zotero.properties (84033B)
1 extensions.zotero@chnm.gmu.edu.description=Narzędzie bibliograficzne następnej generacji 2 3 general.success=Sukces 4 general.error=Błąd 5 general.warning=Ostrzeżenie 6 general.dontShowWarningAgain=Nie pokazuj tego ostrzeżenia ponownie. 7 general.browserIsOffline=%S jest aktualnie w trybie offline. 8 general.locate=Lokalizuj... 9 general.restartRequired=Wymagane jest ponowne uruchomienie 10 general.restartRequiredForChange=Aby zastosować zmianę %S musi zostać ponownie uruchomiony. 11 general.restartRequiredForChanges=Aby zastosować zmiany %S musi zostać ponownie uruchomiony. 12 general.restartNow=Uruchom ponownie teraz 13 general.restartLater=Uruchom ponownie później 14 general.restartApp=Uruchom ponownie %S 15 general.quitApp=Zakończ %S 16 general.errorHasOccurred=Wystąpił błąd. 17 general.unknownErrorOccurred=Wystąpił nieznany błąd. 18 general.invalidResponseServer=Nieprawidłowa odpowiedź z serwera. 19 general.tryAgainLater=Proszę spróbować ponownie za kilka minut. 20 general.serverError=Błąd serwera. Proszę spróbuj ponownie. 21 general.pleaseRestart=Proszę uruchomić ponownie %S. 22 general.pleaseRestartAndTryAgain=Proszę uruchomić ponownie %S i spróbować jeszcze raz. 23 general.checkForUpdate=Sprawdź dostępność aktualizacji 24 general.actionCannotBeUndone=Tego polecenia nie będzie można cofnąć. 25 general.install=Zainstaluj 26 general.updateAvailable=Aktualizacja jest dostępna 27 general.noUpdatesFound=Nie znaleziono aktualizacji 28 general.isUpToDate=%S jest aktualny. 29 general.upgrade=Aktualizuj 30 general.yes=Tak 31 general.no=Nie 32 general.notNow=Nie teraz 33 general.passed=Wykonano 34 general.failed=Niepowodzenie 35 general.and=i 36 general.etAl=i in. 37 general.accessDenied=Odmowa dostępu 38 general.permissionDenied=Brak uprawnienia 39 general.character.singular=znak 40 general.character.plural=znaki 41 general.create=Utwórz 42 general.delete=Usuń 43 general.remove=Usuń 44 general.moreInformation=Więcej informacji 45 general.seeForMoreInformation=Zobacz %S aby uzyskać więcej informacji. 46 general.open=Otwórz %S 47 general.enable=Włącz 48 general.disable=Wyłącz 49 general.reset=Przywróć 50 general.hide=Ukryj 51 general.quit=Wyjdź 52 general.useDefault=Użyj domyślnych 53 general.openDocumentation=Otwórz dokumentację 54 general.numMore=%S więcej... 55 general.openPreferences=Otwórz ustawienia 56 general.keys.ctrlShift=Ctrl+Shift+ 57 general.keys.cmdShift=Cmd+Shift+ 58 general.dontShowAgain=Nie pokazuj ponownie 59 general.fix=Napraw... 60 general.tryAgain=Spróbuj ponownie 61 general.tryLater=Spróbuj później 62 general.showDirectory=Wyświetl katalog 63 general.continue=Dalej 64 general.copyToClipboard=Kopiuj do schowka 65 general.cancel=Anuluj 66 general.clear=Wyczyść 67 general.processing=Przetwarzanie 68 general.submitted=Przesłane 69 general.thanksForHelpingImprove=Dziękujemy za pomoc w rozwijaniu %S! 70 general.describeProblem=Krótki opis problemu: 71 general.nMegabytes=%S MB 72 73 general.operationInProgress=Operacja Zotero jest aktualnie w trakcie. 74 general.operationInProgress.waitUntilFinished=Proszę poczekać na zakończenie. 75 general.operationInProgress.waitUntilFinishedAndTryAgain=Proszę poczekać na zakończenie, a następnie spróbować ponownie. 76 77 about.createdBy=Zotero to projekt [Roy Rosenzweig Center for History and New Media] rozwijany przez [globalną społeczność]. 78 about.getInvolved=Chcesz pomóc? [Zaangażuj się] od razu! 79 80 punctuation.openingQMark=" 81 punctuation.closingQMark=" 82 punctuation.colon=: 83 punctuation.ellipsis=… 84 85 install.quickStartGuide=Przewodnik "Szybki start" 86 install.quickStartGuide.message.welcome=Witaj w Zotero! 87 install.quickStartGuide.message.view=Zobacz przewodnik "Szybki Start", aby dowiedzieć się jak zbierać, zarządzać, cytować i dzielić się z innymi swoimi zasobami bibliograficznymi. 88 install.quickStartGuide.message.thanks=Dziękujemy za zainstalowanie Zotero. 89 90 upgrade.status=Aktualizacja bazy danych... 91 upgrade.failed.title=Niepowodzenie aktualizacji 92 upgrade.failed=Aktualizacja bazy danych Zotero nie powiodła się: 93 upgrade.advanceMessage=Naciśnij %S, aby zaktualizować teraz. 94 upgrade.dbUpdateRequired=Baza danych Zotero musi zostać zaktualizowana. 95 upgrade.integrityCheckFailed=Twoja baza danych Zotero musi zostać naprawiona zanim aktualizacja będzie mogła być dokończona. 96 upgrade.loadDBRepairTool=Wczytaj narzędzie naprawy bazy danych 97 upgrade.couldNotMigrate=Zotero nie mógł przenieść wszystkich wymaganych plików.\nZamknij wszystkie otwarte pliki załączników i uruchom ponownie %S aby spróbować powtórzyć aktualizację. 98 upgrade.couldNotMigrate.restart=Jeśli wciąż widzisz ten komunikat, uruchom ponownie swój komputer. 99 upgrade.nonupgradeableDB1=Zotero znalazł starą bazę danych, która nie może zostać zaktualizowana do współpracy z tą wersją Zotero. 100 upgrade.nonupgradeableDB2=Aby kontynuować, zaktualizuj najpierw swoją bazę danych za pomocą Zotero %S lub usuń swój katalog danych Zotero aby rozpocząć pracę z nową bazą danych. 101 102 errorReport.reportError=Zgłoś błąd... 103 errorReport.reportErrors=Zgłoś błędy... 104 errorReport.reportInstructions=Można zgłosić ten błąd wybierając "%S" z menu Pomocy. 105 errorReport.followingReportWillBeSubmitted=Zostanie wysłany następujący raport: 106 errorReport.noErrorsLogged=Nie zalogowano żadnych błędów od czasu uruchomienia %S. 107 errorReport.advanceMessage=Wciśnij %S aby wysłać raport do programistów Zotero. 108 errorReport.stepsToReproduce=Kroki do odtworzenia: 109 errorReport.expectedResult=Oczekiwane wyniki: 110 errorReport.actualResult=Rzeczywisty rezultat: 111 errorReport.noNetworkConnection=Brak połączenia sieciowego 112 errorReport.invalidResponseRepository=Nieprawidłowa odpowiedź z repozytorium 113 errorReport.repoCannotBeContacted=Nie można połączyć się z repozytorium 114 115 116 attachmentBasePath.selectDir=Wybierz katalog podstawowy 117 attachmentBasePath.chooseNewPath.title=Potwierdź nowy katalog podstawowy 118 attachmentBasePath.chooseNewPath.message=Łącza do plików załączników w tym katalogu będą zapisywane z użyciem ścieżek względnych. 119 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.singular=W nowym katalogu podstawowym znaleziono jeden istniejący załącznik. 120 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.plural=W nowym katalogu podstawowym znaleziono %S istniejących załączników. 121 attachmentBasePath.chooseNewPath.button=Zmień katalog podstawowy 122 attachmentBasePath.clearBasePath.title=Przywróć ścieżki bezwzględne 123 attachmentBasePath.clearBasePath.message=Nowe odnośniki do plików załączników będą zapisywane z użyciem bezwzględnych ścieżek. 124 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.singular=Jeden istniejący załącznik w starym katalogu podstawowym będzie zmieniony w celu używania ścieżki bezwzględnej. 125 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.plural=%S istniejących załączników w starym katalogu podstawowym będzie zmienionych w celu używania ścieżek bezwzględnych. 126 attachmentBasePath.clearBasePath.button=Wyczyść ustawienia katalogu podstawowego 127 128 dataDir.dirCannotBeCreated=Nie można utworzyć katalogu danych %S (%S). 129 dataDir.checkDirWriteAccess=Upewnij się, że masz prawa dostępu do tego katalogu, a także że oprogramowanie zabezpieczające system (np. antywirusowe) nie blokuje %S dostępu do dysku. 130 dataDir.databaseCannotBeOpened=Nie można otworzyć bazy danych %S. 131 dataDir.checkPermissions=Upewnij się, że masz prawo odczytu oraz zapisu do wszystkich plików w katalogu danych %1$S, a także że oprogramowanie zabezpieczające system (np. antywirusowe) nie blokuje %1$S dostępu do tego katalogu. 132 dataDir.moveToDefaultLocation=Możesz rozwiązać ten problem przenosząc katalog danych do nowej domyślnej lokalizacji w twoim domowym katalogu użytkownika. %S automatycznie wykryje nową lokalizację. 133 dataDir.location=Katalog danych: %S 134 dataDir.notFound=Nie można znaleźć katalogu danych %S. 135 dataDir.notFound.defaultFound=Katalog danych %S nie został odnaleziony w %S, ale znaleziono katalog danych w %S. Czy użyć tego katalogu? 136 dataDir.useNewLocation=Użyj nowej lokalizacji 137 dataDir.previousDir=Poprzedni katalog: 138 dataDir.default=Domyślny (%S) 139 dataDir.useDefaultLocation=Użyj domyślnej lokalizacji 140 dataDir.selectDir=Wybierz katalog danych Zotero 141 dataDir.selectNewDir=Wybierz nowy katalog danych %S 142 dataDir.changeDataDirectory=Zmień katalog bazy danych... 143 dataDir.chooseNewDataDirectory=Wybierz nowy katalog danych... 144 dataDir.unsafeLocation.selected.dropbox=Ustawienie katalogu danych wewnątrz Dropboksu może uszkodzić twoją bazę danych. 145 dataDir.unsafeLocation.selected.useAnyway=Czy na pewno użyć tego katalogu? 146 dataDir.unsafeLocation.existing.dropbox=Twój katalog danych Zotero znajduje się wewnątrz Dropboksa, co może spowodować uszkodzenie danych. 147 dataDir.unsafeLocation.existing.chooseDifferent=Czy chcesz wybrać teraz inną lokalizację? 148 dataDir.selectedDirNonEmpty.title=Katalog zawiera elementy 149 dataDir.selectedDirNonEmpty.text=Wybrany katalog nie jest pusty i nie jest katalogiem danych Zotero.\n\nCzy mimo wszystko chcesz utworzyć pliki Zotero w tym katalogu? 150 dataDir.mustSelectEmpty.title=Katalog nie jest pusty 151 dataDir.mustSelectEmpty.text=Wybrany katalog nie jest pusty. Aby kontynuować, należy wybrać pusty katalog. 152 dataDir.selectedDirEmpty.title=Katalog jest pusty 153 dataDir.selectedDirEmpty.text=Wybrany katalog jest pusty. Aby przenieść istniejący katalog danych Zotero, należy ręcznie przenieść pliki z istniejącego katalogu danych do nowej lokalizacji po zamknięciu %1$S. 154 dataDir.selectedDirEmpty.useNewDir=Użyć nowego katalogu? 155 dataDir.moveFilesToNewLocation=Upewnij się, że pliki z twojego istniejącego katalogu danych Zotero zostały przeniesione w nowe miejsce, zanim ponownie otworzysz %1$S. 156 dataDir.incompatibleDbVersion.title=Niezgodna wersja bazy danych 157 dataDir.incompatibleDbVersion.text=Wybrany katalog danych jest za stary, aby można go użyć z aktualną wersją Zotero. Proszę najpierw zaktualizować katalog danych za pomocą Zotero 4.0 dla Firefoksa lub wybrać inny katalog. 158 dataDir.migration.inProgress=Trwa przenoszenie katalogu danych... 159 dataDir.migration.failure.title=Błąd przenoszenia katalogu danych 160 dataDir.migration.failure.partial.automatic.text=%1$S próbował przenieść twój katalog danych do nowej domyślnej lokalizacji, ale niektórych plików nie można było przenieść. Zamknij wszystkie otwarte pliki załączników i spróbuj ponownie. Możesz także zakończyć %2$S i spróbować przenieść pozostałe pliki ręcznie. 161 dataDir.migration.failure.partial.manual.text=Nie można przenieść niektórych plików w twoim katalogu danych %1$S do nowej lokalizacji. Zamknij wszystkie otwarte pliki załączników i spróbuj ponownie. Możesz także zakończyć %2$S i spróbować przenieść pozostałe pliki ręcznie. 