentVersionsKept=As versões mais recentes foram mantidas.
    950 sync.conflict.recentVersionKept=A versão mais recente, '%S', foi mantida.
    951 sync.conflict.viewErrorConsole=Veja o %S Console de Erros para uma lista completa de tais mudanças.
    952 sync.conflict.localVersion=Versão local: %S
    953 sync.conflict.remoteVersion=Versão remota: %S
    954 sync.conflict.deleted=[apagado]
    955 sync.conflict.collectionItemMerge.alert=Um ou mais itens do Zotero foram adicionados e/ou removidos da mesma coleção em diversos computadores desde a última sincronização.
    956 sync.conflict.collectionItemMerge.log=Itens do Zotero na coleção '%S' foram adicionados e/ou removidos em diversos computadores desde a última sincronização. Os seguintes itens foram adicionados à coleção:
    957 sync.conflict.tagItemMerge.alert=Uma ou mais etiquetas do Zotero foram adicionadas e/ou removidas de itens em diversos computadores desde a última sincronização. Os diferentes conjuntos de etiquetas foram combinados.
    958 sync.conflict.tagItemMerge.log=A etiqueta '%S' do Zotero foi adicionada e/ou removida de itens em diversos computadores desde a última sincronização.
    959 sync.conflict.tag.addedToRemote=Foi adicionado para os seguintes itens remotos:
    960 sync.conflict.tag.addedToLocal=Foi adicionado para os seguintes itens locais:
    961 
    962 sync.conflict.localItem=Item local
    963 sync.conflict.remoteItem=Item remoto
    964 sync.conflict.mergedItem=Item mesclado
    965 sync.conflict.localFile=Arquivo local
    966 sync.conflict.remoteFile=Arquivo remoto
    967 sync.conflict.resolveAllLocal=Usar a versão local para todos os conflitos restantes
    968 sync.conflict.resolveAllRemote=Usar a versão remota para todos os conflitos restantes
    969 sync.conflict.resolveAllLocalFields=Usar os campos locais para todos os conflitos restantes
    970 sync.conflict.resolveAllRemoteFields=Usar os campos remotos para todos os conflitos restantes
    971 sync.conflict.itemChanged=O item seguinte foi alterado em vários locais. Clique na versão que deseja usar para resolver os campos conflitantes e depois em %S.
    972 sync.conflict.fileChanged=O arquivo seguinte foi alterado em vários locais. Selecione a versão que você deseja preservar e clique em %S.
    973 sync.conflict.chooseThisVersion=Escolha essa versão
    974 
    975 sync.status.notYetSynced=Ainda não sincronizado
    976 sync.status.lastSync=Última sincronização:
    977 sync.status.waiting=Waiting for other operations to finish
    978 sync.status.preparing=Preparing sync
    979 sync.status.loggingIn=Contatando o servidor de sincronização
    980 sync.status.gettingUpdatedData=Obtendo dados atualizados do servidor de sincronização
    981 sync.status.processingUpdatedData=Processando dados atualizados
    982 sync.status.uploadingData=Enviando dados para o servidor de sincronização
    983 sync.status.uploadAccepted=Envio aceito - aguardando servidor de sincronização
    984 sync.status.syncingFiles=Sincronizando arquivos
    985 sync.status.syncingFilesInLibrary=Syncing files in %S
    986 sync.status.syncingFilesInLibraryWithRemaining=Syncing files in %1$S (%2$S remaining);Syncing files in %1$S (%2$S remaining)
    987 sync.status.syncingFullText=Sincronizando o conteúdo completo do texto
    988 
    989 sync.storage.mbRemaining=%SMB faltando
    990 sync.storage.kbRemaining=%SKB restantes
    991 sync.storage.filesRemaining=%1$S/%2$S arquivos
    992 sync.storage.none=Nenhum
    993 sync.storage.downloads=Downloads:
    994 sync.storage.uploads=Uploads:
    995 sync.storage.localFile=Arquivo local
    996 sync.storage.remoteFile=Arquivo remoto
    997 sync.storage.savedFile=Arquivo salvo
    998 sync.storage.serverConfigurationVerified=Configuração do servidor verificada
    999 sync.storage.fileSyncSetUp=A sincronização de arquivos foi configurada com sucesso.