162 dataDir.migration.failure.partial.old=Stary katalog: %S 163 dataDir.migration.failure.partial.new=Nowy katalog: %S 164 dataDir.migration.failure.partial.showDirectoriesAndQuit=Pokaż katalogi i zakończ 165 dataDir.migration.failure.full.automatic.text1=%S wykonał próbę przeniesienia twojego katalogu danych do nowej domyślnej lokalizacji, ale migracji nie można było ukończyć. 166 dataDir.migration.failure.full.automatic.text2=Zamknij %S i ręcznie przenieś swój katalog danych. 167 dataDir.migration.failure.full.automatic.newDirOnDifferentDrive=%S próbował przenieść twój katalog danych do nowej domyślnej lokalizacji, ale stary katalog znajduje się na innym dysku i nie można go przenieść automatycznie. 168 dataDir.migration.failure.full.manual.text1=Nie można przenieść twojego katalogu danych %S. 169 dataDir.migration.failure.full.manual.text2=Zamknij %S i ręcznie przenieś swój katalog danych do nowej domyślnej lokalizacji. 170 dataDir.migration.failure.full.firefoxOpen=Twój katalog danych nie może zostać przeniesiony, jeśli Zotero dla Firefoksa jest uruchomiony. Proszę zamknąć Firefoksa i spróbować ponownie. 171 dataDir.migration.failure.full.current=Bieżąca lokalizacja: %S 172 dataDir.migration.failure.full.recommended=Zalecana lokalizacja: %S 173 dataDir.migration.failure.full.showCurrentDirectoryAndQuit=Pokaż bieżący katalog i zakończ 174 175 app.standalone=Samodzielny program Zotero 176 app.firefox=Zotero dla Firefoksa 177 178 startupError=Pojawił się błąd podczas uruchamiania Zotero. 179 startupError.databaseInUse=Twoja baza danych Zotero jest aktualnie w użyciu. Tylko jedna instancja Zotero używająca tej samej bazy danych może być otwarta w tym samym czasie. 180 startupError.closeStandalone=Jeśli otwarta jest samodzielna wersja Zotero, proszę ją zamknąć i ponownie uruchomić Firefoksa. 181 startupError.closeFirefox=Jeśli otwarty jest Firefox z dodatkiem Zotero, proszę go zamknąć i ponownie uruchomić samodzielną wersję Zotero. 182 startupError.zoteroVersionIsOlder=Ta wersja Zostero jest starsza niż wersja ostatnio użyta z twoją bazą danych. 183 startupError.incompatibleDBVersion=Ta baza danych %1$S wymaga %1$S w wersji %2$S lub nowszej. 184 startupError.zoteroVersionIsOlder.current=Aktualna wersja: %S 185 startupError.zoteroVersionIsOlder.upgrade=Proszę uaktualnić do najnowszej wersji z %S. 186 startupError.databaseUpgradeError=Błąd aktualizacji bazy danych 187 188 date.relative.secondsAgo.one=1 sekunda temu 189 date.relative.secondsAgo.multiple=%S sekund temu 190 date.relative.minutesAgo.one=1 minuta temu 191 date.relative.minutesAgo.multiple=%S minut temu 192 date.relative.hoursAgo.one=1 godzina temu 193 date.relative.hoursAgo.multiple=%S godzin temu 194 date.relative.daysAgo.one=1 dzień temu 195 date.relative.daysAgo.multiple=%S dni temu 196 date.relative.yearsAgo.one=1 rok temu 197 date.relative.yearsAgo.multiple=%S lat temu 198 199 pane.collections.delete.title=Usuń kolekcję 200 pane.collections.delete=Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczoną kolekcję? 201 pane.collections.delete.keepItems=Elementy zawarte w tej kolekcji nie zostaną usunięte. 202 pane.collections.deleteWithItems.title=Usuń kolekcję i elementy 203 pane.collections.deleteWithItems=Czy na pewno chcesz usunąć wybraną kolekcję i przenieść wszystkie elementy zawarte w niej do Kosza? 204 pane.feed.deleteWithItems.title=Anuluj subskrypcję 205 pane.feed.deleteWithItems=Czy na pewno chcesz anulować subskrypcję tego kanału? 206 207 pane.collections.deleteSearch.title=Usuń wyszukiwanie 208 pane.collections.deleteSearch=Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczone wyszukiwanie? 209 pane.collections.emptyTrash=Czy na pewno chcesz trwale usunąć elementy z Kosza? 210 pane.collections.newCollection=Nowa kolekcja 211 pane.collections.name=Wprowadź nazwę kolekcji: 212 pane.collections.newSavedSeach=Nowy wynik wyszukiwania 213 pane.collections.savedSearchName=Wprowadź nazwę dla tego wyniku wyszukiwania: 214 pane.collections.rename=Zmień nazwę kolekcji: 215 pane.collections.library=Moja biblioteka 216 pane.collections.publications=Moje publikacje 217 pane.collections.feeds=Kanały 218 pane.collections.libraryAndFeeds=Moja biblioteka i kanały 219 pane.collections.groupLibraries=Biblioteki grupowe 220 pane.collections.feedLibraries=Kanały 221 pane.collections.trash=Kosz 222 pane.collections.untitled=Bez nazwy 223 pane.collections.unfiled=Niepowiązane elementy 224 pane.collections.duplicate=Zduplikowane elementy 225 pane.collections.removeLibrary=Usuń bibliotekę 226 pane.collections.removeLibrary.text=Czy na pewno trwale usunąć "%S" z tego komputera? 227 228 pane.collections.menu.rename.collection=Zmień nazwę kolekcji... 229 pane.collections.menu.edit.savedSearch=Edytuj wynik wyszukiwania... 230 pane.collections.menu.edit.feed=Edytuj kanał... 231 pane.collections.menu.remove.library=Usuń bibliotekę... 232 pane.collections.menu.delete.collection=Usuń kolekcję... 233 pane.collections.menu.delete.collectionAndItems=Usuń kolekcję i elementy... 234 pane.collections.menu.delete.savedSearch=Usuń zapisane wyszukiwanie... 235 pane.collections.menu.delete.feedAndItems=Anuluj subskrypcję kanału... 236 pane.collections.menu.export.collection=Eksportuj kolekcję... 237 pane.collections.menu.export.savedSearch=Eksportuj wynik wyszukiwania... 238 pane.collections.menu.export.feed=Eksportuj kanał... 239 pane.collections.menu.createBib.collection=Utwórz bibliografię z kolekcji... 240 pane.collections.menu.createBib.savedSearch=Utwórz bibliografię z wyniku wyszukiwania... 241 pane.collections.menu.createBib.feed=Utwórz bibliografię z kanału... 242 pane.collections.showCollectionInLibrary=Pokaż kolekcję w bibliotece 243 244 pane.collections.menu.generateReport.collection=Utwórz raport z kolekcji... 245 pane.collections.menu.generateReport.savedSearch=Utwórz raport z wyniku wyszukiwania... 246 pane.collections.menu.generateReport.feed=Utwórz raport z kanału... 247 248 pane.collections.menu.refresh.feed=Odśwież kanał 249 250 pane.tagSelector.rename.title=Zmień nazwę etykiety 251 pane.tagSelector.rename.message=Proszę wprowadzić nową nazwę etykiety.\n\nNazwa etykiety zostanie zmieniona we wszystkich powiązanych elementach. 252 pane.tagSelector.delete.title=Usuń etykietę 253 pane.tagSelector.delete.message=Czy na pewno chcesz usunąć tę etykietę?\n\nEtykieta zostanie usunięta ze wszystkich elementów. 254 pane.tagSelector.deleteAutomatic.title=Usuń automatycznie nadane etykiety 255 pane.tagSelector.deleteAutomatic.message=Czy na pewno chcesz usunąć %1$S automatycznie nadaną etykietę w tej bibliotece?;Czy na pewno chcesz usunąć %1$S automatycznie nadane etykiety w tej bibliotece?;Czy na pewno chcesz usunąć %1$S automatycznie nadanych etykiet w tej bibliotece? 256 pane.tagSelector.numSelected.none=Nie wybrano etykiet 257 pane.tagSelector.numSelected.singular=Wybrano %S etykietę 258 pane.tagSelector.numSelected.plural=Wybrano %S etykiet(y) 259 pane.tagSelector.maxColoredTags=Tylko %S znaczników w każdej bibliotece może mieć przypisane kolory. 260 261 tagColorChooser.numberKeyInstructions=Możesz dodać ten znacznik do wybranych elementów wciskając klawisz $NUMBER na klawiaturze. 262 tagColorChooser.maxTags=Maksymalnie do %S znaczników w każdej bibliotece może mieć przypisane kolory. 263 264 pane.items.intro.text1=Witaj w %S! 265 pane.items.intro.text2=Zobacz przewodnik [Szybki Start], aby dowiedzieć się jak rozpocząć budowanie swojej biblioteki, oraz [zainstaluj %S] aby móc dodawać elementy do %S w trakcie przeglądania sieci. 266 pane.items.intro.text3=Czy używasz %S na innym komputerze? [Ustaw synchronizację] aby kontynuować pracę, w momencie gdzie ją przerwałeś. 267 268 pane.items.loading=Wczytywanie elementów... 269 pane.items.columnChooser.moreColumns=Więcej kolumn 270 pane.items.columnChooser.secondarySort=Sortowanie drugorzędowe (%S) 271 pane.items.attach.link.uri.unrecognized=Zotero nie rozpoznaje wprowadzonego URI. Proszę sprawdzić adres i spróbować ponownie. 272 pane.items.attach.link.uri.file=Aby dołączyć odnośnik do pliku, użyj proszę "%S". 273 pane.items.trash.title=Przenieś do Kosza 274 pane.items.trash=Czy na pewno przenieść zaznaczony element do Kosza? 275 pane.items.trash.multiple=Czy na pewno przenieść zaznaczone elementy do Kosza? 276 pane.items.delete.title=Usuń 277 pane.items.delete=Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczony element? 278 pane.items.delete.multiple=Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczone elementy? 279 pane.items.remove.title=Usuń z kolekcji 280 pane.items.remove=Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczony element z tej kolekcji? 281 pane.items.remove.multiple=Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczone elementy z tej kolekcji? 282 pane.items.removeFromPublications.title=Usuń z Moich publikacji 283 pane.items.removeFromPublications=Czy na pewno usunąć wybrany element z Moich publikacji? 284 pane.items.removeFromPublications.multiple=Czy na pewno usunąć wybrane elementy z Moich publikacji? 285 pane.items.menu.remove=Usuń element z kolekcji... 286 pane.items.menu.remove.multiple=Usuń elementy z kolekcji... 287 pane.items.menu.removeFromPublications=Usuń element z Moich publikacji... 288 pane.items.menu.removeFromPublications.multiple=Usuń elementy z Moich publikacji... 289 pane.items.menu.moveToTrash=Przenieś element do Kosza... 290 pane.items.menu.moveToTrash.multiple=Przenieś elementy do Kosza... 291 pane.items.menu.delete=Usuń element... 292 pane.items.menu.delete.multiple=Usuń elementy... 293 pane.items.menu.export=Eksportuj element... 294 pane.items.menu.export.multiple=Eksportuj elementy... 295 pane.items.menu.createBib=Utwórz bibliografię z elementu... 296 pane.items.menu.createBib.multiple=Utwórz bibliografię z elementów... 297 pane.items.menu.generateReport=Utwórz raport z elementu... 298 pane.items.menu.generateReport.multiple=Utwórz raport z elementów... 299 pane.items.menu.reindexItem=Zindeksuj element ponownie 300 pane.items.menu.reindexItem.multiple=Zindeksuj elementy ponownie 301 pane.items.menu.recognizePDF=Pobierz metadane dla pliku PDF 302 pane.items.menu.recognizePDF.multiple=Pobierz metadane dla plików PDF 303 pane.items.menu.createParent=Utwórz element nadrzędny z wybranego elementu 304 pane.items.menu.createParent.multiple=Utwórz elementy nadrzędne z wybranych elementów 305 pane.items.menu.renameAttachments=Zmień nazwę pliku na podstawie metadanych rodzica 306 pane.items.menu.renameAttachments.multiple=Zmień nazwy plików na podstawie metadanych rodzica 307 pane.items.showItemInLibrary=Pokaż elementy w Bibliotece 308 309 pane.items.letter.oneParticipant=List do %S 310 pane.items.letter.twoParticipants=List do %S i %S 311 pane.items.letter.threeParticipants=List do %S, %S i %S 312 pane.items.letter.manyParticipants=List do %S et al. 313 pane.items.interview.oneParticipant=Prowadzący wywiad %S 314 pane.items.interview.twoParticipants=Prowadzący wywiad %S i %S 315 pane.items.interview.threeParticipants=Prowadzący wywiad %S, %S i %S 316 pane.items.interview.manyParticipants=Prowadzący wywiad %S et al. 317 318 pane.item.selected.zero=Nie wybrano elementu 319 pane.item.selected.multiple=Wybrano %S elementy(ów) 320 pane.item.unselected.zero=Brak elementów w tym widoku 321 pane.item.unselected.singular=%S element w tym widoku 322 pane.item.unselected.plural=%S elementów w tym widoku 323 324 pane.item.duplicates.selectToMerge=Wybierz elementy do złączenia 325 pane.item.duplicates.mergeItems=Łączenie %S elementów 326 pane.item.duplicates.writeAccessRequired=Aby dokonać złączenia elementów wymagany jest prawo zapisu w bibliotece. 327 pane.item.duplicates.onlyTopLevel=Połączyć można tylko pełne elementy podstawowe. 328 pane.item.duplicates.onlySameItemType=Łączone elementy muszą wszystkie być tego samego typu. 329 330 pane.item.markAsRead=Oznacz jako przeczytane 331 pane.item.markAsUnread=Oznacz jako nieprzeczytane 332 pane.item.addTo=Dodaj do "%S" 333 pane.item.showInMyPublications=Pokaż w Moich publikacjach 334 pane.item.hideFromMyPublications=Ukryj w Moich Publikacjach 335 pane.item.changeType.title=Zmień typ elementu 336 pane.item.changeType.text=Czy na pewno chcesz zmienić typ elementu?\n\nZostaną utracone następujące pola: 337 pane.item.defaultFirstName=Imię 338 pane.item.defaultLastName=Nazwisko 339 pane.item.defaultFullName=Imię i nazwisko 340 pane.item.switchFieldMode.one=Przełącz na pojedyncze pole 341 pane.item.switchFieldMode.two=Przełącz na dwa pola 342 pane.item.creator.moveUp=Przenieś do góry 343 pane.item.creator.moveDown=Przenieś w dół 344 pane.item.notes.untitled=Notatka bez tytułu 345 pane.item.notes.delete.confirm=Czy na pewno chcesz usunąć tę notatkę? 346 pane.item.notes.count.zero=Brak notatek 347 pane.item.notes.count.singular=%S notatka 348 pane.item.notes.count.plural=%S notatki(ek) 349 pane.item.notes.editingInWindow=Edycja w oddzielnym oknie 350 pane.item.attachments.rename.title=Nowy tytuł: 351 pane.item.attachments.rename.renameAssociatedFile=Zmień nazwę powiązanego pliku 352 pane.item.attachments.rename.error=Podczas zmieniania nazwy pliku wystąpił błąd. 353 pane.item.attachments.fileNotFound.title=Nie znaleziono pliku 354 pane.item.attachments.fileNotFound.text1=Nie można znaleźć załączonego pliku. 355 pane.item.attachments.fileNotFound.text2=It may have been moved or deleted outside of %1$S, or, if the file was added on another computer, it may not yet have been synced to or from %2$S. 356 pane.item.attachments.fileNotFound.text2.notOnServer=It may have been moved or deleted outside of %1$S, or, if the file was added on another computer, it may not yet have been synced to %2$S. 357 pane.item.attachments.fileNotFound.supportURL=https://www.zotero.org/support/kb/files_not_syncing 358 pane.item.attachments.delete.confirm=Czy na pewno chcesz usunąć ten załącznik? 359 pane.item.attachments.count.zero=Brak załączników 360 pane.item.attachments.count.singular=%S załącznik 361 pane.item.attachments.count.plural=%S załączniki(ów) 362 pane.item.attachments.select=Wybierz plik 363 pane.item.attachments.PDF.installTools.title=Program PDF Tools nie jest zainstalowany 364 pane.item.attachments.PDF.installTools.text=Aby używać tej funkcji, musisz najpierw zainstalować narzędzia PDF w panelu Wyszukiwanie w ustawieniach Zotero. 365 pane.item.attachments.filename=Nazwa pliku 366 pane.item.noteEditor.clickHere=kliknij tutaj 367 pane.item.tags.count.zero=%S etykiet: 368 pane.item.tags.count.singular=%S etykieta: 369 pane.item.tags.count.plural=%S etykiet(y) 370 pane.item.tags.icon.user=Etykieta dodana przez użytkownika 371 pane.item.tags.icon.automatic=Etykieta dodana automatycznie 372 pane.item.tags.removeAll=Czy usunąć wszystkie etykiety z tego elementu? 373 pane.item.related.count.zero=Brak powiązanych 374 pane.item.related.count.singular=%S powiązany 375 pane.item.related.count.plural=%S powiązane(ych) 376 pane.item.parentItem=Element nadrzędny: 377 378 noteEditor.editNote=Edytowanie notatki 379 380 itemTypes.note=Notatka 381 itemTypes.attachment=Załącznik 382 itemTypes.book=Książka 383 itemTypes.bookSection=Rozdział 384 itemTypes.journalArticle=Artykuł z czasopisma 385 itemTypes.magazineArticle=Artykuł z magazynu 386 itemTypes.newspaperArticle=Artykuł z gazety 387 itemTypes.thesis=Praca dyplomowa 388 itemTypes.letter=List 389 itemTypes.manuscript=Rękopis 390 itemTypes.interview=Wywiad 391 itemTypes.film=Film 392 itemTypes.artwork=Dzieło sztuki 393 itemTypes.webpage=Strona internetowa 394 itemTypes.report=Raport 395 itemTypes.bill=Projekt ustawy 396 itemTypes.case=Sprawa sądowa 397 itemTypes.hearing=Rozprawa 398 itemTypes.patent=Patent 399 itemTypes.statute=Statut 400 itemTypes.email=E-mail 401 itemTypes.map=Mapa 402 itemTypes.blogPost=Wpis w blogu 403 itemTypes.instantMessage=Krótka wiadomość 404 itemTypes.forumPost=Wpis na forum 405 itemTypes.audioRecording=Nagranie audio 406 itemTypes.presentation=Prezentacja 407 itemTypes.videoRecording=Nagranie wideo 408 itemTypes.tvBroadcast=Program telewizyjny 409 itemTypes.radioBroadcast=Audycja radiowa 410 itemTypes.podcast=Podcast 411 itemTypes.computerProgram=Program komputerowy 412 itemTypes.conferencePaper=Materiał konferencyjny 413 itemTypes.document=Dokument 414 itemTypes.encyclopediaArticle=Artykuł w encyklopedii 415 itemTypes.dictionaryEntry=Hasło słownikowe 416 417 itemFields.itemType=Typ 418 itemFields.title=Tytuł 419 itemFields.dateAdded=Data dodania 420 itemFields.dateModified=Zmodyfikowany 421 itemFields.source=Źródło 422 itemFields.notes=Notatki 423 itemFields.tags=Etykiety 424 itemFields.attachments=Załączniki 425 itemFields.related=Powiązane 426 itemFields.url=Adres URL 427 itemFields.rights=Przepisy/Prawa 428 itemFields.series=Seria 429 itemFields.volume=Tom 430 itemFields.issue=Numer 431 itemFields.edition=Wydanie 432 itemFields.place=Miejsce 433 itemFields.publisher=Wydawca 434 itemFields.pages=Strony 435 itemFields.ISBN=ISBN 436 itemFields.publicationTitle=Publikacja 437 itemFields.ISSN=ISSN 438 itemFields.date=Data 439 itemFields.section=Sekcja 440 itemFields.callNumber=Numer klasyfikacyjny 441 itemFields.archiveLocation=Miejsce w archiwum 442 itemFields.distributor=Dystrybutor 443 itemFields.extra=Dodatkowe 444 itemFields.journalAbbreviation=Wykaz skrótów 445 itemFields.DOI=DOI 446 itemFields.accessDate=Dostęp 447 itemFields.seriesTitle=Tytuł serii 448 itemFields.seriesText=Tekst serii 449 itemFields.seriesNumber=Numer serii 450 itemFields.institution=Instytucja 451 itemFields.reportType=Typ raportu 452 itemFields.code=Kod 453 itemFields.session=Sesja 454 itemFields.legislativeBody=Ciało ustawodawcze 455 itemFields.history=Historia 456 itemFields.reporter=Zbiór orzecznictwa 457 itemFields.court=Sąd 458 itemFields.numberOfVolumes=Liczba tomów 459 itemFields.committee=Komitet 460 itemFields.assignee=Beneficjent 461 itemFields.patentNumber=Numer patentu 462 itemFields.priorityNumbers=Numery priorytetu 463 itemFields.issueDate=Data wydania 464 itemFields.references=Referencje 465 itemFields.legalStatus=Status prawny 466 itemFields.codeNumber=Numer kodu 467 itemFields.artworkMedium=Technika 468 itemFields.number=Numer 469 itemFields.artworkSize=Wielkość dzieła 470 itemFields.libraryCatalog=Usługa katalogowa 471 itemFields.videoRecordingFormat=Format 472 itemFields.interviewMedium=Nośnik 473 itemFields.letterType=Typ 474 itemFields.manuscriptType=Typ 475 itemFields.mapType=Typ 476 itemFields.scale=Skala 477 itemFields.thesisType=Typ 478 itemFields.websiteType=Typ witryny 479 itemFields.audioRecordingFormat=Format 480 itemFields.label=Etykieta 481 itemFields.presentationType=Typ 482 itemFields.meetingName=Nazwa spotkania 483 itemFields.studio=Studio 484 itemFields.runningTime=Czas trwania 485 itemFields.network=Sieć 486 itemFields.postType=Typ wpisu 487 itemFields.audioFileType=Typ pliku 488 itemFields.versionNumber=Wersja 489 itemFields.system=System 490 itemFields.company=Firma 491 itemFields.conferenceName=Nazwa konferencji 492 itemFields.encyclopediaTitle=Tytuł encyklopedii 493 itemFields.dictionaryTitle=Tytuł słownika 494 itemFields.language=Język 495 itemFields.programmingLanguage=Język 496 itemFields.university=Uniwersytet 497 itemFields.abstractNote=Krótki opis 498 itemFields.websiteTitle=Tytuł strony 499 itemFields.reportNumber=Numer raportu 500 itemFields.billNumber=Numer projektu ustawy 501 itemFields.codeVolume=Kod tomu 502 itemFields.codePages=Kod stron 503 itemFields.dateDecided=Data decyzji 504 itemFields.reporterVolume=Tom w zbiorze orzecznictwa 505 itemFields.firstPage=Pierwsza strona 506 itemFields.documentNumber=Numer dokumentu 507 itemFields.dateEnacted=Data wydania 508 itemFields.publicLawNumber=Numer prawa publicznego 509 itemFields.country=Kraj 510 itemFields.applicationNumber=Numer zgłoszenia 511 itemFields.forumTitle=Nazwa Forum/Listserv 512 itemFields.episodeNumber=Numer odcinka 513 itemFields.blogTitle=Tytuł blogu 514 itemFields.medium=Medium 515 itemFields.caseName=Tytuł sprawy 516 itemFields.nameOfAct=Tytuł aktu 517 itemFields.subject=Temat 518 itemFields.proceedingsTitle=Tytuł sprawozdania 519 itemFields.bookTitle=Tytuł książki 520 itemFields.shortTitle=Krótki tytuł 521 itemFields.docketNumber=Numer wokandy 522 itemFields.numPages=Liczba stron 523 itemFields.programTitle=Tytuł programu 524 itemFields.issuingAuthority=Organ wydający 525 itemFields.filingDate=Data wypełnienia 526 itemFields.genre=Rodzaj 527 itemFields.archive=Archiwum 528 529 creatorTypes.author=Autor 530 creatorTypes.contributor=Współautor 531 creatorTypes.editor=Redaktor 532 creatorTypes.translator=Tłumacz 533 creatorTypes.seriesEditor=Redaktor serii 534 creatorTypes.interviewee=Wywiad z 535 creatorTypes.interviewer=Prowadzący wywiad 536 creatorTypes.director=Reżyser 537 creatorTypes.scriptwriter=Scenarzysta 538 creatorTypes.producer=Producent 539 creatorTypes.castMember=Aktor 540 creatorTypes.sponsor=Fundator 541 creatorTypes.counsel=Prawnik 542 creatorTypes.inventor=Wynalazca 543 creatorTypes.attorneyAgent=Adwokat/Agent 544 creatorTypes.recipient=Odbiorca 545 creatorTypes.performer=Odtwórca 546 creatorTypes.composer=Kompozytor 547 creatorTypes.wordsBy=Autor słów 548 creatorTypes.cartographer=Kartograf 549 creatorTypes.programmer=Programista 550 creatorTypes.artist=Artysta 551 creatorTypes.commenter=Komentator 552 creatorTypes.presenter=Prezenter 553 creatorTypes.guest=Gość 554 creatorTypes.podcaster=Autor podcastu 555 creatorTypes.reviewedAuthor=Autor recenzji 556 creatorTypes.cosponsor=Współsponsor 557 creatorTypes.bookAuthor=Autor książki 558 559 fileTypes.webpage=Strona internetowa 560 fileTypes.image=Obraz 561 fileTypes.pdf=PDF 562 fileTypes.audio=Dźwięk 563 fileTypes.video=Wideo 564 fileTypes.presentation=Prezentacja 565 fileTypes.document=Dokument 566 567 save.attachment=Zapisywanie zrzutu ekranu... 