   1000 sync.storage.openAccountSettings=Configurações da Open Account ("conta aberta")
   1001 
   1002 sync.storage.error.default=Ocorreu um erro na sincronização de arquivo. Por favor, tente sincronizar novamente.\n\nSe você receber essa mensagem novamente, reinicie %S e/ou seu computador e tente novamente. Se ainda assim você receber essa mensagem, gere um relatório de erro e envie a ID do Relatório em uma nova entrada nos Foruns do Zotero.
   1003 sync.storage.error.defaultRestart=Ocorreu um erro de sincronização. Por favor, reinicie %S e/ou seu computador e tente novamente.\n\nSe ainda assim você receber essa mensagem, gere um relatório de erro e envie a ID do Relatório em uma nova entrada nos Foruns do Zotero.
   1004 sync.storage.error.serverCouldNotBeReached=O servidor %S não pôde ser contatado.
   1005 sync.storage.error.permissionDeniedAtAddress=Você não tem permissão para criar um diretório Zotero no seguinte endereço:
   1006 sync.storage.error.checkFileSyncSettings=Por favor, verifique suas configurações de sincronização de arquivo ou contato o administrador de seu servidor.
   1007 sync.storage.error.verificationFailed=Erro de verificação %S. Verifique suas configurações de sincronização no painel Sincronização das preferências Zotero.
   1008 sync.storage.error.fileNotCreated=O arquivo '%S' não pode ser criado no diretório 'storage' do Zotero.
   1009 sync.storage.error.encryptedFilenames=Erro ao criar arquivo '%S'.\n\nConsulte http://www.zotero.org/support/kb/encrypted_filenames para mais informações.
   1010 sync.storage.error.fileEditingAccessLost=Você não tem mais direitos de edição para o grupo Zotero '%S'; os arquivos que você adicionou ou editou não podem ser sincronizados com o servidor.
   1011 sync.storage.error.copyChangedItems=Se deseja uma oportunidade para copiar os itens e arquivos modificados para outro lugar, cancele a operação de sincronização agora.
   1012 sync.storage.error.fileUploadFailed=Erro no envio de arquivo.
   1013 sync.storage.error.directoryNotFound=Diretório não encontrado.
   1014 sync.storage.error.doesNotExist=%S não existe.
   1015 sync.storage.error.createNow=Deseja criá-lo agora?
   1016 
   1017 sync.storage.error.webdav.default=Ocorreu um erro de sincronização de arquivo WebDAV. Por favor, tente sincronizar novamente.\n\nSe você receber essa mensagem novamente, confira suas configurações de servidor WebDAV no menu de preferências do Zotero.
   1018 sync.storage.error.webdav.defaultRestart=Ocorreu um erro de sincronização de arquivo WebDAV. Por favor, reinicie %S e tente novamente.\n\nSe você receber essa mensagem novamente, confira suas configurações de servidor WebDAV no menu de preferências do Zotero.
   1019 sync.storage.error.webdav.enterURL=Por favor insira um endereço WebDAV.
   1020 sync.storage.error.webdav.invalidURL=%S não é um endereço WebDAV válido.
   1021 sync.storage.error.webdav.invalidLogin=O servidor WebDAV não aceitou o nome de usuário e a senha digitados.
   1022 sync.storage.error.webdav.permissionDenied=Você não tem permissão para acessar %S no servidor WebDAV.
   1023 sync.storage.error.webdav.insufficientSpace=Um envio de arquivo falhou devido à falta de espaço no servidor WebDAV.