568 save.link=Zapisywanie odnośnika... 569 save.link.error=Podczas zapisywania tego odnośnika wystąpił błąd. 570 save.error.cannotMakeChangesToCollection=Nie możesz dokonywać zmian w aktualnie wybranej kolekcji. 571 save.error.cannotAddFilesToCollection=Nie możesz dodać plików do aktualnie wybranej kolekcji. 572 save.error.cannotAddToMyPublications=Nie możesz zapisywać elementów bezpośrednio w "Moich publikacjach". Aby dodać tu elementy, przeciągnij je z innego miejsca w swojej bibliotece. 573 save.error.cannotAddToFeed=Nie możesz zapisywać elementów w kanałach. 574 575 ingester.saveToZotero=Zapisz w Zotero 576 ingester.saveToZoteroUsing=Zapisz w Zotero używając "%S" 577 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithSnapshot=Zapisz w Zotero jako stronę internetową (dołącz zrzut) 578 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithoutSnapshot=Zapisz w Zotero jako stronę internetową (bez zrzutu) 579 ingester.scraping=Zapisywanie elementu... 580 ingester.scrapingTo=Zapisywanie do 581 ingester.scrapeComplete=Element zapisano. 582 ingester.scrapeError=Nie można zapisać elementu. 583 ingester.scrapeErrorDescription=Podczas zapisywania tego elementu wystąpił błąd. Aby uzyskać więcej informacji zobacz %S. 584 ingester.scrapeErrorDescription.linkText=Znane błędy translacji 585 ingester.scrapeErrorDescription.previousError=Zapisywanie nie powiodło się z powodu wcześniejszego błędu Zotero. 586 587 ingester.importReferRISDialog.title=Importowanie Zotero RIS/Refer 588 ingester.importReferRISDialog.text=Czy chcesz zaimportować elementy z "%1$S" do Zotero?\n\nMożesz wyłączyć automatyczne importowanie RIS/Refer w ustawieniach Zotero. 589 ingester.importReferRISDialog.checkMsg=Zawsze pozwalaj tej witrynie 590 591 ingester.importFile.title=Importuj plik 592 ingester.importFile.text=Czy chcesz zaimportować plik "%S"?\n\nElementy zostaną dodane do nowej kolekcji. 593 ingester.importFile.intoNewCollection=Zaimportuj do nowej kolekcji 594 595 ingester.lookup.performing=Wyszukiwanie... 596 ingester.lookup.error=W trakcie wyszukiwania tego elementu wystąpił błąd. 597 598 db.dbCorrupted=Baza danych Zotero "%S" jest prawdopodobnie uszkodzona. 599 db.dbCorrupted.restart=Proszę uruchomić ponownie %S, aby spróbować odzyskać danych z ostatniej kopi zapasowej. 600 db.dbCorruptedNoBackup=Baza danych Zotero "%S" jest prawdopodobnie uszkodzona i brak jest jej automatycznej kopii zapasowej.\n\nUtworzono nowy plik bazy danych. Uszkodzony plik został zapisany w twoim katalogu Zotero. 601 db.dbRestored=Baza danych Zotero "%1$S" jest prawdopodobnie uszkodzona.\n\nDane zostały odtworzone z ostatniej kopii zapasowej utworzonej na %2$S o godz. %3$S. Uszkodzony plik został zapisany w twoim katalogu Zotero. 602 db.dbRestoreFailed=Baza danych Zotero "%S" jest prawdopodobnie uszkodzona i nie powiodło się jej automatyczne odzyskanie z kopii zapasowej.\n\nUtworzono nowy plik bazy danych. Uszkodzony plik został zapisany w twoim katalogu Zotero. 603 604 db.integrityCheck.passed=Baza danych nie zawiera błędów. 605 db.integrityCheck.failed=Baza danych Zotero zawiera błędy. 606 db.integrityCheck.dbRepairTool=Możesz użyć narzędzia naprawy bazy danych na http://zotero.org/utils/dbfix, aby spróbować skorygować te błędy. 607 db.integrityCheck.repairAttempt=Zotero może spróbować naprawić te błędy. 608 db.integrityCheck.appRestartNeeded=Należy uruchomić ponownie %S. 609 db.integrityCheck.fixAndRestart=Napraw błędy i uruchom ponownie %S 610 db.integrityCheck.errorsFixed=Błędy w twojej bazie danych Zotero zostały naprawione. 611 db.integrityCheck.errorsNotFixed=Nie można było naprawić wszystkich błędów w twojej bazie danych. 612 db.integrityCheck.reportInForums=Możesz przesłać opis tego problemu na Forum Zotero. 613 614 zotero.preferences.chooseApplication=Wybierz program 615 616 zotero.preferences.update.updated=Zaktualizowano 617 zotero.preferences.update.upToDate=Aktualne 618 zotero.preferences.update.error=Błąd 619 zotero.preferences.launchNonNativeFiles=Otwieraj PDFy i i inne pliki za pomocą %S jeśli to możliwe 620 zotero.preferences.openurl.resolversFound.zero=Nie znaleziono usług 621 zotero.preferences.openurl.resolversFound.singular=Znaleziono %S usługi 622 zotero.preferences.openurl.resolversFound.plural=Znaleziono %S usług 623 zotero.preferences.locale.automaticWithLocale=Automatycznie (%S) 624 zotero.preferences.locale.automatic=Automatycznie 625 626 zotero.preferences.sync.purgeStorage.title=Czy usunąć pliku załączników na serwerach Zotero? 627 zotero.preferences.sync.purgeStorage.desc=Jeśli planujesz używać protokołu WebDAV do synchronizacji plików, a wcześniej synchronizowałeś swoje pliki załączników w "Mojej bibliotece" na serwery Zotero, możesz usunąć te pliki z serwerów Zotero aby uzyskać więcej przestrzeni przechowywania dla grup.\n\nMożesz też usunąć pliki później za pomocą ustawień swojego konta na zotero.org. 628 zotero.preferences.sync.purgeStorage.confirmButton=Usuń pliki teraz 629 zotero.preferences.sync.purgeStorage.cancelButton=Nie usuwaj 630 zotero.preferences.sync.librariesToSync.loadingLibraries=Wczytywanie bibliotek... 631 zotero.preferences.sync.reset.userInfoMissing=Przed użyciem opcji przywracania należy podać nazwę użytkownika i hasło w zakładce %$. 632 zotero.preferences.sync.reset.restoreFromServer=Wszystkie dane w tej kopii Zotero zostaną usunięte i zastąpione danymi należącymi do użytkownika "%S" na serwerze Zotero. 633 zotero.preferences.sync.reset.replaceLocalData=Zastąp lokalne dane 634 zotero.preferences.sync.reset.restartToComplete=Firefox musi być uruchomiony ponownie aby zakończyć proces przywracania. 635 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer=%1$S zastąpi dane w “%2$S” na %3$S danymi z tego komputera. 636 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer.button=Zamień dane w zdalnej bibliotece 637 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory=W trakcie następnej synchronizacji, %1$S sprawdzi wszystkie pliki załączników w "%2$S" z usługą przechowywania. Wszystkie brakujące lokalnie pliki załączników zostaną pobrane z serwera, a lokalne pliki załączników, których brak jest w usłudze zostaną tam przesłane.\n\nTa opcja nie jest potrzebna podczas normalnego użytkowania programu. 638 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory.cleared=Historia synchronizacji plików w "%S" została wyczyszczona. 639 640 zotero.preferences.search.rebuildIndex=Odbuduj indeks 641 zotero.preferences.search.rebuildWarning=Czy chcesz odbudować cały indeks? Może to potrwać chwilę.\n\nAby zindeksować elementy, które nie zostały jeszcze zindeksowane, użyj %S. 642 zotero.preferences.search.clearIndex=Wyczyść indeks 643 zotero.preferences.search.clearWarning=Po wyczyszczeniu indeksu niemożliwe będzie przeszukiwanie zawartości załączników.\n\nZałączniki, które są odnośnikami do stron internetowych nie mogą zostać powtórnie zindeksowane bez ponownego odwiedzenia tych stron. Aby pozostawić odnośniki do stron internetowych zindeksowane wybierz %S. 644 zotero.preferences.search.clearNonLinkedURLs=Wyczyść wszystko oprócz odnośników do stron internetowych. 645 zotero.preferences.search.indexUnindexed=Zindeksuj niezindeksowane elementy 646 zotero.preferences.export.quickCopy.citationStyles=Style cytowania 647 zotero.preferences.export.quickCopy.exportFormats=Eksportuj formaty 648 zotero.preferences.export.quickCopy.instructions=Szybka kopia pozwala na szybkie wyeksportowanie elementów do danego formatu. Możesz skopiować wybrane elementy do schowka poprzez użycie skrótu klawiaturowego %S lub poprzez przeciągnięcie elementów w obszar pola tekstowego w innym programie. 649 zotero.preferences.export.quickCopy.citationInstructions=W przypadku stylów bibliograficznych możesz skopiować cytowania lub przypisy wciskając %S lub przytrzymując wciśnięty klawisz Shift przed przeciągnięciem elementów. 650 651 zotero.preferences.wordProcessors.installationSuccess=Instalacja zakończona powodzeniem. 652 zotero.preferences.wordProcessors.installationError=Instalacja nie może być ukończona z powodu błędu. Proszę upewnić się, że %1$S jest zamknięty i ponownie uruchomić %2$S. 653 zotero.preferences.wordProcessors.installed=Dodatek %S jest już zainstalowany. 654 zotero.preferences.wordProcessors.notInstalled=Dodatek %S nie jest aktualnie zainstalowany. 655 zotero.preferences.wordProcessors.install=Zainstaluj dodatek %S 656 zotero.preferences.wordProcessors.reinstall=Zainstaluj ponownie dodatek %S 657 zotero.preferences.wordProcessors.installing=Instalowanie %S... 658 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions1=%1$S %2$S nie jest zgodny z wersjami %3$S wcześniejszymi niż %4$S. Proszę usuń %3$S lub pobierz najnowszą wersję z %5$S. 659 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions2=%1$S %2$S wymaga do uruchomienia %3$S %4$S lub nowszej wersji. Pobierz proszę najnowszą wersję %3$S z %5$S. 660 661 zotero.preferences.styles.addStyle=Dodaj styl 662 663 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles=Przywróć translatory i style 664 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles.changesLost=Nowe lub zmodyfikowane translatory i style zostaną utracone. 665 zotero.preferences.advanced.resetTranslators=Przywróć translatory 666 zotero.preferences.advanced.resetTranslators.changesLost=Nowe lub zmodyfikowane translatory zostaną utracone. 667 zotero.preferences.advanced.resetStyles=Przywróć style 668 zotero.preferences.advanced.resetStyles.changesLost=Nowe lub zmodyfikowane style zostaną utracone. 669 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.title=Przenieś katalog danych 670 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists1=Katalog już istnieje w %S. 671 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists2=Proszę przenieść lub zmienić nazwę i spróbować ponownie. 672 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryWillBeMoved=Twój katalog danych %1$S zostanie przeniesiony do %2$S. 673 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.appMustBeRestarted=Aby ukończyć migrację należy ponownie uruchomić %S. 674 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.manualMigration=Możesz także zakończyć %1$S i przenieść ręcznie swój bieżący katalog danych do %2$S, co dla dużych katalogów danych może być lepszym (szybszym) wyborem. %3$S automatycznie wykryje nową lokalizację. 675 676 zotero.debugOutputLogging=Logowanie informacji debugowania 677 zotero.debugOutputLogging.linesLogged=zapisano %1$S linię;zapisano %1$S linie;zapisano %1$S linii 678 zotero.debugOutputLogging.dialog.title=Informacja debugowania została wysłana 679 zotero.debugOutputLogging.dialog.sent=Informacja debugowania została wysłana do %S.\n\nIdentyfikator informacji to D%S. 680 zotero.debugOutputLogging.dialog.error=W trakcie wysyłania informacji debugowania nastąpił błąd. 681 zotero.debugOutputLogging.enabledAfterRestart=Logowanie informacji debugowania zostanie włączone po ponownym uruchomieniu %S. 682 683 dragAndDrop.existingFiles=Następujące pliki istnieją już w katalogu docelowym i nie zostały skopiowane: 684 dragAndDrop.filesNotFound=Następujących plików nie znaleziono i nie mogą zostać skopiowane: 685 686 fileInterface.importing=Importowanie... 687 fileInterface.importComplete=Importowanie zakończone 688 fileInterface.itemsWereImported=zaimportowano %1$S element; zaimportowano %1$S elementy; zaimportowano %1$S elementów 689 fileInterface.itemsExported=Eksportowanie elementów... 690 fileInterface.import=Importuj 691 fileInterface.chooseAppDatabaseToImport=Wybierz bazę danych %S do zaimportowania 692 fileInterface.export=Eksportuj 693 fileInterface.exportedItems=Elementy eksportowane 694 fileInterface.imported=Elementy importowane 695 fileInterface.unsupportedFormat=Wybrany plik jest w nieobsługiwanym formacie. 696 fileInterface.appDatabase=Baza danych %S 697 fileInterface.appImportCollection=%S Import 698 fileInterface.viewSupportedFormats=Zobacz wspierane formaty... 699 fileInterface.untitledBibliography=Bibliografia bez tytułu 700 fileInterface.bibliographyHTMLTitle=Bibliografia 701 fileInterface.importError=Podczas próby importowania wybranego pliku wystąpił błąd. Proszę sprawdzić, czy plik jest prawidłowy i spróbować ponownie. 702 fileInterface.importClipboardNoDataError=Nie można odczytać ze schowka żadnych danych do zaimportowania. 703 fileInterface.noReferencesError=Wybrany element nie zawiera pozycji bibliograficznych. Proszę wybrać jedną lub więcej pozycji bibliograficznych i spróbować ponownie. 704 fileInterface.bibliographyGenerationError=Podczas generowanie bibliografii wystąpił błąd. Proszę spróbować ponownie. 705 fileInterface.exportError=Podczas próby wyeksportowania wybranego pliku wystąpił błąd. 706 fileInterface.importOPML=Importuj kanały z OPML 707 fileInterface.OPMLFeedFilter=Lista kanałów OPML 708 709 quickCopy.copyAs=Kopiuj jako %S 710 711 quickSearch.mode.titleCreatorYear=Tytuł, Twórca, Rok 712 quickSearch.mode.fieldsAndTags=Wszystkie pola i etykiety 713 quickSearch.mode.everything=Wszystko 714 715 advancedSearchMode=Wyszukiwanie zaawansowane — naciśnij Enter aby rozpocząć wyszukiwanie. 716 searchInProgress=Trwa wyszukiwanie — proszę czekać. 717 718 searchOperator.is=jest 719 searchOperator.isNot=nie jest 720 searchOperator.beginsWith=zaczyna się od 721 searchOperator.contains=zawiera 722 searchOperator.doesNotContain=nie zawiera 723 searchOperator.isLessThan=jest mniejsze niż 724 searchOperator.isGreaterThan=jest większe niż 725 searchOperator.isBefore=jest przed 726 searchOperator.isAfter=jest po 727 searchOperator.isInTheLast=nie jest ostanie 728 729 searchConditions.tooltip.fields=Pola: 730 searchConditions.collection=Kolekcja 731 searchConditions.savedSearch=Zapisane wyszukiwanie 732 searchConditions.itemTypeID=Typ elementu 733 searchConditions.tag=Etykieta 734 searchConditions.note=Notatka 735 searchConditions.childNote=Notatka podrzędna 736 searchConditions.creator=Twórca 737 searchConditions.type=Typ 738 searchConditions.thesisType=Typ pracy dyplomowej 739 searchConditions.reportType=Typ raportu 740 searchConditions.videoRecordingFormat=Format nagrania wideo 741 searchConditions.audioFileType=Typ pliku audio 742 searchConditions.audioRecordingFormat=Format nagrania audio 743 searchConditions.letterType=Typ listu 744 searchConditions.interviewMedium=Nośnik wywiadu 745 searchConditions.manuscriptType=Typ rękopisu 746 searchConditions.presentationType=Typ prezentacji 747 searchConditions.mapType=Typ mapy 748 searchConditions.medium=Nośnik 749 searchConditions.artworkMedium=Technika wykonania 750 searchConditions.dateModified=Data modyfikacji 751 searchConditions.fulltextContent=Zawartość załącznika 752 searchConditions.programmingLanguage=Język programowania 753 searchConditions.fileTypeID=Typ pliku załącznika 754 searchConditions.annotation=Przypis 755 756 fulltext.indexState.indexed=Zindeksowane 757 fulltext.indexState.unavailable=Nieznany 758 fulltext.indexState.partial=Częściowy 759 fulltext.indexState.queued=Queued 760 761 exportOptions.exportNotes=Eksportuj notatki 762 exportOptions.exportFileData=Eksportuj pliki 763 exportOptions.useJournalAbbreviation=Użyj skrótu czasopisma 764 charset.UTF8withoutBOM=Unicode (UTF-8 bez BOM) 765 charset.autoDetect=(automatyczne wykrycie) 766 767 date.daySuffixes=., ., ., . 768 date.abbreviation.year=r. 769 date.abbreviation.month=m. 770 date.abbreviation.day=d. 771 date.yesterday=wczoraj 772 date.today=dziś 773 date.tomorrow=jutro 774 775 citation.multipleSources=Wiele źródeł 776 citation.singleSource=Pojedyncze źródło 777 citation.showEditor=Wyświetl redaktora... 778 citation.hideEditor=Ukryj redaktora... 779 citation.citations=Cytowania 780 citation.notes=Notatki 781 citation.locator.page=Strona 782 citation.locator.book=Książka 783 citation.locator.chapter=Rozdział 784 citation.locator.column=Kolumna 785 citation.locator.figure=Ilustracja 786 citation.locator.folio=Folio 787 citation.locator.issue=Issue 788 citation.locator.line=Wiersz 789 citation.locator.note=Notatka 790 citation.locator.opus=Opus 791 citation.locator.paragraph=Akapit 792 citation.locator.part=Część 793 citation.locator.section=Sekcja 794 citation.locator.subverbo=Sub verbo 795 citation.locator.volume=Tom 796 citation.locator.verse=Wers 797 798 report.title.default=Raport Zotero 799 report.parentItem=Element nadrzędny: 800 report.notes=Notatki: 801 report.tags=Etykiety: 802 803 annotations.confirmClose.title=Usuwanie adnotacji 804 annotations.confirmClose.body=Cała zawartość adnotacji zostanie utracona. 805 annotations.close.tooltip=Usuń adnotację 806 annotations.move.tooltip=Przenieś adnotację 807 annotations.collapse.tooltip=Zwiń adnotację 808 annotations.expand.tooltip=Rozwiń adnotację 809 annotations.oneWindowWarning=Adnotacja do zrzutu ekranu może być otwarta tylko w jednym oknie przeglądarki. Ten zrzut zostanie otwarty bez adnotacji. 810 811 integration.fields.label=Fields (zalecane) 812 integration.referenceMarks.label=ReferenceMarks (zalecane) 813 integration.fields.caption=Nie można współdzielić pól z pakietem LibreOffice. 814 integration.fields.fileFormatNotice=Dokument musi być zapisany w formacie .doc lub .docx. 815 integration.referenceMarks.caption=Nie można współdzielić ReferenceMarks z procesorem Word. 816 integration.referenceMarks.fileFormatNotice=Dokument musi być zapisany w formacie .odt. 817 818 integration.regenerate.title=Czy chcesz odtworzyć cytat? 819 integration.regenerate.body=Zmiany naniesione w edytorze cytowań zostaną utracone. 820 integration.regenerate.saveBehavior=Zawsze korzystaj z tego wyboru. 821 822 integration.revertAll.title=Czy na pewno chcesz cofnąć wszystkie zmiany w swojej bibliografii? 823 integration.revertAll.body=Jeśli wybierzesz kontynuację, wszystkie cytowania w tekście pojawią się w bibliografii w swojej oryginalnej postaci, a wszystkie ręcznie dodane wpisy zostaną usunięte z bibliografii. 824 integration.revertAll.button=Cofnij wszystko 825 integration.revert.title=Czy na pewno chcesz cofnąć tą edycję? 826 integration.revert.body=Jeśli wybierzesz kontynuację, tekst wszystkich cytowań bibliograficznych powiązanych z wybranymi elementami zostanie zastąpiony niezmodyfikowanym tekstem (zdefiniowanym wybranym stylem). 827 integration.revert.button=Cofnij 828 integration.removeBibEntry.title=Wybrane pozycje są cytowane w twoim dokumencie. 829 integration.removeBibEntry.body=Czy na pewno chcesz pominąć ten wpis w twojej bibliografii? 830 831 integration.cited=Cytowany 832 integration.cited.loading=Wczytywanie cytowanych elementów... 833 integration.ibid=ibid 834 integration.emptyCitationWarning.title=Puste cytowanie 835 integration.emptyCitationWarning.body=Wybrane cytowanie będzie puste w aktualnie wybranym stylu. Czy na pewno je dodać? 836 integration.openInLibrary=Otwórz w %S 837 838 integration.error.incompatibleVersion=Ta wersja wtyczki edytora tekstu Zotero ($INTEGRATION_VERSION) jest niezgodna z aktualnie zainstalowaną wersją Zotero (%1$S). Upewnij się, że używasz najnowszych wersji obu składników. 839 integration.error.incompatibleVersion2=Zotero %1$S wymaga %2$S %3$S lub nowszego. Proszę pobrać najnowszą wersję %2$S z witryny zotero.org. 840 integration.error.title=Błąd integracji Zotero 841 integration.error.notInstalled=Zotero nie może wczytać składnika wymaganego do komunikacji z twoim procesorem tekstu. Proszę się upewnić, że odpowiedni dodatek jest zainstalowany, a następnie spróbować ponownie. 842 integration.error.generic=Wystąpił błąd podczas aktualizacji twojego dokumentu. 843 integration.error.mustInsertCitation=Musisz wstawić cytowanie przed wykonaniem tej operacji. 844 integration.error.mustInsertBibliography=Musisz wstawić bibliografię przed wykonaniem tej operacji. 845 integration.error.cannotInsertHere=Pola Zotero nie mogą być wstawione w tym miejscu. 846 integration.error.notInCitation=Należy umieścić kursor w cytowaniu Zotero, aby je edytować. 847 integration.error.noBibliography=Bieżący styl bibliograficzny nie definiuje bibliografii. Jeśli chcesz dodać bibliografię wybierz proszę inny styl. 848 integration.error.deletePipe=Nie można było utworzyć potoku używanego przez przez Zotero do komunikacji z edytorem tekstu. Czy chcesz, aby Zotero spróbowało usunąć ten błąd? Zostaniesz poproszony o swoje hasło. 849 integration.error.invalidStyle=Styl, który wybrałeś, wydaje się być niepoprawny. Jeżeli utworzyłeś go samodzielnie, upewnij się, że jest on poprawny, korzystając ze strony http://zotero.org/support/dev/citation_styles. Możesz również spróbować wybrać inny styl. 850 integration.error.fieldTypeMismatch=Zotero nie może zaktualizować tego dokumentu, ponieważ został on utworzony przy pomocy edytora tekstów niezgodnego z użytym sposobem kodowania pól. Aby dokument był zgodny z edytorami tekstu Word i LibreOffice, otwórz dokument w edytorze tekstu, w którym został on pierwotnie utworzony, a następnie zmień w Ustawieniach dokumentu Zotero typ pól na Zakładki. 851 integration.error.styleMissing=Brakuje stylu cytowania użytego w tym dokumencie. Czy chcesz zainstalować go z %S? 852 integration.error.styleNotFound=Nie można znaleźć stylu cytowania %S. 853 854 integration.replace=Czy zamienić to pole Zotero? 855 integration.missingItem.single=Ten element już nie istnieje w twojej bazie danych Zotero. Czy chcesz wybrać element zastępczy? 856 integration.missingItem.multiple=Element %1$S w tym cytowaniu już nie istnieje w twojej bazie danych Zotero. Czy chcesz wybrać element zastępczy? 