   1024 sync.storage.error.webdav.sslCertificateError=Erro de certificado SSL ao conectar a %S.
   1025 sync.storage.error.webdav.sslConnectionError=Erro de conexão SSL ao conectar a %S.
   1026 sync.storage.error.webdav.loadURLForMoreInfo=Abra seu endereço WebDAV em seu navegador para mais informações.
   1027 sync.storage.error.webdav.seeCertOverrideDocumentation=Veja a documentação relativa à exceção de certificados para mais informações.
   1028 sync.storage.error.webdav.loadURL=Abrir URL WebDAV
   1029 sync.storage.error.webdav.fileMissingAfterUpload=Um problema em potencial foi encontrado em seu servidor WebDAV.\n\nUm arquivo carregado não foi imediatamente disponibilizado para ser baixado. Pode ocorrer um breve atraso entre o carregamento e a disponibilização do arquivo, particularmente se você estiver usando um serviço de nuvem.\n\nSe a sincronização de arquivo Zotero estiver parecendo trabalhar normalmente, você pode ignorar essa mensagem. Se você tiver algum problema, por favor, reporte-se aos Forun do Zotero.
   1030 sync.storage.error.webdav.nonexistentFileNotMissing=Seu servidor WebDav informa a existência de um arquivo não existente. Contate seu servidor WebDav para assistência.
   1031 sync.storage.error.webdav.serverConfig.title=Erro de configuração de servidor WebDAV
   1032 sync.storage.error.webdav.serverConfig=Seu servidor WebDAV retornou um erro interior.
   1033 sync.storage.error.webdav.requestError=Seu servidor WebDAV retornou um erro de HTTP %1$S para uma requisição %2$S.
   1034 sync.storage.error.webdav.checkSettingsOrContactAdmin=Caso você receba essa mensagem repetidamente, verifique as configurações do seu servidor WebDAV ou entre em contato com o administrador do servidor WebDAV.
   1035 sync.storage.error.webdav.url=URL: %S
   1036 
   1037 sync.storage.error.zfs.restart=Um erro de sincronização de arquivo ocorreu. Por favor, reinicie %S e/ou seu computador e tente novamente.\n\nSe o erro persistir, pode existir algum problema seja com seu computador, seja com sua rede: aplicativos de segurança, servidores proxy, redes VPN, etc. Tente desabilitar quaisquer aplicativos de segurança/firewall que estiver utilizado, ou, se estiver em um laptop, tente a partir de uma rede diferente.
   1038 sync.storage.error.zfs.tooManyQueuedUploads=Você tem muitos uploads em fila. Por favor tente novamente em %S minutos.
   1039 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached1=Você excedeu sua cota do Armazenamento de Arquivos Zotero. Alguns arquivos não foram enviados. Outros dados Zotero continuarão a ser sincronizados com o servidor.
   1040 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached2=Veja as configurações de sua conta zotero.org para opções adicionais de armazenamento.
   1041 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached1=O grupo '%S' excedeu sua cota do Armazenamento de Arquivos Zotero. Alguns arquivos não foram enviados. Outros dados Zotero continuarão a ser sincronizados com o servidor.
   1042 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached2=O dono do grupo pode aumentar a capacidade de armazenamento do grupo na seção de configurações de armazenamento em zotero.org.
   1043 sync.storage.error.zfs.fileWouldExceedQuota=O arquivo '%S' excederia seu espaço de armazenamento no Zotero
   1044 
   1045 sync.longTagFixer.saveTag=Salvar etiqueta
   1046 sync.longTagFixer.saveTags=Salvar etiquetas
   1047 sync.longTagFixer.deleteTag=Excluir etiqueta
   1048 
   1049 proxies.multiSite=Multi-site
   1050 proxies.error=Erro de validação de informação
   1051 proxies.error.scheme.noHTTP=Esquemas de poxy válidos devem começar com "http://" ou "https://"
   1052 proxies.error.host.invalid=Você deve digitar um endereço de host completo para o site servido por este proxy (p. ex., jstor.org).
   1053 proxies.error.scheme.noHost=Um esquema de proxy multi-site deve conter a variável do host (%h).
   1054 proxies.error.scheme.noPath=Um esquema de proxy multi-site deve conter ou a variável do caminho (%p) ou as variáveis do diretório e do nome do arquivo (%d e %f).
   1055 proxies.error.host.proxyExists=Você já definiu um outro proxy para o host %1$S.
   1056 proxies.error.scheme.invalid=O esquema de proxy informado é inválido; ele se aplicaria a todos os hosts.
   1057 proxies.notification.recognized.label=O Zotero detectou que você está acessando esse website através de um servidor proxy. Você gostaria de redirecionar automaticamente as demandas futuras de %1$S através de %2$S?
   1058 proxies.notification.associated.label=O Zotero associou automaticamente esse site com um servidor proxy previamente definido. As próximas requisições de %1$S serão redirecionadas para %2$S.
   1059 proxies.notification.redirected.label=O Zotero redirecionou automaticamente o seu pedido para %1$S através do servidor proxy em %2$S.
   1060 proxies.notification.enable.button=Enable...
   1061 proxies.notification.settings.button=Proxy Settings...
   1062 proxies.recognized.message=Acrescentar este proxy permitirá a Zotero reconhecer itens de suas páginas e fará com que as futuras requisições a %1$S sejam redirecionadas automaticamente através de %2$S.
   1063 proxies.recognized.add=Acrescentar Proxy
   1064 
   1065 recognizePDF.noOCR=O arquivo PDF não contém texto OCR
   1066 recognizePDF.couldNotRead=Não foi possível ler o texto do arquivo PDF
   1067 recognizePDF.noMatches=Nenhuma referência foi encontrada
   1068 recognizePDF.fileNotFound=Arquivo não encontrado
   1069 recognizePDF.error=Ocorreu um erro não esperado
   1070 recognizePDF.recognizing.label=Recuperando metadados...
   1071 recognizePDF.complete.label=Recuperação de metadata completa
   1072 recognizePDF.reportMetadata=Denunciar metadados incorretos
   1073 
   1074 rtfScan.openTitle=Selecione um arquivo para analisar
   1075 rtfScan.scanning.label=Analisando documento RTF...
   1076 rtfScan.saving.label=Formatando documento RTF...
   1077 rtfScan.rtf=Rich Text Format (.rtf)
   1078 rtfScan.saveTitle=Selecione uma localização onde salvar o arquivo formatado
   1079 rtfScan.scannedFileSuffix=(Analisado)
   1080 
   1081 extractedAnnotations=Extracted Annotations
   1082 
   1083 file.accessError.theFileCannotBeCreated=O arquivo '%S' não pode ser criado.
   1084 file.accessError.theFileCannotBeUpdated=O arquivo '%S' não pode ser atualizado.
   1085 file.accessError.theFileCannotBeDeleted=O arquivo '%S' não pode ser excluído.
   1086 file.accessError.aFileCannotBeCreated=Não foi possível criar um arquivo.
   1087 file.accessError.aFileCannotBeUpdated=Não foi possível atualizar um arquivo.
   1088 file.accessError.aFileCannotBeDeleted=Não foi possível excluir um arquivo.
   1089 file.accessError.message.windows=Confira se o arquivo não está sendo utilizado, se suas permissões concedem privilégios de escrita, e se ele tem um nome válido.
   1090 file.accessError.message.other=Certifique-se que o arquivo não está em uso e que tenha permissão para escrever.
   1091 file.accessError.restart=Reiniciar seu computador ou desativar programa de segurança pode também ajudar.
   1092 file.accessError.showParentDir=Exibir diretório superior
   1093 file.error.cannotAddShortcut=Arquivos de atalho não podem ser adicionados diretamente. Por favor selecione o arquivo original.