857 integration.missingItem.description=Wybranie "Nie" usunie kody pól dla odnośników do tego elementu, zachowując tekst odnośników, ale usuwając element z bibliografii. 858 integration.removeCodesWarning=Usunięcie kodów pól spowoduje, że Zotero nie będzie w stanie zaktualizować odnośników oraz bibliografii w tym dokumencie. Czy jesteś pewien, że chcesz kontynuować? 859 integration.upgradeWarning=Twój dokument musi zostać nieodwracalnie zaktualizowany, aby mógł działać z %S %S lub nowszym. Przed kontynuacją zalecane jest wykonanie kopii bezpieczeństwa tego dokumentu. Czy na pewno chcesz kontynuować? 860 integration.error.newerDocumentVersion=Twój dokument został utworzony z użyciem nowszej wersji Zotero (%1$S) niż obecnie zainstalowana wersja (%2$S). Proszę uaktualnij Zotero przed edycją tego dokumentu. 861 integration.corruptField=Kod pola Zotero odpowiadający temu odnośnikowi, dzięki któremu Zotero jest w stanie powiązać ten odnośnik z pozycją w bibliotece, został uszkodzony. Czy chcesz ponownie wybrać element? 862 integration.corruptField.description=Wybranie "Nie" usunie kody pól dla odnośników do tego elementu, zachowując tekst odnośników, ale potencjalnie usuwając element z bibliografii. 863 integration.corruptBibliography=Kod pola Zotero dla bibliografii jest uszkodzony. Czy chcesz usunąć ten kod pola i wygenerować nową bibliografię? 864 integration.corruptBibliography.description=Wszystkie pozycje cytowane w tekście będą obecne w nowej bibliografii, ale wszelkie zmiany dokonane za pośrednictwem okna "Edytuj bibliografię" zostaną utracone. 865 integration.citationChanged=Dokonano modyfikacji tego odnośnika, zanim Zotero je utworzył. Czy chcesz zachować swoje zmiany i zapobiec przyszłym aktualizacjom? 866 integration.citationChanged.description=Wybranie "Tak" spowoduje, że Zotero nie zaktualizuje tego odnośnika jeśli dodasz dodatkowe źródła, zmienisz styl lub zmodyfikujesz pozycję, do której się on odnosi. Wybranie "Nie" usunie Twoje zmiany. 867 integration.citationChanged.edit=Dokonano modyfikacji tego odnośnika, zanim Zotero je utworzył. Edycja usunie twoje modyfikacje. Czy chcesz kontynuować? 868 integration.citationChanged.original=Oryginał: %S 869 integration.citationChanged.modified=Zmodyfikowany: %S 870 integration.delayCitationUpdates.alert.text1=Aktualizacja cytowań w tym dokumencie trwa dość długo. Czy w związku z tym chcesz wyłączyć automatyczną aktualizację cytowań? 871 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.toolbar=Po zakończeniu wstawiania cytowań należy wcisnąć Odśwież w pasku narzędzi Zotero. 872 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.tab=Po zakończeniu wstawiania cytowań należy wcisnąć Odśwież w zakładce Zotero. 873 integration.delayCitationUpdates.alert.text3=Możesz zmienić to ustawienie później w ustawieniach dokumentu. 874 integration.delayCitationUpdates.bibliography.toolbar=Automatyczne aktualizowanie cytowań jest wyłączone. Aby zobaczyć bibliografię, wciśnij Odśwież w pasku narzędzi Zotero. 875 integration.delayCitationUpdates.bibliography.tab=Automatyczne aktualizowanie cytowań jest wyłączone. Aby zobaczyć bibliografię, wciśnij Odśwież w zakładce Zotero. 876 877 styles.install.title=Zainstaluj styl 878 styles.install.unexpectedError=Podczas instalacji "%1$@" napotkano nieoczekiwany błąd 879 styles.installStyle=Zainstalować styl "%1$S" z %2$S? 880 styles.updateStyle=Czy zastąpić istniejący styl "%1$S" stylem "%2$S" pobranym z %3$S? 881 styles.installed=Styl "%S" został zainstalowany. 882 styles.installError=%S nie jest poprawnym plikiem stylu. 883 styles.validationWarning="%S" nie jest poprawnym plikiem stylu CSL 1.0.1 i może nie działać poprawnie w Zotero.\n\nCzy na pewno kontynuować? 884 styles.installSourceError=%1$S w %2$S odsyła do nieprawidłowego lub nieistniejącego pliku CSL jako swojego źródła. 885 styles.deleteStyle=Czy na pewno usunąć styl "%1$S"? 886 styles.deleteStyles=Czy na pewno usunąć wybrane style? 887 888 styles.abbreviations.title=Wczytaj skróty 889 styles.abbreviations.parseError=Plik skrótów "%1$S" nie jest poprawnym plikiem w formacie JSON. 890 styles.abbreviations.missingInfo=Plik skrótów "%1$S" nie zawiera pełnego bloku info. 891 892 sync.sync=Synchronizacja 893 sync.syncWith=Synchronizuj z %S 894 sync.stopping=Zatrzymywanie... 895 sync.cancel=Anulowanie synchronizacji 896 sync.openSyncPreferences=Otwórz ustawienia synchronizacji 897 sync.resetGroupAndSync=Przywróć grupy i synchronizuj 898 sync.resetGroupFilesAndSync=Przywróć pliki grupowe i synchronizuj 899 sync.skipGroup=Pomiń grupę 900 sync.removeGroupsAndSync=Usuń grupy i synchronizuj 901 902 sync.error.usernameNotSet=Nie podano nazwy użytkownika 903 sync.error.usernameNotSet.text=W celu synchronizacji z serwerem Zotero musisz podać w ustawieniach Zotero swoją nazwę użytkownika i hasło używane w serwisie zotero.org. 904 sync.error.passwordNotSet=Nie podano hasła 905 sync.error.invalidLogin=Błędna nazwa użytkownika lub hasło 906 sync.error.invalidLogin.text=Serwer synchronizacji Zotero nie zaakceptował twojej nazwy użytkownika i hasła.\n\nProszę sprawdź, czy twoje dane logowania zostały poprawnie wpisane w ustawieniach synchronizacji Zotero. 907 sync.error.enterPassword=Proszę podać hasło. 908 sync.error.loginManagerInaccessible=Zotero nie może uzyskać dostępu do twoich danych logowania. 909 sync.error.checkMasterPassword=Jeśli używasz hasła głównego w %S upewnij się, że zostało ono wprowadzone poprawnie. 910 sync.error.corruptedLoginManager=Może to być spowodowane także przez uszkodzoną bazę danych logowania %1$S. Aby to sprawdzić, zamknij %1$S, usuń pliki cert8.db, key3.db i logins.json ze swojego katalogu profilu %1$S, a następnie ponownie wprowadź swoje dane logowania Zotero w panelu Synchronizacja w ustawieniach Zotero. 911 sync.error.loginManagerCorrupted1=Zotero nie może uzyskać dostępu do twoich informacji logowania z powodu uszkodzonej bazy danych logowania %S. 912 sync.error.loginManagerCorrupted2=Zamknij %1$S, usuń pliki cert8.db, key3.db oraz logins.json ze swojego katalogu profilu %2$S, a następnie ponownie wprowadź swoje dane logowania Zotero w panelu Synchronizacja w ustawieniach Zotero. 913 sync.error.syncInProgress=Synchronizacja jest aktualnie w trakcie. 914 sync.error.syncInProgress.wait=Poczekaj na zakończenie poprzedniej synchronizacji albo uruchom ponownie %S. 915 sync.error.groupWriteAccessLost=Nie masz już prawa zapisu w grupie "%1$S", a więc zmiany których dokonałeś lokalnie nie mogą zostać przesłane. Jeśli kontynuujesz, twoja kopia grupy będzie przywrócona do stanu na %2$S i wszystkie zmiany lokalne w elementach i plikach zostaną utracone. 916 sync.error.groupFileWriteAccessLost=Nie masz już prawa edycji plików w grupie "%1$S", a więc zmiany których dokonałeś lokalnie nie mogą zostać przesłane. Jeśli kontynuujesz, wszystkie pliki grupowe zostaną przywrócone do ich stanu na %2$S. 917 sync.error.groupCopyChangedItems=Jeśli chcesz mieć możliwość skopiowania swoich zmian w inne miejsce lub poprosić administratora grupy o prawa zapisu, możesz pominąć teraz synchronizację grup. 918 sync.error.groupCopyChangedFiles=Jeśli chcesz mieć możliwość skopiowania zmodyfikowanych plików w inne miejsce lub poprosić administratora grupy o prawo do edycji plików, możesz pominąć teraz synchronizację grup. 919 sync.error.manualInterventionRequired=Automatyczna synchronizacja spowodowała konflikt, który wymaga ręcznej interwencji. 920 sync.error.clickSyncIcon=Naciśnij ikonę synchronizacji aby zsynchronizować ręcznie. 921 sync.error.invalidClock=Zegar systemowy jest ustawiony na nieprawidłowy czas. Aby zsynchronizować dane z serwerem Zotero należy skorygować ustawienie czasu. 922 sync.error.sslConnectionError=Błąd połączenia SSL 923 sync.error.checkConnection=Błąd połączenia z serwerem. Sprawdź swoje połączenie internetowe. 924 sync.error.emptyResponseServer=Pusta odpowiedź z serwera. 925 sync.error.invalidCharsFilename=Nazwa pliku "%S" zawiera nieprawidłowe znaki.\n\nZmień nazwę pliku, a następnie spróbuj ponownie. Jeśli zmienisz nazwę pliku za pomocą systemu, będzie trzeba ponownie połączyć ją z elementem w Zotero. 926 sync.error.apiKeyInvalid=%S nie może autoryzować twojego konta. Proszę wprowadź ponownie dane swojego konta. 927 sync.error.collectionTooLong=Nazwa kolekcji "%S” jest zbyt długa, aby ją zsynchronizować. Skróć nazwę i spróbuj ponownie. 928 sync.error.fieldTooLong=Wartość %1$S "%2$S" w jednym z twoich elementów jest zbyt długa, aby ją zsynchronizować. Skróć pole i spróbuj ponownie. 929 sync.error.creatorTooLong=Nazwa autora “%S” w jednym z twoich elementów jest zbyt długa, aby ją zsynchronizować. Skróć nazwę i spróbuj ponownie. 930 sync.error.noteEmbeddedImage=Notatki z osadzonymi ilustracjami nie mogą być obecnie synchronizowane. Synchronizacja osadzonych obrazów będzie wspierana w przyszłości. 931 sync.error.noteTooLong=Notatka “%S” jest zbyt długa, aby ją zsynchronizować. Skróć notatkę i spróbuj ponownie. 932 sync.error.reportSiteIssuesToForums=If you receive this message repeatedly for items saved from a particular site, you can report this issue in the %S Forums. 933 934 account.unlinkWarning=Odłączenie twojego konta zapobiegnie synchronizacji twoich danych %S. 935 account.unlinkWarning.removeData=Usuń moje dane %S z tego komputera 936 account.unlinkWarning.button=Odłącz konto 937 account.warning.emptyLibrary=Zamierzasz synchronizować konto "%1$S" z pustą bazą danych %2$S. Może się to zdarzyć, jeśli usunąłeś(aś) swoją poprzednią bazę danych lub zmieniłeś(aś) lokalizację twojego katalogu danych %2$S. 938 account.warning.existingDataElsewhere=Jeśli twoje dane %S znajdują się w innym miejscu na tym samym komputerze, możesz je albo przenieść do bieżącego katalogu danych, albo zmienić położenie katalogu danych na wskazujące twoje istniejące dane. 939 account.lastSyncWithDifferentAccount=Ta baza danych %1$S była ostatni raz synchronizowana z innym kontem ("%2$S") niż bieżące ("%3$S"). Kontynuacja spowoduje usunięcie z tego komputera danych powiązanych z kontem "%2$S". 940 account.confirmDelete=Usuń istniejące dane 941 account.confirmDelete.button=Przełącz konta 942 943 sync.conflict.autoChange.alert=Od czasu ostatniej synchronizacji jeden lub więcej lokalnie usuniętych elementów "%S" Zotero zostało zdalnie zmodyfikowanych. 944 sync.conflict.autoChange.log=Od czasu ostatniej synchronizacji Zotero %S został zmieniony zarówno lokalnie, jak i zdalnie: 945 sync.conflict.remoteVersionsKept=Zachowano wersje zdalne. 946 sync.conflict.remoteVersionKept=Zachowano wersję zdalną. 947 sync.conflict.localVersionsKept=Zachowano wersje lokalne. 948 sync.conflict.localVersionKept=Zachowano wersję lokalną. 949 sync.conflict.recentVersionsKept=Zachowano najnowsze wersje. 950 sync.conflict.recentVersionKept=Zachowano najnowszą wersję "%S". 951 sync.conflict.viewErrorConsole=Zobacz konsolę błędów %S, aby przejżeć pełną listę zmian. 