   1094 
   1095 lookup.failure.title=Falha na procura
   1096 lookup.failure.description=Zotero não pôde encontrar um registro para o identificador especificado. Por favor, verifique o identificador e tente novamente.
   1097 lookup.failureToID.description=O Zotero não pode encontrar quaisquer identificadores em sua entrada. Por favor, verifique sua entrada e tente novamente.
   1098 
   1099 locate.online.label=Ver online
   1100 locate.online.tooltip=Ir a este item online
   1101 locate.pdf.label=Ver PDF
   1102 locate.pdf.tooltip=Abrir PDF usando o visualizador selecionado
   1103 locate.snapshot.label=Ver instantâneo
   1104 locate.snapshot.tooltip=Ver e anotar no instantâneo desse item
   1105 locate.file.label=Ver arquivo
   1106 locate.file.tooltip=Abrir o arquivo utilizando o visualizador selecionado
   1107 locate.externalViewer.label=Abrir em um visualizador externo
   1108 locate.externalViewer.tooltip=Abrir arquivo em outra aplicativo
   1109 locate.internalViewer.label=Abrir no Visualizador Interno
   1110 locate.internalViewer.tooltip=Abrir arquivo nesse aplicativo
   1111 locate.showFile.label=Mostrar arquivo
   1112 locate.showFile.tooltip=Abrir o diretório em que está registrado esse arquivo
   1113 locate.libraryLookup.label=Procurar na biblioteca
   1114 locate.libraryLookup.tooltip=Procurar esse item usando o resolvedor OpenURL selecionado
   1115 locate.manageLocateEngines=Gerenciar mecanismos de procura...
   1116 
   1117 standalone.corruptInstallation=Your Zotero installation appears to be corrupted due to a failed auto-update. While Zotero may continue to function, to avoid potential bugs, please download the latest version of Zotero from https://www.zotero.org/download as soon as possible.
   1118 standalone.addonInstallationFailed.title=A instalação da extensão falhou
   1119 standalone.addonInstallationFailed.body=The add-on "%S" could not be installed. It may be incompatible with this version of Zotero.
   1120 standalone.rootWarning=You appear to be running Zotero as root. This is insecure and may prevent Zotero from functioning when launched from your user account.\n\nIf you wish to install an automatic update, modify the Zotero program directory to be writable by your user account.
   1121 standalone.rootWarning.exit=Sair
   1122 standalone.rootWarning.continue=Continuar
   1123 standalone.updateMessage=Uma atualização recomendada está disponível, mas você não tem permissão para instalá-la. Para atualizar automaticamente, modifique o diretório do programa Zotero para que ele seja passível de ser escrito pelo usuário.
   1124 
   1125 connector.name=%S Connector
   1126 connector.error.title=Falha do conector do Zotero
   1127 connector.standaloneOpen=Sua base de dados não pode ser acessada porque o Zotero Standalone está aberto no momento. Por favor, veja seus itens no Zotero Standalone.
   1128 connector.loadInProgress=O Zotero Standalone foi aberto mas não está acessível. Se você experimentar um erro abrindo o Zotero Standalone, reinicie o Firefox.
   1129 
   1130 firstRunGuidance.authorMenu=O Zotero também permite que você especifique editores e tradutores. Você pode tornar um autor em um editor ou tradutor através desse menu.
   1131 firstRunGuidance.quickFormat=Digite um título ou autor para procurar por uma referência.\n\nDepois de feita a sua seleção, clique na bolha ou pressione Ctrl-↓ para adicionar número de páginas, prefixos ou sufixos. Você também pode incluir um número de página junto aos termos de sua pesquisa para adicioná-lo diretamente.\n\nVocê pode editar citações diretamente no seu processador de texto.