952 sync.conflict.localVersion=Lokalna wersja: %S 953 sync.conflict.remoteVersion=Zdalna wersja: %S 954 sync.conflict.deleted=[usunięty] 955 sync.conflict.collectionItemMerge.alert=Od czasu ostatniej synchronizacji jeden lub więcej elementów zostało dodanych i/lub usuniętych z tej samej kolekcji na różnych komputerach. 956 sync.conflict.collectionItemMerge.log=Od czasu ostatniej synchronizacji elementy w kolekcji "%S" zostały dodane i/lub usunięte na różnych komputerach. Następujące elementy zostały dodane do kolekcji: 957 sync.conflict.tagItemMerge.alert=Od czasu ostatniej synchronizacji jeden lub więcej znaczników zostało dodanych i/lub usuniętych z elementów na różnych komputerach. 958 sync.conflict.tagItemMerge.log=Od czasu ostatniej synchronizacji znacznik "%S" został dodany i/lub usunięty z elementów na różnych komputerach. 959 sync.conflict.tag.addedToRemote=Dodano do następujących elementów zdalnych: 960 sync.conflict.tag.addedToLocal=Dodano do następujących elementów lokalnych: 961 962 sync.conflict.localItem=Element lokalny 963 sync.conflict.remoteItem=Element zdalny 964 sync.conflict.mergedItem=Element połączony 965 sync.conflict.localFile=Plik lokalny 966 sync.conflict.remoteFile=Plik zdalny 967 sync.conflict.resolveAllLocal=Użyj wersji lokalnej dla wszystkich pozostałych konfliktów 968 sync.conflict.resolveAllRemote=Użyj wersji zdalnej dla wszystkich pozostałych konfliktów 969 sync.conflict.resolveAllLocalFields=Użyj pól lokalnych dla wszystkich pozostałych konfliktów 970 sync.conflict.resolveAllRemoteFields=Użyj pól zdalnych dla wszystkich pozostałych konfliktów 971 sync.conflict.itemChanged=Następujący element został zmieniony w wielu lokalizacjach. Wybierz wersję, którą chcesz użyć do rozwiązania różniących się pól, a następnie kliknij %S. 972 sync.conflict.fileChanged=Następujący plik został zmieniony w wielu lokalizacjach. Wybierz wersję, którą chcesz zachować, a następnie kliknij %S. 973 sync.conflict.chooseThisVersion=Wybierz tę wersję 974 975 sync.status.notYetSynced=Nie zsynchronizowany 976 sync.status.lastSync=Ostatnia synchronizacja: 977 sync.status.waiting=Oczekiwanie na zakończenie innych operacji 978 sync.status.preparing=Przygotowywanie synchronizacji 979 sync.status.loggingIn=Logowanie do serwera synchronizacji 980 sync.status.gettingUpdatedData=Odbieranie zaktualizowanych danych z serwera synchronizacji 981 sync.status.processingUpdatedData=Przetwarzanie zaktualizowanych danych 982 sync.status.uploadingData=Wysyłanie danych na serwer synchronizacji 983 sync.status.uploadAccepted=Wysyłanie zaakceptowane — oczekiwanie na serwer synchronizacji 984 sync.status.syncingFiles=Synchronizowanie plików 985 sync.status.syncingFilesInLibrary=Synchronizacja plików w %S 986 sync.status.syncingFilesInLibraryWithRemaining=Synchronizacja plików w in %1$S (pozostał %2$S plik);Synchronizacja plików w in %1$S (pozostały %2$S pliki);Synchronizacja plików w in %1$S (pozostało %2$S plików) 987 sync.status.syncingFullText=Synchronizacja zawartości pełnotekstowej 988 989 sync.storage.mbRemaining=pozostało %SMB 990 sync.storage.kbRemaining=pozostało %SKB 991 sync.storage.filesRemaining=%1$S/%2$S plików 992 sync.storage.none=Brak 993 sync.storage.downloads=Pobrano: 994 sync.storage.uploads=Wysłano: 995 sync.storage.localFile=Plik lokalny 996 sync.storage.remoteFile=Plik zdalny 997 sync.storage.savedFile=Plik zapisany 998 sync.storage.serverConfigurationVerified=Konfiguracja serwera zweryfikowana. 999 sync.storage.fileSyncSetUp=Ustawienia synchronizacji plików zdefiniowano pomyślnie. 1000 sync.storage.openAccountSettings=Otwórz ustawienia konta 1001 1002 sync.storage.error.default=Wystąpił błąd synchronizacji plików. Proszę spróbować synchronizacji ponownie.\n\nJeśli ten błąd się powtarza, uruchom ponownie %S i/lub komputer i spróbuj ponownie. Jeśli ten błąd nadal się powtarza, wyślij raport błędu z podaniem identyfikatora błędu (ID) do nowego wątku na forum Zotero. 1003 sync.storage.error.defaultRestart=Wystąpił błąd synchronizacji plików. Proszę spróbować synchronizacji ponownie.\n\nJeśli ten błąd się powtarza, wyślij raport błędu z podaniem identyfikatora błędu (Report ID) do nowego wątku na forum Zotero. 1004 sync.storage.error.serverCouldNotBeReached=Nie można osiągnąć serwera %S. 1005 sync.storage.error.permissionDeniedAtAddress=Nie masz uprawnień do utworzenia katalogu Zotero w adresie: 1006 sync.storage.error.checkFileSyncSettings=Proszę sprawdzić swoje ustawienia synchronizacji plików lub skontaktować się ze swoim administratorem serwera. 1007 sync.storage.error.verificationFailed=Weryfikacja %S nie powiodła się. Sprawdź swoje ustawienia synchronizacji plików w panelu Synchronizacja w ustawieniach Zotero. 1008 sync.storage.error.fileNotCreated=Nie można utworzyć pliku "%S" w katalogu danych Zotero. 1009 sync.storage.error.encryptedFilenames=Błąd tworzenia pliku "%S".\n\nZobacz http://www.zotero.org/support/kb/encrypted_filenames, aby uzyskać więcej informacji. 1010 sync.storage.error.fileEditingAccessLost=Nie masz już prawa modyfikowania plików w grupie "%S", w związku z czym pliki które dodałeś lub zmieniłeś nie mogą być zsynchronizowane z serwerem. 1011 sync.storage.error.copyChangedItems=Jeśli chcesz mieć możliwość skopiowania zmienionych elementów i plików w inne miejsce, anuluj teraz synchronizację. 1012 sync.storage.error.fileUploadFailed=Wysyłanie pliku nie powiodło się. 1013 sync.storage.error.directoryNotFound=Nie znaleziono katalogu 1014 sync.storage.error.doesNotExist=%S nie istnieje. 1015 sync.storage.error.createNow=Czy chcesz go teraz utworzyć? 1016 1017 sync.storage.error.webdav.default=Wystąpił błąd podczas synchronizacji plików z użyciem WebDAV. Proszę spróbować synchronizacji ponownie.\n\nJeśli ten błąd się powtarza, sprawdź swoje ustawienia serwera WebDAV w panelu Synchronizacja w ustawieniach Zotero. 1018 sync.storage.error.webdav.defaultRestart=Wystąpił błąd podczas synchronizacji plików z użyciem WebDAV. Proszę uruchomić ponownie %S i spróbować synchronizacji jeszcze raz.\n\nJeśli ten błąd się powtarza, sprawdź swoje ustawienia serwera WebDAV w panelu Synchronizacja w ustawieniach Zotero. 1019 sync.storage.error.webdav.enterURL=Proszę wprowadzić URL WebDAV. 1020 sync.storage.error.webdav.invalidURL=%S nie jest poprawnym URL WebDAV. 1021 sync.storage.error.webdav.invalidLogin=Serwer WebDAV nie zaakceptował podanych przez ciebie nazwy użytkownika i hasła. 1022 sync.storage.error.webdav.permissionDenied=Nie masz uprawnień dostępu do %S na serwerze WebDAV. 1023 sync.storage.error.webdav.insufficientSpace=Przesyłanie plików nie powiodło się z powodu niewystarczającej ilości miejsca na serwerze WebDAV. 1024 sync.storage.error.webdav.sslCertificateError=Błąd certyfikatu SSL podczas łączenia z %S. 1025 sync.storage.error.webdav.sslConnectionError=Błąd połączenia SSL podczas łączenia z %S. 1026 sync.storage.error.webdav.loadURLForMoreInfo=Wczytaj swój URL WebDAV w przeglądarce aby uzyskać więcej informacji. 1027 sync.storage.error.webdav.seeCertOverrideDocumentation=Aby uzyskać więcej informacji zobacz dokumentację dotyczącą wymuszenia certyfikatu. 1028 sync.storage.error.webdav.loadURL=Wczytaj URL WebDAV 1029 sync.storage.error.webdav.fileMissingAfterUpload=Wykryto potencjalny problem z twoim serwerem WebDAV.\n\nPrzesłany plik nie był od razu dostępny do pobrania. Może zaistnieć krótka przerwa między ukończeniem procesu przesyłania pliku, a momentem kiedy będzie on dostępny do pobrania, szczególnie jeśli używasz usługi przechowywania plików w chmurze.\n\nJeśli synchronizacja plików Zotero działa prawidłowo, możesz zignorować ten komunikat. Jeśli masz problem z synchronizacją, proszę poinformuj o tym błędzie na internetowym Forum Zotero. 1030 sync.storage.error.webdav.nonexistentFileNotMissing=Twój serwer WebDAV informuje, że istnieje nieistniejący plik. Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się z administratorem swojego serwera WebDAV. 1031 sync.storage.error.webdav.serverConfig.title=Błąd konfiguracji serwera WebDAV 1032 sync.storage.error.webdav.serverConfig=Twój serwer WebDAV zwrócił błąd wewnętrzny. 1033 sync.storage.error.webdav.requestError=Twój serwer WebDAV zwrócił błąd HTTP %1$S w odpowiedzi na żądanie %2$S. 1034 sync.storage.error.webdav.checkSettingsOrContactAdmin=Jeśli ten komunikat pojawia się wielokrotnie, sprawdź ustawienia swojego serwera WebDAV lub skontaktuj się ze swoim administratorem serwera WebDAV. 1035 sync.storage.error.webdav.url=URL: %S 1036 1037 sync.storage.error.zfs.restart=Wystąpił błąd synchronizacji plików. Proszę uruchomić ponownie %S i/lub komputer i spróbować synchronizacji ponownie.\n\nJeśli błąd się powtarza, być może masz problem z twoim komputerem lub siecią: oprogramowaniem zabezpieczającym, serwerem pośredniczącym, VPN itp. Spróbuj wyłączyć aktywne oprogramowanie zabezpieczające lub firewall. Jeśli używasz laptopa, spróbuj synchronizacji z innej sieci. 1038 sync.storage.error.zfs.tooManyQueuedUploads=Masz zbyt dużo wysyłań w kolejce. Proszę spróbuj ponownie za %S minut. 1039 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached1=Twój limit przechowywania plików w Zotero został osiągnięty. Niektóre pliki nie zostały przesłane. Pozostałe dane Zotero zostaną zsynchronizowane z serwerem. 1040 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached2=Dla dodatkowych opcji przechowywania plików sprawdź swoje ustawienia konta na zotero.org. 1041 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached1=Limit przechowywania plików dla grupy "%S" został osiągnięty. Niektóre pliki nie zostały przesłane. Pozostałe dane Zotero zostaną zsynchronizowane z serwerem. 1042 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached2=Właściciel grupy może zwiększyć pojemność przechowywania dla grupy w sekcji ustawień na zotero.org. 1043 sync.storage.error.zfs.fileWouldExceedQuota=Plik "%S" przekroczy rozmiar dostępnej dla ciebie przestrzeni do przechowywania plików Zotero 1044 1045 sync.longTagFixer.saveTag=Zapisz etykietę 1046 sync.longTagFixer.saveTags=Zapisz etykiety 1047 sync.longTagFixer.deleteTag=Usuń etykietę 1048 1049 proxies.multiSite=Multi-Site 1050 proxies.error=Niepoprawne ustawienia serwera pośredniczącego 1051 proxies.error.scheme.noHTTP=Poprawny schemat serwera pośredniczącego musi zaczynać się od "http://" lub "https://" 1052 proxies.error.host.invalid=Dla strony udostępnianej przez ten serwer pośredniczący należy podać pełną nazwę hosta (np. jstor.org). 1053 proxies.error.scheme.noHost=Schemat multi-site serwera pośredniczącego musi zawierać zmienną serwera (%h). 1054 proxies.error.scheme.noPath=Poprawny schemat serwera pośredniczącego musi zawierać zmienną ścieżki (%p) lub zmienne katalogu i nazwy pliku (%d i %f). 1055 proxies.error.host.proxyExists=Serwer pośredniczący dla hosta %1$S został już zdefiniowany. 