   1132 firstRunGuidance.quickFormatMac=Digite um título ou autor para procurar por uma referência.\n\nDepois de feita a sua seleção, clique na bolha ou pressione Cmd-↓ para adicionar os números de página, prefixos ou sufixo. Você também pode incluir um número de página junto aos seus termos de pesquisa para adicioná-lo diretamente.\n\nVocê pode editar as citações diretamente do processador de texto.
   1133 firstRunGuidance.toolbarButton.new=Clique no botão 'Z' para abrir o Zotero, ou use o atalho %S em seu teclado.
   1134 firstRunGuidance.toolbarButton.upgrade=O ícone do Zotero pode agora ser encontrado na barra de ferramentas do Firefox. Clique no ícone para abrir o Zotero, ou utilize o atalho %S em seu teclado.
   1135 firstRunGuidance.saveButton=Clique neste botão para salvar qualquer página da web em sua bilbioteca Zotero. Em algumas páginas, o Zotero será capaz de salvar todos os detalhes, incluindo autor e data.
   1136 
   1137 styles.bibliography=Bibliografia
   1138 styles.editor.save=Salvar o estilo de citação
   1139 styles.editor.warning.noItems=Não foi selecionado nenhum item no Zotero.
   1140 styles.editor.warning.parseError=Erro na análise do estilo:
   1141 styles.editor.warning.renderError=Ocorreu um erro na geração de citações e bibliografia:
   1142 styles.editor.output.individualCitations=Citações individuais
   1143 styles.editor.output.singleCitation=Citação única (com a posição "primeira")
   1144 styles.preview.instructions=Selecione um ou mais itens no Zotero e pressione o botão "Atualizar" para ver como esses itens são carregados pelos estilos de citação CSL instalados.
   1145 
   1146 publications.intro.text1=Minhas Publicações permite que você crie uma lista do seu próprio trabalho e compartilhe-a na sua página de perfil em %S. Você pode adicionar notas sobre cada um dos itens e até mesmo compartilhar PDFs ou outros arquivos sob a licença que você especificar.
   1147 publications.intro.text2=To add items, drag them from elsewhere in your library. You’ll be able to choose whether to include attached notes and files.
   1148 publications.intro.text3=<b>Adicione somente trabalhos que você mesmo criou</b>, e só inclua arquivos se você tiver os direitos e o desejo de distribui-los publicamente.
   1149 publications.intro.authorship=Eu criei este trabalho.
   1150 publications.intro.authorship.files=Eu criei este trabalho e tenho os direitos de distribuição dos arquivos inclusos.
   1151 publications.sharing.keepRightsField=Keep the existing Rights field
   1152 publications.sharing.keepRightsFieldWhereAvailable=Keep the existing Rights field where available
   1153 publications.cc.moreInfo.text=Be sure you have read the Creative Commons %S before placing your work under a CC license. Note that the license you apply cannot be revoked, even if you later choose different terms or cease publishing the work.
   1154 publications.cc.moreInfo.linkText=Considerações para os licenciadores
   1155 publications.cc0.moreInfo.text=Be sure you have read the Creative Commons %S before applying CC0 to your work. Please note that dedicating your work to the public domain is irreversible, even if you later choose different terms or cease publishing the work.
   1156 publications.cc0.moreInfo.linkText=FAQ da CC0
   1157 publications.error.linkedFilesCannotBeAdded=Linked files cannot be added to My Publications
   1158 
   1159 publications.buttons.next=Next: %S
   1160 publications.buttons.choose-sharing=Compartilhamento
   1161 publications.buttons.choose-license=Escolha a licença
   1162 publications.buttons.addToMyPublications=Adicionar às Minhas Publicações
   1163 
   1164 licenses.cc-by=Licença Creative Commons Attribution 4.0 International
   1165 licenses.cc-by-nd=Licença Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International
   1166 licenses.cc-by-sa=Licença Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International
   1167 licenses.cc-by-nc=Licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International
   1168 licenses.cc-by-nc-nd=Licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
   1169 licenses.cc-by-nc-sa=Licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International