1056 proxies.error.scheme.invalid=Wprowadzony schemat serwera pośredniczącego (proxy) jest nieprawidłowy, powinien mieć zastosowanie do wszystkich hostów. 1057 proxies.notification.recognized.label=Zotero wykrył, że uzyskujesz dostęp do tej witryny przez serwer pośredniczący. Czy chcesz automatycznie przekierowywać przyszłe żądania z %1$S przez %2$S? 1058 proxies.notification.associated.label=Zotero automatycznie powiązało tę stronę z poprzednio zdefiniowanym serwerem pośredniczącym. Przyszłe żądania do %1$S będą przekierowane do %2$S. 1059 proxies.notification.redirected.label=Zotero automatycznie przekierował twoje żądanie %1$S przez serwer pośredniczący na %2$S. 1060 proxies.notification.enable.button=Włącz... 1061 proxies.notification.settings.button=Ustawienia serwera pośredniczącego... 1062 proxies.recognized.message=Dodanie tego serwera proxy umożliwi Zotero rozpoznawanie elementów z jego stron i automatycznie przekierowanie przyszłych żądań z %1$S przez %2$S. 1063 proxies.recognized.add=Dodaj serwer pośredniczący 1064 1065 recognizePDF.noOCR=Plik PDF nie zawiera rozpoznanego tekstu OCR 1066 recognizePDF.couldNotRead=Nie można odczytać tekstu z pliku PDF 1067 recognizePDF.noMatches=Nie znaleziono pasujących referencji 1068 recognizePDF.fileNotFound=Nie znaleziono pliku 1069 recognizePDF.error=Zdarzył się nieoczekiwany błąd 1070 recognizePDF.recognizing.label=Pobieranie metadanych... 1071 recognizePDF.complete.label=Zakończono pobieranie metadanych 1072 recognizePDF.reportMetadata=Zgłoś niepoprawne metadane 1073 1074 rtfScan.openTitle=Wybierz plik do przeskanowania 1075 rtfScan.scanning.label=Skanowanie dokumentu RTF... 1076 rtfScan.saving.label=Formatowanie dokumentu RTF... 1077 rtfScan.rtf=Rich Text Format (.rtf) 1078 rtfScan.saveTitle=Wybierz lokalizację, gdzie zapisać sformatowany plik 1079 rtfScan.scannedFileSuffix=(Przeskanowano) 1080 1081 extractedAnnotations=Extracted Annotations 1082 1083 file.accessError.theFileCannotBeCreated=Plik "%S" nie może zostać utworzony. 1084 file.accessError.theFileCannotBeUpdated=Plik "%S" nie może zostać zaktualizowany. 1085 file.accessError.theFileCannotBeDeleted=Plik "%S" nie może zostać usunięty. 1086 file.accessError.aFileCannotBeCreated=Nie można utworzyć pliku. 1087 file.accessError.aFileCannotBeUpdated=Nie można zaktualizować pliku. 1088 file.accessError.aFileCannotBeDeleted=Nie można usunąć pliku. 1089 file.accessError.message.windows=Sprawdź, czy plik nie jest obecnie w użyciu, czy jego uprawnienia pozwalają na zapis oraz czy ma poprawną nazwę. 1090 file.accessError.message.other=Sprawdź, czy plik nie jest aktualnie w użyciu i czy prawa dostępu do niego zezwalają na zapis. 1091 file.accessError.restart=Ponowne uruchomienie komputera lub wyłączenie oprogramowania zabezpieczającego (np. antywirusowego) również może pomóc. 1092 file.accessError.showParentDir=Wyświetl katalog nadrzędny 1093 file.error.cannotAddShortcut=Pliki skrótów nie mogą być bezpośrednio dodane. Wybierz proszę oryginalny plik. 1094 1095 lookup.failure.title=Wyszukiwanie nieudane 1096 lookup.failure.description=Zotero nie potrafi odnaleźć wpisu dla podanego identyfikatora. Sprawdź proszę identyfikator i spróbuj ponownie. 1097 lookup.failureToID.description=Zotero nie może znaleźć żadnych identyfikatorów we wprowadzonych danych. Sprawdź poprawność wprowadzonych danych i spróbuj ponownie. 1098 1099 locate.online.label=Pokaż online 1100 locate.online.tooltip=Pokaż ten element online 1101 locate.pdf.label=Pokaż PDF 1102 locate.pdf.tooltip=Otwórz plik PDF używając wybranej przeglądarki 1103 locate.snapshot.label=Pokaż zrzut ekranu 1104 locate.snapshot.tooltip=Pokaż i adnotuj zrzut ekranu dla tego pliku 1105 locate.file.label=Pokaż plik 1106 locate.file.tooltip=Otwórz plik używając wybranej przeglądarki 1107 locate.externalViewer.label=Otwórz w zewnętrznej przeglądarce 1108 locate.externalViewer.tooltip=Otwórz plik w innej aplikacji 1109 locate.internalViewer.label=Otwórz w wewnętrznej przeglądarce 1110 locate.internalViewer.tooltip=Otwórz plik w tej aplikacji 1111 locate.showFile.label=Pokaż plik 1112 locate.showFile.tooltip=Otwórz katalog w którym znajduje się ten plik 1113 locate.libraryLookup.label=Wyszukiwanie 1114 locate.libraryLookup.tooltip=Wyszukaj ten element używając wybranej usługi OpenURL 1115 locate.manageLocateEngines=Zarządzanie silnikami wyszukiwania... 1116 1117 standalone.corruptInstallation=Twoja instalacja Zotero jest prawdopodobnie uszkodzona na skutek niepoprawnej automatycznej aktualizacji. Zotero może działać poprawnie, jednak żeby zapobiec wystąpieniu potencjalnych błędów, proszę pobrać jak najszybciej najnowszą wersję Zotero ze strony https://www.zotero.org/download. 1118 standalone.addonInstallationFailed.title=Instalacja dodatku nie powiodła się 1119 standalone.addonInstallationFailed.body=Nie można zainstalować dodatku "%S", może on być niezgodny z tą wersją Zotero. 1120 standalone.rootWarning=Prawdopodobnie uruchamiasz Zotero jako administrator. Jest to niebezpieczne i może uniemożliwić działanie Zotero uruchomionego z konta użytkownika.\n\nJeśli chcesz zainstalować automatyczną aktualizację, zmodyfikuj uprawnienia do katalogu programu Zotero, tak aby mieć w nim prawa zapisu ze swojego konta użytkownika. 1121 standalone.rootWarning.exit=Wyjście 1122 standalone.rootWarning.continue=Dalej 1123 standalone.updateMessage=Dostępna jest zalecana aktualizacja, ale nie masz uprawnień do jej zainstalowania. Aby dokonać automatycznej aktualizacji, zmodyfikuj uprawnienia katalogu, w którym znajduje się program Zotero, tak aby mieć w nim prawo zapisu. 1124 1125 connector.name=Łącznik %S 1126 connector.error.title=Błąd łącznika Zotero 1127 connector.standaloneOpen=Nie można uzyskać dostępu do twojej bazy danych, ponieważ samodzielny program Zotero jest uruchomiony. Możesz przeglądać swoje zbiory w samodzielnym programie Zotero. 1128 connector.loadInProgress=Samodzielny program Zotero został uruchomiony, ale nie jest dostępny. Jeśli podczas uruchamiania samodzielnego programu Zotero pojawił się błąd, uruchom ponownie Firefoksa. 1129 1130 firstRunGuidance.authorMenu=Zotero pozwala także na dodawanie redaktorów i tłumaczy. Można zmienić autora na tłumacza wybierając z tego menu. 1131 firstRunGuidance.quickFormat=Wpisz tytuł lub autora aby wyszukać pozycję w bibliotece.\n\nGdy dokonasz wyboru, kliknij bąbelek lub wciśnij Ctrl-↓ aby dodać numery stron, przedrostki lub przyrostki. Możesz również wpisać numery stron wraz z wyszukiwanymi frazami, aby dodać je bezpośrednio.\n\nMożesz zmieniać odnośniki bezpośrednio w dokumencie edytora tekstu. 1132 firstRunGuidance.quickFormatMac=Wpisz tytuł lub autora aby wyszukać pozycję w bibliotece.\n\nGdy dokonasz wyboru, kliknij bąbelek lub wciśnij Cmd-↓ aby dodać numery stron, przedrostki lub przyrostki. Możesz również wpisać numery stron wraz z wyszukiwanymi frazami, aby dodać je bezpośrednio.\n\nMożesz zmieniać odnośniki bezpośrednio w dokumencie edytora tekstu. 1133 firstRunGuidance.toolbarButton.new=Kliknij przycisk "Z" aby otworzyć Zotero lub użyj skrótu klawiaturowego %S. 1134 firstRunGuidance.toolbarButton.upgrade=Ikonę Zotero znajdziesz teraz w pasku narzędzi Firefoksa. Kliknij ikonę, aby uruchomić Zotero lub użyj skrótu klawiaturowego %S. 1135 firstRunGuidance.saveButton=Kliknij ten przycisk aby zapisać stronę internetową w swojej bilbliotece Zotero. Dla niektórych stron Zotero będzie w stanie zapisać wszystkie szczegóły, włączając w to autora i datę. 1136 1137 styles.bibliography=Bibliografia 1138 styles.editor.save=Zapisz styl cytowania 1139 styles.editor.warning.noItems=Nie wybrano żadnych elementów w Zotero. 1140 styles.editor.warning.parseError=Błąd przetwarzania stylu: 1141 styles.editor.warning.renderError=Błąd tworzenia cytowań i bibliografii: 1142 styles.editor.output.individualCitations=Pojedyncze cytowania 1143 styles.editor.output.singleCitation=Single Citation (with position "first") 1144 styles.preview.instructions=Wybierz jeden lub więcej elementów w Zotero i kliknij przycisk "Odśwież", aby zobaczyć w jaki sposób te elementy będą wyświetlone za pomocą zainstalowanych stylów cytowania CSL. 1145 1146 publications.intro.text1=Moje publikacje umożliwiają ci utworzenie listy własnych prac i dzielenie się nimi na twojej stronie profilu na %S. Możesz dodawać notatki o każdym elemencie, pliki PDF i inne zasoby na licencji którą określisz. 1147 publications.intro.text2=Aby dodać tu elementy, przeciągnij je z innego miejsca w swojej bibliotece. Będzie można wybrać, czy załączyć powiązane z nimi notatki i pliki. 1148 publications.intro.text3=<b>Dodaj tylko prace których jesteś autorem</b> i załącz jedynie te pliki, do których posiadasz prawa do rozpowszechniania publicznego i chcesz je rozpowszechniać. 1149 publications.intro.authorship=Jestem autorem tej pracy. 1150 publications.intro.authorship.files=Jestem autorem tej pracy i mam prawa autorskie do rozpowszechniania załączonych plików. 1151 publications.sharing.keepRightsField=Zachowaj istniejące pole praw autorskich 1152 publications.sharing.keepRightsFieldWhereAvailable=Zachowaj istniejące pole praw autorskich, jeśli to możliwe 1153 publications.cc.moreInfo.text=Be sure you have read the Creative Commons %S before placing your work under a CC license. Note that the license you apply cannot be revoked, even if you later choose different terms or cease publishing the work. 1154 publications.cc.moreInfo.linkText=Uwagi dla licencjodawców 1155 publications.cc0.moreInfo.text=Be sure you have read the Creative Commons %S before applying CC0 to your work. Please note that dedicating your work to the public domain is irreversible, even if you later choose different terms or cease publishing the work. 1156 publications.cc0.moreInfo.linkText=Więcej informacji o oświadczeniu CC0 1157 publications.error.linkedFilesCannotBeAdded=Nie można dodawać odnośników do plików do Moich publikacji 1158 1159 publications.buttons.next=Następny: %S 1160 publications.buttons.choose-sharing=Sharing 1161 publications.buttons.choose-license=Wybierz licencję 1162 publications.buttons.addToMyPublications=Dodaj do Moich publikacji 1163 1164 licenses.cc-by=Licencja Creative Commons Uznanie Autorstwa 4.0 Międzynarodowe 1165 licenses.cc-by-nd=Licencja Creative Commons Uznanie Autorstwa-Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe 1166 licenses.cc-by-sa=Licencja Creative Commons Uznanie Autorstwa-Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowe 1167 licenses.cc-by-nc=Licencja Creative Commons Uznanie Autorstwa-Użycie niekomercyjne 4.0 Międzynarodowe 1168 licenses.cc-by-nc-nd=Licencja Creative Commons Uznanie Autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe 1169 licenses.cc-by-nc-sa=Licencja Creative Commons Uznanie Autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowe