www

Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

zotero.properties (84033B)


      1 extensions.zotero@chnm.gmu.edu.description=Narzędzie bibliograficzne następnej generacji
      2 
      3 general.success=Sukces
      4 general.error=Błąd
      5 general.warning=Ostrzeżenie
      6 general.dontShowWarningAgain=Nie pokazuj tego ostrzeżenia ponownie.
      7 general.browserIsOffline=%S jest aktualnie w trybie offline.
      8 general.locate=Lokalizuj...
      9 general.restartRequired=Wymagane jest ponowne uruchomienie
     10 general.restartRequiredForChange=Aby zastosować zmianę %S musi zostać ponownie uruchomiony.
     11 general.restartRequiredForChanges=Aby zastosować zmiany %S musi zostać ponownie uruchomiony.
     12 general.restartNow=Uruchom ponownie teraz
     13 general.restartLater=Uruchom ponownie później
     14 general.restartApp=Uruchom ponownie %S
     15 general.quitApp=Zakończ %S
     16 general.errorHasOccurred=Wystąpił błąd.
     17 general.unknownErrorOccurred=Wystąpił nieznany błąd.
     18 general.invalidResponseServer=Nieprawidłowa odpowiedź z serwera.
     19 general.tryAgainLater=Proszę spróbować ponownie za kilka minut.
     20 general.serverError=Błąd serwera. Proszę spróbuj ponownie.
     21 general.pleaseRestart=Proszę uruchomić ponownie %S.
     22 general.pleaseRestartAndTryAgain=Proszę uruchomić ponownie %S i spróbować jeszcze raz.
     23 general.checkForUpdate=Sprawdź dostępność aktualizacji
     24 general.actionCannotBeUndone=Tego polecenia nie będzie można cofnąć.
     25 general.install=Zainstaluj
     26 general.updateAvailable=Aktualizacja jest dostępna
     27 general.noUpdatesFound=Nie znaleziono aktualizacji
     28 general.isUpToDate=%S jest aktualny.
     29 general.upgrade=Aktualizuj
     30 general.yes=Tak
     31 general.no=Nie
     32 general.notNow=Nie teraz
     33 general.passed=Wykonano
     34 general.failed=Niepowodzenie
     35 general.and=i
     36 general.etAl=i in.
     37 general.accessDenied=Odmowa dostępu
     38 general.permissionDenied=Brak uprawnienia
     39 general.character.singular=znak
     40 general.character.plural=znaki
     41 general.create=Utwórz
     42 general.delete=Usuń
     43 general.remove=Usuń
     44 general.moreInformation=Więcej informacji
     45 general.seeForMoreInformation=Zobacz %S aby uzyskać więcej informacji.
     46 general.open=Otwórz %S
     47 general.enable=Włącz
     48 general.disable=Wyłącz
     49 general.reset=Przywróć
     50 general.hide=Ukryj
     51 general.quit=Wyjdź
     52 general.useDefault=Użyj domyślnych
     53 general.openDocumentation=Otwórz dokumentację
     54 general.numMore=%S więcej...
     55 general.openPreferences=Otwórz ustawienia
     56 general.keys.ctrlShift=Ctrl+Shift+
     57 general.keys.cmdShift=Cmd+Shift+
     58 general.dontShowAgain=Nie pokazuj ponownie
     59 general.fix=Napraw...
     60 general.tryAgain=Spróbuj ponownie
     61 general.tryLater=Spróbuj później
     62 general.showDirectory=Wyświetl katalog
     63 general.continue=Dalej
     64 general.copyToClipboard=Kopiuj do schowka
     65 general.cancel=Anuluj
     66 general.clear=Wyczyść
     67 general.processing=Przetwarzanie
     68 general.submitted=Przesłane
     69 general.thanksForHelpingImprove=Dziękujemy za pomoc w rozwijaniu %S!
     70 general.describeProblem=Krótki opis problemu:
     71 general.nMegabytes=%S MB
     72 
     73 general.operationInProgress=Operacja Zotero jest aktualnie w trakcie.
     74 general.operationInProgress.waitUntilFinished=Proszę poczekać na zakończenie.
     75 general.operationInProgress.waitUntilFinishedAndTryAgain=Proszę poczekać na zakończenie, a następnie spróbować ponownie.
     76 
     77 about.createdBy=Zotero to projekt [Roy Rosenzweig Center for History and New Media] rozwijany przez [globalną społeczność].
     78 about.getInvolved=Chcesz pomóc? [Zaangażuj się] od razu!
     79 
     80 punctuation.openingQMark="
     81 punctuation.closingQMark="
     82 punctuation.colon=:
     83 punctuation.ellipsis=…
     84 
     85 install.quickStartGuide=Przewodnik "Szybki start"
     86 install.quickStartGuide.message.welcome=Witaj w Zotero!
     87 install.quickStartGuide.message.view=Zobacz przewodnik "Szybki Start", aby dowiedzieć się jak zbierać, zarządzać, cytować i dzielić się z innymi swoimi zasobami bibliograficznymi.
     88 install.quickStartGuide.message.thanks=Dziękujemy za zainstalowanie Zotero.
     89 
     90 upgrade.status=Aktualizacja bazy danych...
     91 upgrade.failed.title=Niepowodzenie aktualizacji
     92 upgrade.failed=Aktualizacja bazy danych Zotero nie powiodła się:
     93 upgrade.advanceMessage=Naciśnij %S, aby zaktualizować teraz.
     94 upgrade.dbUpdateRequired=Baza danych Zotero musi zostać zaktualizowana.
     95 upgrade.integrityCheckFailed=Twoja baza danych Zotero musi zostać naprawiona zanim aktualizacja będzie mogła być dokończona.
     96 upgrade.loadDBRepairTool=Wczytaj narzędzie naprawy bazy danych
     97 upgrade.couldNotMigrate=Zotero nie mógł przenieść wszystkich wymaganych plików.\nZamknij wszystkie otwarte pliki załączników i uruchom ponownie %S aby spróbować powtórzyć aktualizację.
     98 upgrade.couldNotMigrate.restart=Jeśli wciąż widzisz ten komunikat, uruchom ponownie swój komputer.
     99 upgrade.nonupgradeableDB1=Zotero znalazł starą bazę danych, która nie może zostać zaktualizowana do współpracy z tą wersją Zotero.
    100 upgrade.nonupgradeableDB2=Aby kontynuować, zaktualizuj najpierw swoją bazę danych za pomocą Zotero %S lub usuń swój katalog danych Zotero aby rozpocząć pracę z nową bazą danych.
    101 
    102 errorReport.reportError=Zgłoś błąd...
    103 errorReport.reportErrors=Zgłoś błędy...
    104 errorReport.reportInstructions=Można zgłosić ten błąd wybierając "%S" z menu Pomocy.
    105 errorReport.followingReportWillBeSubmitted=Zostanie wysłany następujący raport:
    106 errorReport.noErrorsLogged=Nie zalogowano żadnych błędów od czasu uruchomienia %S.
    107 errorReport.advanceMessage=Wciśnij %S aby wysłać raport do programistów Zotero.
    108 errorReport.stepsToReproduce=Kroki do odtworzenia:
    109 errorReport.expectedResult=Oczekiwane wyniki:
    110 errorReport.actualResult=Rzeczywisty rezultat:
    111 errorReport.noNetworkConnection=Brak połączenia sieciowego
    112 errorReport.invalidResponseRepository=Nieprawidłowa odpowiedź z repozytorium
    113 errorReport.repoCannotBeContacted=Nie można połączyć się z repozytorium
    114 
    115 
    116 attachmentBasePath.selectDir=Wybierz katalog podstawowy
    117 attachmentBasePath.chooseNewPath.title=Potwierdź nowy katalog podstawowy
    118 attachmentBasePath.chooseNewPath.message=Łącza do plików załączników w tym katalogu będą zapisywane z użyciem ścieżek względnych.
    119 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.singular=W nowym katalogu podstawowym znaleziono jeden istniejący załącznik.
    120 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.plural=W nowym katalogu podstawowym znaleziono %S istniejących załączników.
    121 attachmentBasePath.chooseNewPath.button=Zmień katalog podstawowy
    122 attachmentBasePath.clearBasePath.title=Przywróć ścieżki bezwzględne
    123 attachmentBasePath.clearBasePath.message=Nowe odnośniki do plików załączników będą zapisywane z użyciem bezwzględnych ścieżek.
    124 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.singular=Jeden istniejący załącznik w starym katalogu podstawowym będzie zmieniony w celu używania ścieżki bezwzględnej.
    125 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.plural=%S istniejących załączników w starym katalogu podstawowym będzie zmienionych w celu używania ścieżek bezwzględnych.
    126 attachmentBasePath.clearBasePath.button=Wyczyść ustawienia katalogu podstawowego
    127 
    128 dataDir.dirCannotBeCreated=Nie można utworzyć katalogu danych %S (%S).
    129 dataDir.checkDirWriteAccess=Upewnij się, że masz prawa dostępu do tego katalogu, a także że oprogramowanie zabezpieczające system (np. antywirusowe) nie blokuje %S dostępu do dysku.
    130 dataDir.databaseCannotBeOpened=Nie można otworzyć bazy danych %S.
    131 dataDir.checkPermissions=Upewnij się, że masz prawo odczytu oraz zapisu do wszystkich plików w katalogu danych %1$S, a także że oprogramowanie zabezpieczające system (np. antywirusowe) nie blokuje %1$S dostępu do tego katalogu.
    132 dataDir.moveToDefaultLocation=Możesz rozwiązać ten problem przenosząc katalog danych do nowej domyślnej lokalizacji w twoim domowym katalogu użytkownika. %S automatycznie wykryje nową lokalizację.
    133 dataDir.location=Katalog danych: %S
    134 dataDir.notFound=Nie można znaleźć katalogu danych %S.
    135 dataDir.notFound.defaultFound=Katalog danych %S nie został odnaleziony w %S, ale znaleziono katalog danych w %S. Czy użyć tego katalogu?
    136 dataDir.useNewLocation=Użyj nowej lokalizacji
    137 dataDir.previousDir=Poprzedni katalog:
    138 dataDir.default=Domyślny (%S)
    139 dataDir.useDefaultLocation=Użyj domyślnej lokalizacji
    140 dataDir.selectDir=Wybierz katalog danych Zotero
    141 dataDir.selectNewDir=Wybierz nowy katalog danych %S
    142 dataDir.changeDataDirectory=Zmień katalog bazy danych...
    143 dataDir.chooseNewDataDirectory=Wybierz nowy katalog danych...
    144 dataDir.unsafeLocation.selected.dropbox=Ustawienie katalogu danych wewnątrz Dropboksu może uszkodzić twoją bazę danych.
    145 dataDir.unsafeLocation.selected.useAnyway=Czy na pewno użyć tego katalogu?
    146 dataDir.unsafeLocation.existing.dropbox=Twój katalog danych Zotero znajduje się wewnątrz Dropboksa, co może spowodować uszkodzenie danych.
    147 dataDir.unsafeLocation.existing.chooseDifferent=Czy chcesz wybrać teraz inną lokalizację?
    148 dataDir.selectedDirNonEmpty.title=Katalog zawiera elementy
    149 dataDir.selectedDirNonEmpty.text=Wybrany katalog nie jest pusty i nie jest katalogiem danych Zotero.\n\nCzy mimo wszystko chcesz utworzyć pliki Zotero w tym katalogu?
    150 dataDir.mustSelectEmpty.title=Katalog nie jest pusty
    151 dataDir.mustSelectEmpty.text=Wybrany katalog nie jest pusty. Aby kontynuować, należy wybrać pusty katalog.
    152 dataDir.selectedDirEmpty.title=Katalog jest pusty
    153 dataDir.selectedDirEmpty.text=Wybrany katalog jest pusty. Aby przenieść istniejący katalog danych Zotero, należy ręcznie przenieść pliki z istniejącego katalogu danych do nowej lokalizacji po zamknięciu %1$S.
    154 dataDir.selectedDirEmpty.useNewDir=Użyć nowego katalogu?
    155 dataDir.moveFilesToNewLocation=Upewnij się, że pliki z twojego istniejącego katalogu danych Zotero zostały przeniesione w nowe miejsce, zanim ponownie otworzysz %1$S.
    156 dataDir.incompatibleDbVersion.title=Niezgodna wersja bazy danych
    157 dataDir.incompatibleDbVersion.text=Wybrany katalog danych jest za stary, aby można go użyć z aktualną wersją Zotero. Proszę najpierw zaktualizować katalog danych za pomocą Zotero 4.0 dla Firefoksa lub wybrać inny katalog.
    158 dataDir.migration.inProgress=Trwa przenoszenie katalogu danych...
    159 dataDir.migration.failure.title=Błąd przenoszenia katalogu danych
    160 dataDir.migration.failure.partial.automatic.text=%1$S próbował przenieść twój katalog danych do nowej domyślnej lokalizacji, ale niektórych plików nie można było przenieść. Zamknij wszystkie otwarte pliki załączników i spróbuj ponownie. Możesz także zakończyć %2$S i spróbować przenieść pozostałe pliki ręcznie.
    161 dataDir.migration.failure.partial.manual.text=Nie można przenieść niektórych plików w twoim katalogu danych %1$S do nowej lokalizacji. Zamknij wszystkie otwarte pliki załączników i spróbuj ponownie. Możesz także zakończyć %2$S i spróbować przenieść pozostałe pliki ręcznie.
    162 dataDir.migration.failure.partial.old=Stary katalog: %S
    163 dataDir.migration.failure.partial.new=Nowy katalog: %S
    164 dataDir.migration.failure.partial.showDirectoriesAndQuit=Pokaż katalogi i zakończ
    165 dataDir.migration.failure.full.automatic.text1=%S wykonał próbę przeniesienia twojego katalogu danych do nowej domyślnej lokalizacji, ale migracji nie można było ukończyć.
    166 dataDir.migration.failure.full.automatic.text2=Zamknij %S i ręcznie przenieś swój katalog danych.
    167 dataDir.migration.failure.full.automatic.newDirOnDifferentDrive=%S próbował przenieść twój katalog danych do nowej domyślnej lokalizacji, ale stary katalog znajduje się na innym dysku i nie można go przenieść automatycznie.
    168 dataDir.migration.failure.full.manual.text1=Nie można przenieść twojego katalogu danych %S.
    169 dataDir.migration.failure.full.manual.text2=Zamknij %S i ręcznie przenieś swój katalog danych do nowej domyślnej lokalizacji.
    170 dataDir.migration.failure.full.firefoxOpen=Twój katalog danych nie może zostać przeniesiony, jeśli Zotero dla Firefoksa jest uruchomiony. Proszę zamknąć Firefoksa i spróbować ponownie.
    171 dataDir.migration.failure.full.current=Bieżąca lokalizacja: %S
    172 dataDir.migration.failure.full.recommended=Zalecana lokalizacja: %S
    173 dataDir.migration.failure.full.showCurrentDirectoryAndQuit=Pokaż bieżący katalog i zakończ
    174 
    175 app.standalone=Samodzielny program Zotero
    176 app.firefox=Zotero dla Firefoksa
    177 
    178 startupError=Pojawił się błąd podczas uruchamiania Zotero.
    179 startupError.databaseInUse=Twoja baza danych Zotero jest aktualnie w użyciu. Tylko jedna instancja Zotero używająca tej samej bazy danych może być otwarta w tym samym czasie.
    180 startupError.closeStandalone=Jeśli otwarta jest samodzielna wersja Zotero, proszę ją zamknąć i ponownie uruchomić Firefoksa.
    181 startupError.closeFirefox=Jeśli otwarty jest Firefox z dodatkiem Zotero, proszę go zamknąć i ponownie uruchomić samodzielną wersję Zotero.
    182 startupError.zoteroVersionIsOlder=Ta wersja Zostero jest starsza niż wersja ostatnio użyta z twoją bazą danych.
    183 startupError.incompatibleDBVersion=Ta baza danych %1$S wymaga %1$S w wersji %2$S lub nowszej.
    184 startupError.zoteroVersionIsOlder.current=Aktualna wersja: %S
    185 startupError.zoteroVersionIsOlder.upgrade=Proszę uaktualnić do najnowszej wersji z %S.
    186 startupError.databaseUpgradeError=Błąd aktualizacji bazy danych
    187 
    188 date.relative.secondsAgo.one=1 sekunda temu
    189 date.relative.secondsAgo.multiple=%S sekund temu
    190 date.relative.minutesAgo.one=1 minuta temu
    191 date.relative.minutesAgo.multiple=%S minut temu
    192 date.relative.hoursAgo.one=1 godzina temu
    193 date.relative.hoursAgo.multiple=%S godzin temu
    194 date.relative.daysAgo.one=1 dzień temu
    195 date.relative.daysAgo.multiple=%S dni temu
    196 date.relative.yearsAgo.one=1 rok temu
    197 date.relative.yearsAgo.multiple=%S lat temu
    198 
    199 pane.collections.delete.title=Usuń kolekcję
    200 pane.collections.delete=Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczoną kolekcję?
    201 pane.collections.delete.keepItems=Elementy zawarte w tej kolekcji nie zostaną usunięte.
    202 pane.collections.deleteWithItems.title=Usuń kolekcję i elementy
    203 pane.collections.deleteWithItems=Czy na pewno chcesz usunąć wybraną kolekcję i przenieść wszystkie elementy zawarte w niej do Kosza?
    204 pane.feed.deleteWithItems.title=Anuluj subskrypcję
    205 pane.feed.deleteWithItems=Czy na pewno chcesz anulować subskrypcję tego kanału?
    206 
    207 pane.collections.deleteSearch.title=Usuń wyszukiwanie
    208 pane.collections.deleteSearch=Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczone wyszukiwanie?
    209 pane.collections.emptyTrash=Czy na pewno chcesz trwale usunąć elementy z Kosza?
    210 pane.collections.newCollection=Nowa kolekcja
    211 pane.collections.name=Wprowadź nazwę kolekcji:
    212 pane.collections.newSavedSeach=Nowy wynik wyszukiwania
    213 pane.collections.savedSearchName=Wprowadź nazwę dla tego wyniku wyszukiwania:
    214 pane.collections.rename=Zmień nazwę kolekcji:
    215 pane.collections.library=Moja biblioteka
    216 pane.collections.publications=Moje publikacje
    217 pane.collections.feeds=Kanały
    218 pane.collections.libraryAndFeeds=Moja biblioteka i kanały
    219 pane.collections.groupLibraries=Biblioteki grupowe
    220 pane.collections.feedLibraries=Kanały
    221 pane.collections.trash=Kosz
    222 pane.collections.untitled=Bez nazwy
    223 pane.collections.unfiled=Niepowiązane elementy
    224 pane.collections.duplicate=Zduplikowane elementy
    225 pane.collections.removeLibrary=Usuń bibliotekę
    226 pane.collections.removeLibrary.text=Czy na pewno trwale usunąć "%S" z tego komputera?
    227 
    228 pane.collections.menu.rename.collection=Zmień nazwę kolekcji...
    229 pane.collections.menu.edit.savedSearch=Edytuj wynik wyszukiwania...
    230 pane.collections.menu.edit.feed=Edytuj kanał...
    231 pane.collections.menu.remove.library=Usuń bibliotekę...
    232 pane.collections.menu.delete.collection=Usuń kolekcję...
    233 pane.collections.menu.delete.collectionAndItems=Usuń kolekcję i elementy...
    234 pane.collections.menu.delete.savedSearch=Usuń zapisane wyszukiwanie...
    235 pane.collections.menu.delete.feedAndItems=Anuluj subskrypcję kanału...
    236 pane.collections.menu.export.collection=Eksportuj kolekcję...
    237 pane.collections.menu.export.savedSearch=Eksportuj wynik wyszukiwania...
    238 pane.collections.menu.export.feed=Eksportuj kanał...
    239 pane.collections.menu.createBib.collection=Utwórz bibliografię z kolekcji...
    240 pane.collections.menu.createBib.savedSearch=Utwórz bibliografię z wyniku wyszukiwania...
    241 pane.collections.menu.createBib.feed=Utwórz bibliografię z kanału...
    242 pane.collections.showCollectionInLibrary=Pokaż kolekcję w bibliotece
    243 
    244 pane.collections.menu.generateReport.collection=Utwórz raport z kolekcji...
    245 pane.collections.menu.generateReport.savedSearch=Utwórz raport z wyniku wyszukiwania...
    246 pane.collections.menu.generateReport.feed=Utwórz raport z kanału...
    247 
    248 pane.collections.menu.refresh.feed=Odśwież kanał
    249 
    250 pane.tagSelector.rename.title=Zmień nazwę etykiety
    251 pane.tagSelector.rename.message=Proszę wprowadzić nową nazwę etykiety.\n\nNazwa etykiety zostanie zmieniona we wszystkich powiązanych elementach.
    252 pane.tagSelector.delete.title=Usuń etykietę
    253 pane.tagSelector.delete.message=Czy na pewno chcesz usunąć tę etykietę?\n\nEtykieta zostanie usunięta ze wszystkich elementów.
    254 pane.tagSelector.deleteAutomatic.title=Usuń automatycznie nadane etykiety
    255 pane.tagSelector.deleteAutomatic.message=Czy na pewno chcesz usunąć %1$S automatycznie nadaną etykietę w tej bibliotece?;Czy na pewno chcesz usunąć %1$S automatycznie nadane etykiety w tej bibliotece?;Czy na pewno chcesz usunąć %1$S automatycznie nadanych etykiet w tej bibliotece?
    256 pane.tagSelector.numSelected.none=Nie wybrano etykiet
    257 pane.tagSelector.numSelected.singular=Wybrano %S etykietę
    258 pane.tagSelector.numSelected.plural=Wybrano %S etykiet(y)
    259 pane.tagSelector.maxColoredTags=Tylko %S znaczników w każdej bibliotece może mieć przypisane kolory.
    260 
    261 tagColorChooser.numberKeyInstructions=Możesz dodać ten znacznik do wybranych elementów wciskając klawisz $NUMBER na klawiaturze.
    262 tagColorChooser.maxTags=Maksymalnie do %S znaczników w każdej bibliotece może mieć przypisane kolory.
    263 
    264 pane.items.intro.text1=Witaj w %S!
    265 pane.items.intro.text2=Zobacz przewodnik [Szybki Start], aby dowiedzieć się jak rozpocząć budowanie swojej biblioteki, oraz [zainstaluj %S] aby móc dodawać elementy do %S w trakcie przeglądania sieci.
    266 pane.items.intro.text3=Czy używasz %S na innym komputerze? [Ustaw synchronizację] aby kontynuować pracę, w momencie gdzie ją przerwałeś.
    267 
    268 pane.items.loading=Wczytywanie elementów...
    269 pane.items.columnChooser.moreColumns=Więcej kolumn
    270 pane.items.columnChooser.secondarySort=Sortowanie drugorzędowe (%S)
    271 pane.items.attach.link.uri.unrecognized=Zotero nie rozpoznaje wprowadzonego URI. Proszę sprawdzić adres i spróbować ponownie.
    272 pane.items.attach.link.uri.file=Aby dołączyć odnośnik do pliku, użyj proszę "%S".
    273 pane.items.trash.title=Przenieś do Kosza
    274 pane.items.trash=Czy na pewno przenieść zaznaczony element do Kosza?
    275 pane.items.trash.multiple=Czy na pewno przenieść zaznaczone elementy do Kosza?
    276 pane.items.delete.title=Usuń
    277 pane.items.delete=Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczony element?
    278 pane.items.delete.multiple=Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczone elementy?
    279 pane.items.remove.title=Usuń z kolekcji
    280 pane.items.remove=Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczony element z tej kolekcji?
    281 pane.items.remove.multiple=Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczone elementy z tej kolekcji?
    282 pane.items.removeFromPublications.title=Usuń z Moich publikacji
    283 pane.items.removeFromPublications=Czy na pewno usunąć wybrany element z Moich publikacji?
    284 pane.items.removeFromPublications.multiple=Czy na pewno usunąć wybrane elementy z Moich publikacji?
    285 pane.items.menu.remove=Usuń element z kolekcji...
    286 pane.items.menu.remove.multiple=Usuń elementy z kolekcji...
    287 pane.items.menu.removeFromPublications=Usuń element z Moich publikacji...
    288 pane.items.menu.removeFromPublications.multiple=Usuń elementy z Moich publikacji...
    289 pane.items.menu.moveToTrash=Przenieś element do Kosza...
    290 pane.items.menu.moveToTrash.multiple=Przenieś elementy do Kosza...
    291 pane.items.menu.delete=Usuń element...
    292 pane.items.menu.delete.multiple=Usuń elementy...
    293 pane.items.menu.export=Eksportuj element...
    294 pane.items.menu.export.multiple=Eksportuj elementy...
    295 pane.items.menu.createBib=Utwórz bibliografię z elementu...
    296 pane.items.menu.createBib.multiple=Utwórz bibliografię z elementów...
    297 pane.items.menu.generateReport=Utwórz raport z elementu...
    298 pane.items.menu.generateReport.multiple=Utwórz raport z elementów...
    299 pane.items.menu.reindexItem=Zindeksuj element ponownie
    300 pane.items.menu.reindexItem.multiple=Zindeksuj elementy ponownie
    301 pane.items.menu.recognizePDF=Pobierz metadane dla pliku PDF
    302 pane.items.menu.recognizePDF.multiple=Pobierz metadane dla plików PDF
    303 pane.items.menu.createParent=Utwórz element nadrzędny z wybranego elementu
    304 pane.items.menu.createParent.multiple=Utwórz elementy nadrzędne z wybranych elementów
    305 pane.items.menu.renameAttachments=Zmień nazwę pliku na podstawie metadanych rodzica
    306 pane.items.menu.renameAttachments.multiple=Zmień nazwy plików na podstawie metadanych rodzica
    307 pane.items.showItemInLibrary=Pokaż elementy w Bibliotece
    308 
    309 pane.items.letter.oneParticipant=List do %S
    310 pane.items.letter.twoParticipants=List do %S i %S
    311 pane.items.letter.threeParticipants=List do %S, %S i %S
    312 pane.items.letter.manyParticipants=List do %S et al.
    313 pane.items.interview.oneParticipant=Prowadzący wywiad %S
    314 pane.items.interview.twoParticipants=Prowadzący wywiad %S i %S
    315 pane.items.interview.threeParticipants=Prowadzący wywiad %S, %S i %S
    316 pane.items.interview.manyParticipants=Prowadzący wywiad %S et al.
    317 
    318 pane.item.selected.zero=Nie wybrano elementu
    319 pane.item.selected.multiple=Wybrano %S elementy(ów)
    320 pane.item.unselected.zero=Brak elementów w tym widoku
    321 pane.item.unselected.singular=%S element w tym widoku
    322 pane.item.unselected.plural=%S elementów w tym widoku
    323 
    324 pane.item.duplicates.selectToMerge=Wybierz elementy do złączenia
    325 pane.item.duplicates.mergeItems=Łączenie %S elementów
    326 pane.item.duplicates.writeAccessRequired=Aby dokonać złączenia elementów wymagany jest prawo zapisu w bibliotece.
    327 pane.item.duplicates.onlyTopLevel=Połączyć można tylko pełne elementy podstawowe.
    328 pane.item.duplicates.onlySameItemType=Łączone elementy muszą wszystkie być tego samego typu.
    329 
    330 pane.item.markAsRead=Oznacz jako przeczytane
    331 pane.item.markAsUnread=Oznacz jako nieprzeczytane
    332 pane.item.addTo=Dodaj do "%S"
    333 pane.item.showInMyPublications=Pokaż w Moich publikacjach
    334 pane.item.hideFromMyPublications=Ukryj w Moich Publikacjach
    335 pane.item.changeType.title=Zmień typ elementu
    336 pane.item.changeType.text=Czy na pewno chcesz zmienić typ elementu?\n\nZostaną utracone następujące pola:
    337 pane.item.defaultFirstName=Imię
    338 pane.item.defaultLastName=Nazwisko
    339 pane.item.defaultFullName=Imię i nazwisko
    340 pane.item.switchFieldMode.one=Przełącz na pojedyncze pole
    341 pane.item.switchFieldMode.two=Przełącz na dwa pola
    342 pane.item.creator.moveUp=Przenieś do góry
    343 pane.item.creator.moveDown=Przenieś w dół
    344 pane.item.notes.untitled=Notatka bez tytułu
    345 pane.item.notes.delete.confirm=Czy na pewno chcesz usunąć tę notatkę?
    346 pane.item.notes.count.zero=Brak notatek
    347 pane.item.notes.count.singular=%S notatka
    348 pane.item.notes.count.plural=%S notatki(ek)
    349 pane.item.notes.editingInWindow=Edycja w oddzielnym oknie
    350 pane.item.attachments.rename.title=Nowy tytuł:
    351 pane.item.attachments.rename.renameAssociatedFile=Zmień nazwę powiązanego pliku
    352 pane.item.attachments.rename.error=Podczas zmieniania nazwy pliku wystąpił błąd.
    353 pane.item.attachments.fileNotFound.title=Nie znaleziono pliku
    354 pane.item.attachments.fileNotFound.text1=Nie można znaleźć załączonego pliku.
    355 pane.item.attachments.fileNotFound.text2=It may have been moved or deleted outside of %1$S, or, if the file was added on another computer, it may not yet have been synced to or from %2$S.
    356 pane.item.attachments.fileNotFound.text2.notOnServer=It may have been moved or deleted outside of %1$S, or, if the file was added on another computer, it may not yet have been synced to %2$S.
    357 pane.item.attachments.fileNotFound.supportURL=https://www.zotero.org/support/kb/files_not_syncing
    358 pane.item.attachments.delete.confirm=Czy na pewno chcesz usunąć ten załącznik?
    359 pane.item.attachments.count.zero=Brak załączników
    360 pane.item.attachments.count.singular=%S załącznik
    361 pane.item.attachments.count.plural=%S załączniki(ów)
    362 pane.item.attachments.select=Wybierz plik
    363 pane.item.attachments.PDF.installTools.title=Program PDF Tools nie jest zainstalowany
    364 pane.item.attachments.PDF.installTools.text=Aby używać tej funkcji, musisz najpierw zainstalować narzędzia PDF w panelu Wyszukiwanie w ustawieniach Zotero.
    365 pane.item.attachments.filename=Nazwa pliku
    366 pane.item.noteEditor.clickHere=kliknij tutaj
    367 pane.item.tags.count.zero=%S etykiet:
    368 pane.item.tags.count.singular=%S etykieta:
    369 pane.item.tags.count.plural=%S etykiet(y)
    370 pane.item.tags.icon.user=Etykieta dodana przez użytkownika
    371 pane.item.tags.icon.automatic=Etykieta dodana automatycznie
    372 pane.item.tags.removeAll=Czy usunąć wszystkie etykiety z tego elementu?
    373 pane.item.related.count.zero=Brak powiązanych
    374 pane.item.related.count.singular=%S powiązany
    375 pane.item.related.count.plural=%S powiązane(ych)
    376 pane.item.parentItem=Element nadrzędny:
    377 
    378 noteEditor.editNote=Edytowanie notatki
    379 
    380 itemTypes.note=Notatka
    381 itemTypes.attachment=Załącznik
    382 itemTypes.book=Książka
    383 itemTypes.bookSection=Rozdział
    384 itemTypes.journalArticle=Artykuł z czasopisma
    385 itemTypes.magazineArticle=Artykuł z magazynu
    386 itemTypes.newspaperArticle=Artykuł z gazety
    387 itemTypes.thesis=Praca dyplomowa
    388 itemTypes.letter=List
    389 itemTypes.manuscript=Rękopis
    390 itemTypes.interview=Wywiad
    391 itemTypes.film=Film
    392 itemTypes.artwork=Dzieło sztuki
    393 itemTypes.webpage=Strona internetowa
    394 itemTypes.report=Raport
    395 itemTypes.bill=Projekt ustawy
    396 itemTypes.case=Sprawa sądowa
    397 itemTypes.hearing=Rozprawa
    398 itemTypes.patent=Patent
    399 itemTypes.statute=Statut
    400 itemTypes.email=E-mail
    401 itemTypes.map=Mapa
    402 itemTypes.blogPost=Wpis w blogu
    403 itemTypes.instantMessage=Krótka wiadomość
    404 itemTypes.forumPost=Wpis na forum
    405 itemTypes.audioRecording=Nagranie audio
    406 itemTypes.presentation=Prezentacja
    407 itemTypes.videoRecording=Nagranie wideo
    408 itemTypes.tvBroadcast=Program telewizyjny
    409 itemTypes.radioBroadcast=Audycja radiowa
    410 itemTypes.podcast=Podcast
    411 itemTypes.computerProgram=Program komputerowy
    412 itemTypes.conferencePaper=Materiał konferencyjny
    413 itemTypes.document=Dokument
    414 itemTypes.encyclopediaArticle=Artykuł w encyklopedii
    415 itemTypes.dictionaryEntry=Hasło słownikowe
    416 
    417 itemFields.itemType=Typ
    418 itemFields.title=Tytuł
    419 itemFields.dateAdded=Data dodania
    420 itemFields.dateModified=Zmodyfikowany
    421 itemFields.source=Źródło
    422 itemFields.notes=Notatki
    423 itemFields.tags=Etykiety
    424 itemFields.attachments=Załączniki
    425 itemFields.related=Powiązane
    426 itemFields.url=Adres URL
    427 itemFields.rights=Przepisy/Prawa
    428 itemFields.series=Seria
    429 itemFields.volume=Tom
    430 itemFields.issue=Numer
    431 itemFields.edition=Wydanie
    432 itemFields.place=Miejsce
    433 itemFields.publisher=Wydawca
    434 itemFields.pages=Strony
    435 itemFields.ISBN=ISBN
    436 itemFields.publicationTitle=Publikacja
    437 itemFields.ISSN=ISSN
    438 itemFields.date=Data
    439 itemFields.section=Sekcja
    440 itemFields.callNumber=Numer klasyfikacyjny
    441 itemFields.archiveLocation=Miejsce w archiwum
    442 itemFields.distributor=Dystrybutor
    443 itemFields.extra=Dodatkowe
    444 itemFields.journalAbbreviation=Wykaz skrótów
    445 itemFields.DOI=DOI
    446 itemFields.accessDate=Dostęp
    447 itemFields.seriesTitle=Tytuł serii
    448 itemFields.seriesText=Tekst serii
    449 itemFields.seriesNumber=Numer serii
    450 itemFields.institution=Instytucja
    451 itemFields.reportType=Typ raportu
    452 itemFields.code=Kod
    453 itemFields.session=Sesja
    454 itemFields.legislativeBody=Ciało ustawodawcze
    455 itemFields.history=Historia
    456 itemFields.reporter=Zbiór orzecznictwa
    457 itemFields.court=Sąd
    458 itemFields.numberOfVolumes=Liczba tomów
    459 itemFields.committee=Komitet
    460 itemFields.assignee=Beneficjent
    461 itemFields.patentNumber=Numer patentu
    462 itemFields.priorityNumbers=Numery priorytetu
    463 itemFields.issueDate=Data wydania
    464 itemFields.references=Referencje
    465 itemFields.legalStatus=Status prawny
    466 itemFields.codeNumber=Numer kodu
    467 itemFields.artworkMedium=Technika
    468 itemFields.number=Numer
    469 itemFields.artworkSize=Wielkość dzieła
    470 itemFields.libraryCatalog=Usługa katalogowa
    471 itemFields.videoRecordingFormat=Format
    472 itemFields.interviewMedium=Nośnik
    473 itemFields.letterType=Typ
    474 itemFields.manuscriptType=Typ
    475 itemFields.mapType=Typ
    476 itemFields.scale=Skala
    477 itemFields.thesisType=Typ
    478 itemFields.websiteType=Typ witryny
    479 itemFields.audioRecordingFormat=Format
    480 itemFields.label=Etykieta
    481 itemFields.presentationType=Typ
    482 itemFields.meetingName=Nazwa spotkania
    483 itemFields.studio=Studio
    484 itemFields.runningTime=Czas trwania
    485 itemFields.network=Sieć
    486 itemFields.postType=Typ wpisu
    487 itemFields.audioFileType=Typ pliku
    488 itemFields.versionNumber=Wersja
    489 itemFields.system=System
    490 itemFields.company=Firma
    491 itemFields.conferenceName=Nazwa konferencji
    492 itemFields.encyclopediaTitle=Tytuł encyklopedii
    493 itemFields.dictionaryTitle=Tytuł słownika
    494 itemFields.language=Język
    495 itemFields.programmingLanguage=Język
    496 itemFields.university=Uniwersytet
    497 itemFields.abstractNote=Krótki opis
    498 itemFields.websiteTitle=Tytuł strony
    499 itemFields.reportNumber=Numer raportu
    500 itemFields.billNumber=Numer projektu ustawy
    501 itemFields.codeVolume=Kod tomu
    502 itemFields.codePages=Kod stron
    503 itemFields.dateDecided=Data decyzji
    504 itemFields.reporterVolume=Tom w zbiorze orzecznictwa
    505 itemFields.firstPage=Pierwsza strona
    506 itemFields.documentNumber=Numer dokumentu
    507 itemFields.dateEnacted=Data wydania
    508 itemFields.publicLawNumber=Numer prawa publicznego
    509 itemFields.country=Kraj
    510 itemFields.applicationNumber=Numer zgłoszenia
    511 itemFields.forumTitle=Nazwa Forum/Listserv
    512 itemFields.episodeNumber=Numer odcinka
    513 itemFields.blogTitle=Tytuł blogu
    514 itemFields.medium=Medium
    515 itemFields.caseName=Tytuł sprawy
    516 itemFields.nameOfAct=Tytuł aktu
    517 itemFields.subject=Temat
    518 itemFields.proceedingsTitle=Tytuł sprawozdania
    519 itemFields.bookTitle=Tytuł książki
    520 itemFields.shortTitle=Krótki tytuł
    521 itemFields.docketNumber=Numer wokandy
    522 itemFields.numPages=Liczba stron
    523 itemFields.programTitle=Tytuł programu
    524 itemFields.issuingAuthority=Organ wydający
    525 itemFields.filingDate=Data wypełnienia
    526 itemFields.genre=Rodzaj
    527 itemFields.archive=Archiwum
    528 
    529 creatorTypes.author=Autor
    530 creatorTypes.contributor=Współautor
    531 creatorTypes.editor=Redaktor
    532 creatorTypes.translator=Tłumacz
    533 creatorTypes.seriesEditor=Redaktor serii
    534 creatorTypes.interviewee=Wywiad z
    535 creatorTypes.interviewer=Prowadzący wywiad
    536 creatorTypes.director=Reżyser
    537 creatorTypes.scriptwriter=Scenarzysta
    538 creatorTypes.producer=Producent
    539 creatorTypes.castMember=Aktor
    540 creatorTypes.sponsor=Fundator
    541 creatorTypes.counsel=Prawnik
    542 creatorTypes.inventor=Wynalazca
    543 creatorTypes.attorneyAgent=Adwokat/Agent
    544 creatorTypes.recipient=Odbiorca
    545 creatorTypes.performer=Odtwórca
    546 creatorTypes.composer=Kompozytor
    547 creatorTypes.wordsBy=Autor słów
    548 creatorTypes.cartographer=Kartograf
    549 creatorTypes.programmer=Programista
    550 creatorTypes.artist=Artysta
    551 creatorTypes.commenter=Komentator
    552 creatorTypes.presenter=Prezenter
    553 creatorTypes.guest=Gość
    554 creatorTypes.podcaster=Autor podcastu
    555 creatorTypes.reviewedAuthor=Autor recenzji
    556 creatorTypes.cosponsor=Współsponsor
    557 creatorTypes.bookAuthor=Autor książki
    558 
    559 fileTypes.webpage=Strona internetowa
    560 fileTypes.image=Obraz
    561 fileTypes.pdf=PDF
    562 fileTypes.audio=Dźwięk
    563 fileTypes.video=Wideo
    564 fileTypes.presentation=Prezentacja
    565 fileTypes.document=Dokument
    566 
    567 save.attachment=Zapisywanie zrzutu ekranu...
    568 save.link=Zapisywanie odnośnika...
    569 save.link.error=Podczas zapisywania tego odnośnika wystąpił błąd.
    570 save.error.cannotMakeChangesToCollection=Nie możesz dokonywać zmian w aktualnie wybranej kolekcji.
    571 save.error.cannotAddFilesToCollection=Nie możesz dodać plików do aktualnie wybranej kolekcji.
    572 save.error.cannotAddToMyPublications=Nie możesz zapisywać elementów bezpośrednio w "Moich publikacjach". Aby dodać tu elementy, przeciągnij je z innego miejsca w swojej bibliotece.
    573 save.error.cannotAddToFeed=Nie możesz zapisywać elementów w kanałach.
    574 
    575 ingester.saveToZotero=Zapisz w Zotero
    576 ingester.saveToZoteroUsing=Zapisz w Zotero używając "%S"
    577 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithSnapshot=Zapisz w Zotero jako stronę internetową (dołącz zrzut)
    578 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithoutSnapshot=Zapisz w Zotero jako stronę internetową (bez zrzutu)
    579 ingester.scraping=Zapisywanie elementu...
    580 ingester.scrapingTo=Zapisywanie do
    581 ingester.scrapeComplete=Element zapisano.
    582 ingester.scrapeError=Nie można zapisać elementu.
    583 ingester.scrapeErrorDescription=Podczas zapisywania tego elementu wystąpił błąd. Aby uzyskać więcej informacji zobacz %S.
    584 ingester.scrapeErrorDescription.linkText=Znane błędy translacji
    585 ingester.scrapeErrorDescription.previousError=Zapisywanie nie powiodło się z powodu wcześniejszego błędu Zotero.
    586 
    587 ingester.importReferRISDialog.title=Importowanie Zotero RIS/Refer
    588 ingester.importReferRISDialog.text=Czy chcesz zaimportować elementy z "%1$S" do Zotero?\n\nMożesz wyłączyć automatyczne importowanie RIS/Refer w ustawieniach Zotero.
    589 ingester.importReferRISDialog.checkMsg=Zawsze pozwalaj tej witrynie
    590 
    591 ingester.importFile.title=Importuj plik
    592 ingester.importFile.text=Czy chcesz zaimportować plik "%S"?\n\nElementy zostaną dodane do nowej kolekcji.
    593 ingester.importFile.intoNewCollection=Zaimportuj do nowej kolekcji
    594 
    595 ingester.lookup.performing=Wyszukiwanie...
    596 ingester.lookup.error=W trakcie wyszukiwania tego elementu wystąpił błąd.
    597 
    598 db.dbCorrupted=Baza danych Zotero "%S" jest prawdopodobnie uszkodzona.
    599 db.dbCorrupted.restart=Proszę uruchomić ponownie %S, aby spróbować odzyskać danych z ostatniej kopi zapasowej.
    600 db.dbCorruptedNoBackup=Baza danych Zotero "%S" jest prawdopodobnie uszkodzona i brak jest jej automatycznej kopii zapasowej.\n\nUtworzono nowy plik bazy danych. Uszkodzony plik został zapisany w twoim katalogu Zotero.
    601 db.dbRestored=Baza danych Zotero "%1$S" jest prawdopodobnie uszkodzona.\n\nDane zostały odtworzone z ostatniej kopii zapasowej utworzonej na %2$S o godz. %3$S. Uszkodzony plik został zapisany w twoim katalogu Zotero.
    602 db.dbRestoreFailed=Baza danych Zotero "%S" jest prawdopodobnie uszkodzona i nie powiodło się jej automatyczne odzyskanie z kopii zapasowej.\n\nUtworzono nowy plik bazy danych. Uszkodzony plik został zapisany w twoim katalogu Zotero.
    603 
    604 db.integrityCheck.passed=Baza danych nie zawiera błędów.
    605 db.integrityCheck.failed=Baza danych Zotero zawiera błędy.
    606 db.integrityCheck.dbRepairTool=Możesz użyć narzędzia naprawy bazy danych na http://zotero.org/utils/dbfix, aby spróbować skorygować te błędy.
    607 db.integrityCheck.repairAttempt=Zotero może spróbować naprawić te błędy.
    608 db.integrityCheck.appRestartNeeded=Należy uruchomić ponownie %S.
    609 db.integrityCheck.fixAndRestart=Napraw błędy i uruchom ponownie %S
    610 db.integrityCheck.errorsFixed=Błędy w twojej bazie danych Zotero zostały naprawione.
    611 db.integrityCheck.errorsNotFixed=Nie można było naprawić wszystkich błędów w twojej bazie danych.
    612 db.integrityCheck.reportInForums=Możesz przesłać opis tego problemu na Forum Zotero.
    613 
    614 zotero.preferences.chooseApplication=Wybierz program
    615 
    616 zotero.preferences.update.updated=Zaktualizowano
    617 zotero.preferences.update.upToDate=Aktualne
    618 zotero.preferences.update.error=Błąd
    619 zotero.preferences.launchNonNativeFiles=Otwieraj PDFy i i inne pliki za pomocą %S jeśli to możliwe
    620 zotero.preferences.openurl.resolversFound.zero=Nie znaleziono usług
    621 zotero.preferences.openurl.resolversFound.singular=Znaleziono %S usługi
    622 zotero.preferences.openurl.resolversFound.plural=Znaleziono %S usług
    623 zotero.preferences.locale.automaticWithLocale=Automatycznie (%S)
    624 zotero.preferences.locale.automatic=Automatycznie
    625 
    626 zotero.preferences.sync.purgeStorage.title=Czy usunąć pliku załączników na serwerach Zotero?
    627 zotero.preferences.sync.purgeStorage.desc=Jeśli planujesz używać protokołu WebDAV do synchronizacji plików, a wcześniej synchronizowałeś swoje pliki załączników w "Mojej bibliotece" na serwery Zotero, możesz usunąć te pliki z serwerów Zotero aby uzyskać więcej przestrzeni przechowywania dla grup.\n\nMożesz też usunąć pliki później za pomocą ustawień swojego konta na zotero.org.
    628 zotero.preferences.sync.purgeStorage.confirmButton=Usuń pliki teraz
    629 zotero.preferences.sync.purgeStorage.cancelButton=Nie usuwaj
    630 zotero.preferences.sync.librariesToSync.loadingLibraries=Wczytywanie bibliotek...
    631 zotero.preferences.sync.reset.userInfoMissing=Przed użyciem opcji przywracania należy podać nazwę użytkownika i hasło w zakładce %$.
    632 zotero.preferences.sync.reset.restoreFromServer=Wszystkie dane w tej kopii Zotero zostaną usunięte i zastąpione danymi należącymi do użytkownika "%S" na serwerze Zotero.
    633 zotero.preferences.sync.reset.replaceLocalData=Zastąp lokalne dane
    634 zotero.preferences.sync.reset.restartToComplete=Firefox musi być uruchomiony ponownie aby zakończyć proces przywracania.
    635 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer=%1$S zastąpi dane w “%2$S” na %3$S danymi z tego komputera.
    636 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer.button=Zamień dane w zdalnej bibliotece
    637 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory=W trakcie następnej synchronizacji, %1$S sprawdzi wszystkie pliki załączników w "%2$S" z usługą przechowywania. Wszystkie brakujące lokalnie pliki załączników zostaną pobrane z serwera, a lokalne pliki załączników, których brak jest w usłudze zostaną tam przesłane.\n\nTa opcja nie jest potrzebna podczas normalnego użytkowania programu.
    638 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory.cleared=Historia synchronizacji plików w "%S" została wyczyszczona.
    639 
    640 zotero.preferences.search.rebuildIndex=Odbuduj indeks
    641 zotero.preferences.search.rebuildWarning=Czy chcesz odbudować cały indeks? Może to potrwać chwilę.\n\nAby zindeksować elementy, które nie zostały jeszcze zindeksowane, użyj %S.
    642 zotero.preferences.search.clearIndex=Wyczyść indeks
    643 zotero.preferences.search.clearWarning=Po wyczyszczeniu indeksu niemożliwe będzie przeszukiwanie zawartości załączników.\n\nZałączniki, które są odnośnikami do stron internetowych nie mogą zostać powtórnie zindeksowane bez ponownego odwiedzenia tych stron. Aby pozostawić odnośniki do stron internetowych zindeksowane wybierz %S.
    644 zotero.preferences.search.clearNonLinkedURLs=Wyczyść wszystko oprócz odnośników do stron internetowych.
    645 zotero.preferences.search.indexUnindexed=Zindeksuj niezindeksowane elementy
    646 zotero.preferences.export.quickCopy.citationStyles=Style cytowania
    647 zotero.preferences.export.quickCopy.exportFormats=Eksportuj formaty
    648 zotero.preferences.export.quickCopy.instructions=Szybka kopia pozwala na szybkie wyeksportowanie elementów do danego formatu. Możesz skopiować wybrane elementy do schowka poprzez użycie skrótu klawiaturowego %S lub poprzez przeciągnięcie elementów w obszar pola tekstowego w innym programie.
    649 zotero.preferences.export.quickCopy.citationInstructions=W przypadku stylów bibliograficznych możesz skopiować cytowania lub przypisy wciskając %S lub przytrzymując wciśnięty klawisz Shift przed przeciągnięciem elementów.
    650 
    651 zotero.preferences.wordProcessors.installationSuccess=Instalacja zakończona powodzeniem.
    652 zotero.preferences.wordProcessors.installationError=Instalacja nie może być ukończona z powodu błędu. Proszę upewnić się, że %1$S jest zamknięty i ponownie uruchomić %2$S.
    653 zotero.preferences.wordProcessors.installed=Dodatek %S jest już zainstalowany.
    654 zotero.preferences.wordProcessors.notInstalled=Dodatek %S nie jest aktualnie zainstalowany.
    655 zotero.preferences.wordProcessors.install=Zainstaluj dodatek %S
    656 zotero.preferences.wordProcessors.reinstall=Zainstaluj ponownie dodatek %S
    657 zotero.preferences.wordProcessors.installing=Instalowanie %S...
    658 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions1=%1$S %2$S nie jest zgodny z wersjami %3$S wcześniejszymi niż %4$S. Proszę usuń %3$S lub pobierz najnowszą wersję z %5$S.
    659 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions2=%1$S %2$S wymaga do uruchomienia %3$S %4$S lub nowszej wersji. Pobierz proszę najnowszą wersję %3$S z %5$S.
    660 
    661 zotero.preferences.styles.addStyle=Dodaj styl
    662 
    663 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles=Przywróć translatory i style
    664 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles.changesLost=Nowe lub zmodyfikowane translatory i style zostaną utracone.
    665 zotero.preferences.advanced.resetTranslators=Przywróć translatory
    666 zotero.preferences.advanced.resetTranslators.changesLost=Nowe lub zmodyfikowane translatory zostaną utracone.
    667 zotero.preferences.advanced.resetStyles=Przywróć style
    668 zotero.preferences.advanced.resetStyles.changesLost=Nowe lub zmodyfikowane style zostaną utracone.
    669 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.title=Przenieś katalog danych
    670 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists1=Katalog już istnieje w %S.
    671 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists2=Proszę przenieść lub zmienić nazwę i spróbować ponownie.
    672 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryWillBeMoved=Twój katalog danych %1$S zostanie przeniesiony do %2$S.
    673 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.appMustBeRestarted=Aby ukończyć migrację należy ponownie uruchomić %S.
    674 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.manualMigration=Możesz także zakończyć %1$S i przenieść ręcznie swój bieżący katalog danych do %2$S, co dla dużych katalogów danych może być lepszym (szybszym) wyborem. %3$S automatycznie wykryje nową lokalizację.
    675 
    676 zotero.debugOutputLogging=Logowanie informacji debugowania
    677 zotero.debugOutputLogging.linesLogged=zapisano %1$S linię;zapisano %1$S linie;zapisano %1$S linii
    678 zotero.debugOutputLogging.dialog.title=Informacja debugowania została wysłana
    679 zotero.debugOutputLogging.dialog.sent=Informacja debugowania została wysłana do %S.\n\nIdentyfikator informacji to D%S.
    680 zotero.debugOutputLogging.dialog.error=W trakcie wysyłania informacji debugowania nastąpił błąd.
    681 zotero.debugOutputLogging.enabledAfterRestart=Logowanie informacji debugowania zostanie włączone po ponownym uruchomieniu %S.
    682 
    683 dragAndDrop.existingFiles=Następujące pliki istnieją już w katalogu docelowym i nie zostały skopiowane:
    684 dragAndDrop.filesNotFound=Następujących plików nie znaleziono i nie mogą zostać skopiowane:
    685 
    686 fileInterface.importing=Importowanie...
    687 fileInterface.importComplete=Importowanie zakończone
    688 fileInterface.itemsWereImported=zaimportowano %1$S element; zaimportowano %1$S elementy; zaimportowano %1$S elementów
    689 fileInterface.itemsExported=Eksportowanie elementów...
    690 fileInterface.import=Importuj
    691 fileInterface.chooseAppDatabaseToImport=Wybierz bazę danych %S do zaimportowania
    692 fileInterface.export=Eksportuj
    693 fileInterface.exportedItems=Elementy eksportowane
    694 fileInterface.imported=Elementy importowane
    695 fileInterface.unsupportedFormat=Wybrany plik jest w nieobsługiwanym formacie.
    696 fileInterface.appDatabase=Baza danych %S
    697 fileInterface.appImportCollection=%S Import
    698 fileInterface.viewSupportedFormats=Zobacz wspierane formaty...
    699 fileInterface.untitledBibliography=Bibliografia bez tytułu
    700 fileInterface.bibliographyHTMLTitle=Bibliografia
    701 fileInterface.importError=Podczas próby importowania wybranego pliku wystąpił błąd. Proszę sprawdzić, czy plik jest prawidłowy i spróbować ponownie.
    702 fileInterface.importClipboardNoDataError=Nie można odczytać ze schowka żadnych danych do zaimportowania.
    703 fileInterface.noReferencesError=Wybrany element nie zawiera pozycji bibliograficznych. Proszę wybrać jedną lub więcej pozycji bibliograficznych i spróbować ponownie.
    704 fileInterface.bibliographyGenerationError=Podczas generowanie bibliografii wystąpił błąd. Proszę spróbować ponownie.
    705 fileInterface.exportError=Podczas próby wyeksportowania wybranego pliku wystąpił błąd.
    706 fileInterface.importOPML=Importuj kanały z OPML
    707 fileInterface.OPMLFeedFilter=Lista kanałów OPML
    708 
    709 quickCopy.copyAs=Kopiuj jako %S
    710 
    711 quickSearch.mode.titleCreatorYear=Tytuł, Twórca, Rok
    712 quickSearch.mode.fieldsAndTags=Wszystkie pola i etykiety
    713 quickSearch.mode.everything=Wszystko
    714 
    715 advancedSearchMode=Wyszukiwanie zaawansowane — naciśnij Enter aby rozpocząć wyszukiwanie.
    716 searchInProgress=Trwa wyszukiwanie — proszę czekać.
    717 
    718 searchOperator.is=jest
    719 searchOperator.isNot=nie jest
    720 searchOperator.beginsWith=zaczyna się od
    721 searchOperator.contains=zawiera
    722 searchOperator.doesNotContain=nie zawiera
    723 searchOperator.isLessThan=jest mniejsze niż
    724 searchOperator.isGreaterThan=jest większe niż
    725 searchOperator.isBefore=jest przed
    726 searchOperator.isAfter=jest po
    727 searchOperator.isInTheLast=nie jest ostanie
    728 
    729 searchConditions.tooltip.fields=Pola:
    730 searchConditions.collection=Kolekcja
    731 searchConditions.savedSearch=Zapisane wyszukiwanie
    732 searchConditions.itemTypeID=Typ elementu
    733 searchConditions.tag=Etykieta
    734 searchConditions.note=Notatka
    735 searchConditions.childNote=Notatka podrzędna
    736 searchConditions.creator=Twórca
    737 searchConditions.type=Typ
    738 searchConditions.thesisType=Typ pracy dyplomowej
    739 searchConditions.reportType=Typ raportu
    740 searchConditions.videoRecordingFormat=Format nagrania wideo
    741 searchConditions.audioFileType=Typ pliku audio
    742 searchConditions.audioRecordingFormat=Format nagrania audio
    743 searchConditions.letterType=Typ listu
    744 searchConditions.interviewMedium=Nośnik wywiadu
    745 searchConditions.manuscriptType=Typ rękopisu
    746 searchConditions.presentationType=Typ prezentacji
    747 searchConditions.mapType=Typ mapy
    748 searchConditions.medium=Nośnik
    749 searchConditions.artworkMedium=Technika wykonania
    750 searchConditions.dateModified=Data modyfikacji
    751 searchConditions.fulltextContent=Zawartość załącznika
    752 searchConditions.programmingLanguage=Język programowania
    753 searchConditions.fileTypeID=Typ pliku załącznika
    754 searchConditions.annotation=Przypis
    755 
    756 fulltext.indexState.indexed=Zindeksowane
    757 fulltext.indexState.unavailable=Nieznany
    758 fulltext.indexState.partial=Częściowy
    759 fulltext.indexState.queued=Queued
    760 
    761 exportOptions.exportNotes=Eksportuj notatki
    762 exportOptions.exportFileData=Eksportuj pliki
    763 exportOptions.useJournalAbbreviation=Użyj skrótu czasopisma
    764 charset.UTF8withoutBOM=Unicode (UTF-8 bez BOM)
    765 charset.autoDetect=(automatyczne wykrycie)
    766 
    767 date.daySuffixes=., ., ., .
    768 date.abbreviation.year=r.
    769 date.abbreviation.month=m.
    770 date.abbreviation.day=d.
    771 date.yesterday=wczoraj
    772 date.today=dziś
    773 date.tomorrow=jutro
    774 
    775 citation.multipleSources=Wiele źródeł
    776 citation.singleSource=Pojedyncze źródło
    777 citation.showEditor=Wyświetl redaktora...
    778 citation.hideEditor=Ukryj redaktora...
    779 citation.citations=Cytowania
    780 citation.notes=Notatki
    781 citation.locator.page=Strona
    782 citation.locator.book=Książka
    783 citation.locator.chapter=Rozdział
    784 citation.locator.column=Kolumna
    785 citation.locator.figure=Ilustracja
    786 citation.locator.folio=Folio
    787 citation.locator.issue=Issue
    788 citation.locator.line=Wiersz
    789 citation.locator.note=Notatka
    790 citation.locator.opus=Opus
    791 citation.locator.paragraph=Akapit
    792 citation.locator.part=Część
    793 citation.locator.section=Sekcja
    794 citation.locator.subverbo=Sub verbo
    795 citation.locator.volume=Tom
    796 citation.locator.verse=Wers
    797 
    798 report.title.default=Raport Zotero
    799 report.parentItem=Element nadrzędny:
    800 report.notes=Notatki:
    801 report.tags=Etykiety:
    802 
    803 annotations.confirmClose.title=Usuwanie adnotacji
    804 annotations.confirmClose.body=Cała zawartość adnotacji zostanie utracona.
    805 annotations.close.tooltip=Usuń adnotację
    806 annotations.move.tooltip=Przenieś adnotację
    807 annotations.collapse.tooltip=Zwiń adnotację
    808 annotations.expand.tooltip=Rozwiń adnotację
    809 annotations.oneWindowWarning=Adnotacja do zrzutu ekranu może być otwarta tylko w jednym oknie przeglądarki. Ten zrzut zostanie otwarty bez adnotacji.
    810 
    811 integration.fields.label=Fields (zalecane)
    812 integration.referenceMarks.label=ReferenceMarks (zalecane)
    813 integration.fields.caption=Nie można współdzielić pól z pakietem LibreOffice.
    814 integration.fields.fileFormatNotice=Dokument musi być zapisany w formacie .doc lub .docx.
    815 integration.referenceMarks.caption=Nie można współdzielić ReferenceMarks z procesorem Word.
    816 integration.referenceMarks.fileFormatNotice=Dokument musi być zapisany w formacie .odt.
    817 
    818 integration.regenerate.title=Czy chcesz odtworzyć cytat?
    819 integration.regenerate.body=Zmiany naniesione w edytorze cytowań zostaną utracone.
    820 integration.regenerate.saveBehavior=Zawsze korzystaj z tego wyboru.
    821 
    822 integration.revertAll.title=Czy na pewno chcesz cofnąć wszystkie zmiany w swojej bibliografii?
    823 integration.revertAll.body=Jeśli wybierzesz kontynuację, wszystkie cytowania w tekście pojawią się w bibliografii w swojej oryginalnej postaci, a wszystkie ręcznie dodane wpisy zostaną usunięte z bibliografii.
    824 integration.revertAll.button=Cofnij wszystko
    825 integration.revert.title=Czy na pewno chcesz cofnąć tą edycję?
    826 integration.revert.body=Jeśli wybierzesz kontynuację, tekst wszystkich cytowań bibliograficznych powiązanych z wybranymi elementami zostanie zastąpiony niezmodyfikowanym tekstem (zdefiniowanym wybranym stylem).
    827 integration.revert.button=Cofnij
    828 integration.removeBibEntry.title=Wybrane pozycje są cytowane w twoim dokumencie.
    829 integration.removeBibEntry.body=Czy na pewno chcesz pominąć ten wpis w twojej bibliografii?
    830 
    831 integration.cited=Cytowany
    832 integration.cited.loading=Wczytywanie cytowanych elementów...
    833 integration.ibid=ibid
    834 integration.emptyCitationWarning.title=Puste cytowanie
    835 integration.emptyCitationWarning.body=Wybrane cytowanie będzie puste w aktualnie wybranym stylu. Czy na pewno je dodać?
    836 integration.openInLibrary=Otwórz w %S
    837 
    838 integration.error.incompatibleVersion=Ta wersja wtyczki edytora tekstu Zotero ($INTEGRATION_VERSION) jest niezgodna z aktualnie zainstalowaną wersją Zotero (%1$S). Upewnij się, że używasz najnowszych wersji obu składników.
    839 integration.error.incompatibleVersion2=Zotero %1$S wymaga %2$S %3$S lub nowszego. Proszę pobrać najnowszą wersję %2$S z witryny zotero.org.
    840 integration.error.title=Błąd integracji Zotero
    841 integration.error.notInstalled=Zotero nie może wczytać składnika wymaganego do komunikacji z twoim procesorem tekstu. Proszę się upewnić, że odpowiedni dodatek jest zainstalowany, a następnie spróbować ponownie.
    842 integration.error.generic=Wystąpił błąd podczas aktualizacji twojego dokumentu.
    843 integration.error.mustInsertCitation=Musisz wstawić cytowanie przed wykonaniem tej operacji.
    844 integration.error.mustInsertBibliography=Musisz wstawić bibliografię przed wykonaniem tej operacji.
    845 integration.error.cannotInsertHere=Pola Zotero nie mogą być wstawione w tym miejscu.
    846 integration.error.notInCitation=Należy umieścić kursor w cytowaniu Zotero, aby je edytować.
    847 integration.error.noBibliography=Bieżący styl bibliograficzny nie definiuje bibliografii. Jeśli chcesz dodać bibliografię wybierz proszę inny styl.
    848 integration.error.deletePipe=Nie można było utworzyć potoku używanego przez przez Zotero do komunikacji z edytorem tekstu. Czy chcesz, aby Zotero spróbowało usunąć ten błąd? Zostaniesz poproszony o swoje hasło.
    849 integration.error.invalidStyle=Styl, który wybrałeś, wydaje się być niepoprawny. Jeżeli utworzyłeś go samodzielnie, upewnij się, że jest on poprawny, korzystając ze strony http://zotero.org/support/dev/citation_styles. Możesz również spróbować wybrać inny styl.
    850 integration.error.fieldTypeMismatch=Zotero nie może zaktualizować tego dokumentu, ponieważ został on utworzony przy pomocy edytora tekstów niezgodnego z użytym sposobem kodowania pól. Aby dokument był zgodny z edytorami tekstu Word i LibreOffice, otwórz dokument w edytorze tekstu, w którym został on pierwotnie utworzony, a następnie zmień w Ustawieniach dokumentu Zotero typ pól na Zakładki.
    851 integration.error.styleMissing=Brakuje stylu cytowania użytego w tym dokumencie. Czy chcesz zainstalować go z %S?
    852 integration.error.styleNotFound=Nie można znaleźć stylu cytowania %S.
    853 
    854 integration.replace=Czy zamienić to pole Zotero?
    855 integration.missingItem.single=Ten element już nie istnieje w twojej bazie danych Zotero. Czy chcesz wybrać element zastępczy?
    856 integration.missingItem.multiple=Element %1$S w tym cytowaniu już nie istnieje w twojej bazie danych Zotero. Czy chcesz wybrać element zastępczy?
    857 integration.missingItem.description=Wybranie "Nie" usunie kody pól dla odnośników do tego elementu, zachowując tekst odnośników, ale usuwając element z bibliografii.
    858 integration.removeCodesWarning=Usunięcie kodów pól spowoduje, że Zotero nie będzie w stanie zaktualizować odnośników oraz bibliografii w tym dokumencie. Czy jesteś pewien, że chcesz kontynuować?
    859 integration.upgradeWarning=Twój dokument musi zostać nieodwracalnie zaktualizowany, aby mógł działać z %S %S lub nowszym. Przed kontynuacją zalecane jest wykonanie kopii bezpieczeństwa tego dokumentu. Czy na pewno chcesz kontynuować?
    860 integration.error.newerDocumentVersion=Twój dokument został utworzony z użyciem nowszej wersji Zotero (%1$S) niż obecnie zainstalowana wersja (%2$S). Proszę uaktualnij Zotero przed edycją tego dokumentu.
    861 integration.corruptField=Kod pola Zotero odpowiadający temu odnośnikowi, dzięki któremu Zotero jest w stanie powiązać ten odnośnik z pozycją w bibliotece, został uszkodzony. Czy chcesz ponownie wybrać element?
    862 integration.corruptField.description=Wybranie "Nie" usunie kody pól dla odnośników do tego elementu, zachowując tekst odnośników, ale potencjalnie usuwając element z bibliografii.
    863 integration.corruptBibliography=Kod pola Zotero dla bibliografii jest uszkodzony. Czy chcesz usunąć ten kod pola i wygenerować nową bibliografię?
    864 integration.corruptBibliography.description=Wszystkie pozycje cytowane w tekście będą obecne w nowej bibliografii, ale wszelkie zmiany dokonane za pośrednictwem okna "Edytuj bibliografię" zostaną utracone.
    865 integration.citationChanged=Dokonano modyfikacji tego odnośnika, zanim Zotero je utworzył. Czy chcesz zachować swoje zmiany i zapobiec przyszłym aktualizacjom?
    866 integration.citationChanged.description=Wybranie "Tak" spowoduje, że Zotero nie zaktualizuje tego odnośnika jeśli dodasz dodatkowe źródła, zmienisz styl lub zmodyfikujesz pozycję, do której się on odnosi. Wybranie "Nie" usunie Twoje zmiany.
    867 integration.citationChanged.edit=Dokonano modyfikacji tego odnośnika, zanim Zotero je utworzył. Edycja usunie twoje modyfikacje. Czy chcesz kontynuować?
    868 integration.citationChanged.original=Oryginał: %S
    869 integration.citationChanged.modified=Zmodyfikowany: %S
    870 integration.delayCitationUpdates.alert.text1=Aktualizacja cytowań w tym dokumencie trwa dość długo. Czy w związku z tym chcesz wyłączyć automatyczną aktualizację cytowań?
    871 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.toolbar=Po zakończeniu wstawiania cytowań należy wcisnąć Odśwież w pasku narzędzi Zotero.
    872 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.tab=Po zakończeniu wstawiania cytowań należy wcisnąć Odśwież w zakładce Zotero.
    873 integration.delayCitationUpdates.alert.text3=Możesz zmienić to ustawienie później w ustawieniach dokumentu.
    874 integration.delayCitationUpdates.bibliography.toolbar=Automatyczne aktualizowanie cytowań jest wyłączone. Aby zobaczyć bibliografię, wciśnij Odśwież w pasku narzędzi Zotero.
    875 integration.delayCitationUpdates.bibliography.tab=Automatyczne aktualizowanie cytowań jest wyłączone. Aby zobaczyć bibliografię, wciśnij Odśwież w zakładce Zotero.
    876 
    877 styles.install.title=Zainstaluj styl
    878 styles.install.unexpectedError=Podczas instalacji "%1$@" napotkano nieoczekiwany błąd
    879 styles.installStyle=Zainstalować styl "%1$S" z %2$S?
    880 styles.updateStyle=Czy zastąpić istniejący styl "%1$S" stylem "%2$S" pobranym z %3$S?
    881 styles.installed=Styl "%S" został zainstalowany.
    882 styles.installError=%S nie jest poprawnym plikiem stylu.
    883 styles.validationWarning="%S" nie jest poprawnym plikiem stylu CSL 1.0.1 i może nie działać poprawnie w Zotero.\n\nCzy na pewno kontynuować?
    884 styles.installSourceError=%1$S w %2$S odsyła do nieprawidłowego lub nieistniejącego pliku CSL jako swojego źródła.
    885 styles.deleteStyle=Czy na pewno usunąć styl "%1$S"?
    886 styles.deleteStyles=Czy na pewno usunąć wybrane style?
    887 
    888 styles.abbreviations.title=Wczytaj skróty
    889 styles.abbreviations.parseError=Plik skrótów "%1$S" nie jest poprawnym plikiem w formacie JSON.
    890 styles.abbreviations.missingInfo=Plik skrótów "%1$S" nie zawiera pełnego bloku info.
    891 
    892 sync.sync=Synchronizacja
    893 sync.syncWith=Synchronizuj z %S
    894 sync.stopping=Zatrzymywanie...
    895 sync.cancel=Anulowanie synchronizacji
    896 sync.openSyncPreferences=Otwórz ustawienia synchronizacji
    897 sync.resetGroupAndSync=Przywróć grupy i synchronizuj
    898 sync.resetGroupFilesAndSync=Przywróć pliki grupowe i synchronizuj
    899 sync.skipGroup=Pomiń grupę
    900 sync.removeGroupsAndSync=Usuń grupy i synchronizuj
    901 
    902 sync.error.usernameNotSet=Nie podano nazwy użytkownika
    903 sync.error.usernameNotSet.text=W celu synchronizacji z serwerem Zotero musisz podać w ustawieniach Zotero swoją nazwę użytkownika i hasło używane w serwisie zotero.org.
    904 sync.error.passwordNotSet=Nie podano hasła
    905 sync.error.invalidLogin=Błędna nazwa użytkownika lub hasło
    906 sync.error.invalidLogin.text=Serwer synchronizacji Zotero nie zaakceptował twojej nazwy użytkownika i hasła.\n\nProszę sprawdź, czy twoje dane logowania zostały poprawnie wpisane w ustawieniach synchronizacji Zotero.
    907 sync.error.enterPassword=Proszę podać hasło.
    908 sync.error.loginManagerInaccessible=Zotero nie może uzyskać dostępu do twoich danych logowania.
    909 sync.error.checkMasterPassword=Jeśli używasz hasła głównego w %S upewnij się, że zostało ono wprowadzone poprawnie.
    910 sync.error.corruptedLoginManager=Może to być spowodowane także przez uszkodzoną bazę danych logowania %1$S. Aby to sprawdzić, zamknij %1$S, usuń pliki cert8.db, key3.db i logins.json ze swojego katalogu profilu %1$S, a następnie ponownie wprowadź swoje dane logowania Zotero w panelu Synchronizacja w ustawieniach Zotero.
    911 sync.error.loginManagerCorrupted1=Zotero nie może uzyskać dostępu do twoich informacji logowania z powodu uszkodzonej bazy danych logowania %S.
    912 sync.error.loginManagerCorrupted2=Zamknij %1$S, usuń pliki cert8.db, key3.db oraz logins.json ze swojego katalogu profilu %2$S, a następnie ponownie wprowadź swoje dane logowania Zotero w panelu Synchronizacja w ustawieniach Zotero.
    913 sync.error.syncInProgress=Synchronizacja jest aktualnie w trakcie.
    914 sync.error.syncInProgress.wait=Poczekaj na zakończenie poprzedniej synchronizacji albo uruchom ponownie %S.
    915 sync.error.groupWriteAccessLost=Nie masz już prawa zapisu w grupie "%1$S", a więc zmiany których dokonałeś lokalnie nie mogą zostać przesłane. Jeśli kontynuujesz, twoja kopia grupy będzie przywrócona do stanu na %2$S i wszystkie zmiany lokalne w elementach i plikach zostaną utracone.
    916 sync.error.groupFileWriteAccessLost=Nie masz już prawa edycji plików w grupie "%1$S", a więc zmiany których dokonałeś lokalnie nie mogą zostać przesłane. Jeśli kontynuujesz, wszystkie pliki grupowe zostaną przywrócone do ich stanu na %2$S.
    917 sync.error.groupCopyChangedItems=Jeśli chcesz mieć możliwość skopiowania swoich zmian w inne miejsce lub poprosić administratora grupy o prawa zapisu, możesz pominąć teraz synchronizację grup.
    918 sync.error.groupCopyChangedFiles=Jeśli chcesz mieć możliwość skopiowania zmodyfikowanych plików w inne miejsce lub poprosić administratora grupy o prawo do edycji plików, możesz pominąć teraz synchronizację grup.
    919 sync.error.manualInterventionRequired=Automatyczna synchronizacja spowodowała konflikt, który wymaga ręcznej interwencji.
    920 sync.error.clickSyncIcon=Naciśnij ikonę synchronizacji aby zsynchronizować ręcznie.
    921 sync.error.invalidClock=Zegar systemowy jest ustawiony na nieprawidłowy czas. Aby zsynchronizować dane z serwerem Zotero należy skorygować ustawienie czasu.
    922 sync.error.sslConnectionError=Błąd połączenia SSL
    923 sync.error.checkConnection=Błąd połączenia z serwerem. Sprawdź swoje połączenie internetowe.
    924 sync.error.emptyResponseServer=Pusta odpowiedź z serwera.
    925 sync.error.invalidCharsFilename=Nazwa pliku "%S" zawiera nieprawidłowe znaki.\n\nZmień nazwę pliku, a następnie spróbuj ponownie. Jeśli zmienisz nazwę pliku za pomocą systemu, będzie trzeba ponownie połączyć ją z elementem w Zotero.
    926 sync.error.apiKeyInvalid=%S nie może autoryzować twojego konta. Proszę wprowadź ponownie dane swojego konta.
    927 sync.error.collectionTooLong=Nazwa kolekcji "%S” jest zbyt długa, aby ją zsynchronizować. Skróć nazwę i spróbuj ponownie.
    928 sync.error.fieldTooLong=Wartość %1$S "%2$S" w jednym z twoich elementów jest zbyt długa, aby ją zsynchronizować. Skróć pole i spróbuj ponownie.
    929 sync.error.creatorTooLong=Nazwa autora “%S” w jednym z twoich elementów jest zbyt długa, aby ją zsynchronizować. Skróć nazwę i spróbuj ponownie.
    930 sync.error.noteEmbeddedImage=Notatki z osadzonymi ilustracjami nie mogą być obecnie synchronizowane. Synchronizacja osadzonych obrazów będzie wspierana w przyszłości.
    931 sync.error.noteTooLong=Notatka “%S” jest zbyt długa, aby ją zsynchronizować. Skróć notatkę i spróbuj ponownie.
    932 sync.error.reportSiteIssuesToForums=If you receive this message repeatedly for items saved from a particular site, you can report this issue in the %S Forums.
    933 
    934 account.unlinkWarning=Odłączenie twojego konta zapobiegnie synchronizacji twoich danych %S.
    935 account.unlinkWarning.removeData=Usuń moje dane %S z tego komputera
    936 account.unlinkWarning.button=Odłącz konto
    937 account.warning.emptyLibrary=Zamierzasz synchronizować konto "%1$S" z pustą bazą danych %2$S. Może się to zdarzyć, jeśli usunąłeś(aś) swoją poprzednią bazę danych lub zmieniłeś(aś) lokalizację twojego katalogu danych %2$S.
    938 account.warning.existingDataElsewhere=Jeśli twoje dane %S znajdują się w innym miejscu na tym samym komputerze, możesz je albo przenieść do bieżącego katalogu danych, albo zmienić położenie katalogu danych na wskazujące twoje istniejące dane.
    939 account.lastSyncWithDifferentAccount=Ta baza danych %1$S była ostatni raz synchronizowana z innym kontem ("%2$S") niż bieżące ("%3$S"). Kontynuacja spowoduje usunięcie z tego komputera danych powiązanych z kontem "%2$S".
    940 account.confirmDelete=Usuń istniejące dane
    941 account.confirmDelete.button=Przełącz konta
    942 
    943 sync.conflict.autoChange.alert=Od czasu ostatniej synchronizacji jeden lub więcej lokalnie usuniętych elementów "%S" Zotero zostało zdalnie zmodyfikowanych.
    944 sync.conflict.autoChange.log=Od czasu ostatniej synchronizacji Zotero %S został zmieniony zarówno lokalnie, jak i zdalnie:
    945 sync.conflict.remoteVersionsKept=Zachowano wersje zdalne.
    946 sync.conflict.remoteVersionKept=Zachowano wersję zdalną.
    947 sync.conflict.localVersionsKept=Zachowano wersje lokalne.
    948 sync.conflict.localVersionKept=Zachowano wersję lokalną.
    949 sync.conflict.recentVersionsKept=Zachowano najnowsze wersje.
    950 sync.conflict.recentVersionKept=Zachowano najnowszą wersję "%S".
    951 sync.conflict.viewErrorConsole=Zobacz konsolę błędów %S, aby przejżeć pełną listę zmian.
    952 sync.conflict.localVersion=Lokalna wersja: %S
    953 sync.conflict.remoteVersion=Zdalna wersja: %S
    954 sync.conflict.deleted=[usunięty]
    955 sync.conflict.collectionItemMerge.alert=Od czasu ostatniej synchronizacji jeden lub więcej elementów zostało dodanych i/lub usuniętych z tej samej kolekcji na różnych komputerach.
    956 sync.conflict.collectionItemMerge.log=Od czasu ostatniej synchronizacji elementy w kolekcji "%S" zostały dodane i/lub usunięte na różnych komputerach. Następujące elementy zostały dodane do kolekcji:
    957 sync.conflict.tagItemMerge.alert=Od czasu ostatniej synchronizacji jeden lub więcej znaczników zostało dodanych i/lub usuniętych z elementów na różnych komputerach.
    958 sync.conflict.tagItemMerge.log=Od czasu ostatniej synchronizacji znacznik "%S" został dodany i/lub usunięty z elementów na różnych komputerach.
    959 sync.conflict.tag.addedToRemote=Dodano do następujących elementów zdalnych:
    960 sync.conflict.tag.addedToLocal=Dodano do następujących elementów lokalnych:
    961 
    962 sync.conflict.localItem=Element lokalny
    963 sync.conflict.remoteItem=Element zdalny
    964 sync.conflict.mergedItem=Element połączony
    965 sync.conflict.localFile=Plik lokalny
    966 sync.conflict.remoteFile=Plik zdalny
    967 sync.conflict.resolveAllLocal=Użyj wersji lokalnej dla wszystkich pozostałych konfliktów
    968 sync.conflict.resolveAllRemote=Użyj wersji zdalnej dla wszystkich pozostałych konfliktów
    969 sync.conflict.resolveAllLocalFields=Użyj pól lokalnych dla wszystkich pozostałych konfliktów
    970 sync.conflict.resolveAllRemoteFields=Użyj pól zdalnych dla wszystkich pozostałych konfliktów
    971 sync.conflict.itemChanged=Następujący element został zmieniony w wielu lokalizacjach. Wybierz wersję, którą chcesz użyć do rozwiązania różniących się pól, a następnie kliknij %S.
    972 sync.conflict.fileChanged=Następujący plik został zmieniony w wielu lokalizacjach. Wybierz wersję, którą chcesz zachować, a następnie kliknij %S.
    973 sync.conflict.chooseThisVersion=Wybierz tę wersję
    974 
    975 sync.status.notYetSynced=Nie zsynchronizowany
    976 sync.status.lastSync=Ostatnia synchronizacja:
    977 sync.status.waiting=Oczekiwanie na zakończenie innych operacji
    978 sync.status.preparing=Przygotowywanie synchronizacji
    979 sync.status.loggingIn=Logowanie do serwera synchronizacji
    980 sync.status.gettingUpdatedData=Odbieranie zaktualizowanych danych z serwera synchronizacji
    981 sync.status.processingUpdatedData=Przetwarzanie zaktualizowanych danych
    982 sync.status.uploadingData=Wysyłanie danych na serwer synchronizacji
    983 sync.status.uploadAccepted=Wysyłanie zaakceptowane — oczekiwanie na serwer synchronizacji
    984 sync.status.syncingFiles=Synchronizowanie plików
    985 sync.status.syncingFilesInLibrary=Synchronizacja plików w %S
    986 sync.status.syncingFilesInLibraryWithRemaining=Synchronizacja plików w in %1$S (pozostał %2$S plik);Synchronizacja plików w in %1$S (pozostały %2$S pliki);Synchronizacja plików w in %1$S (pozostało %2$S plików)
    987 sync.status.syncingFullText=Synchronizacja zawartości pełnotekstowej
    988 
    989 sync.storage.mbRemaining=pozostało %SMB
    990 sync.storage.kbRemaining=pozostało %SKB
    991 sync.storage.filesRemaining=%1$S/%2$S plików
    992 sync.storage.none=Brak
    993 sync.storage.downloads=Pobrano:
    994 sync.storage.uploads=Wysłano:
    995 sync.storage.localFile=Plik lokalny
    996 sync.storage.remoteFile=Plik zdalny
    997 sync.storage.savedFile=Plik zapisany
    998 sync.storage.serverConfigurationVerified=Konfiguracja serwera zweryfikowana.
    999 sync.storage.fileSyncSetUp=Ustawienia synchronizacji plików zdefiniowano pomyślnie.
   1000 sync.storage.openAccountSettings=Otwórz ustawienia konta
   1001 
   1002 sync.storage.error.default=Wystąpił błąd synchronizacji plików. Proszę spróbować synchronizacji ponownie.\n\nJeśli ten błąd się powtarza, uruchom ponownie %S i/lub komputer i spróbuj ponownie. Jeśli ten błąd nadal się powtarza, wyślij raport błędu z podaniem identyfikatora błędu (ID) do nowego wątku na forum Zotero.
   1003 sync.storage.error.defaultRestart=Wystąpił błąd synchronizacji plików. Proszę spróbować synchronizacji ponownie.\n\nJeśli ten błąd się powtarza, wyślij raport błędu z podaniem identyfikatora błędu (Report ID) do nowego wątku na forum Zotero.
   1004 sync.storage.error.serverCouldNotBeReached=Nie można osiągnąć serwera %S.
   1005 sync.storage.error.permissionDeniedAtAddress=Nie masz uprawnień do utworzenia katalogu Zotero w adresie:
   1006 sync.storage.error.checkFileSyncSettings=Proszę sprawdzić swoje ustawienia synchronizacji plików lub skontaktować się ze swoim administratorem serwera.
   1007 sync.storage.error.verificationFailed=Weryfikacja %S nie powiodła się. Sprawdź swoje ustawienia synchronizacji plików w panelu Synchronizacja w ustawieniach Zotero.
   1008 sync.storage.error.fileNotCreated=Nie można utworzyć pliku "%S" w katalogu danych Zotero.
   1009 sync.storage.error.encryptedFilenames=Błąd tworzenia pliku "%S".\n\nZobacz http://www.zotero.org/support/kb/encrypted_filenames, aby uzyskać więcej informacji.
   1010 sync.storage.error.fileEditingAccessLost=Nie masz już prawa modyfikowania plików w grupie "%S", w związku z czym pliki które dodałeś lub zmieniłeś nie mogą być zsynchronizowane z serwerem.
   1011 sync.storage.error.copyChangedItems=Jeśli chcesz mieć możliwość skopiowania zmienionych elementów i plików w inne miejsce, anuluj teraz synchronizację.
   1012 sync.storage.error.fileUploadFailed=Wysyłanie pliku nie powiodło się.
   1013 sync.storage.error.directoryNotFound=Nie znaleziono katalogu
   1014 sync.storage.error.doesNotExist=%S nie istnieje.
   1015 sync.storage.error.createNow=Czy chcesz go teraz utworzyć?
   1016 
   1017 sync.storage.error.webdav.default=Wystąpił błąd podczas synchronizacji plików z użyciem WebDAV. Proszę spróbować synchronizacji ponownie.\n\nJeśli ten błąd się powtarza, sprawdź swoje ustawienia serwera WebDAV w panelu Synchronizacja w ustawieniach Zotero.
   1018 sync.storage.error.webdav.defaultRestart=Wystąpił błąd podczas synchronizacji plików z użyciem WebDAV. Proszę uruchomić ponownie %S i spróbować synchronizacji jeszcze raz.\n\nJeśli ten błąd się powtarza, sprawdź swoje ustawienia serwera WebDAV w panelu Synchronizacja w ustawieniach Zotero.
   1019 sync.storage.error.webdav.enterURL=Proszę wprowadzić URL WebDAV.
   1020 sync.storage.error.webdav.invalidURL=%S nie jest poprawnym URL WebDAV.
   1021 sync.storage.error.webdav.invalidLogin=Serwer WebDAV nie zaakceptował podanych przez ciebie nazwy użytkownika i hasła.
   1022 sync.storage.error.webdav.permissionDenied=Nie masz uprawnień dostępu do %S na serwerze WebDAV.
   1023 sync.storage.error.webdav.insufficientSpace=Przesyłanie plików nie powiodło się z powodu niewystarczającej ilości miejsca na serwerze WebDAV.
   1024 sync.storage.error.webdav.sslCertificateError=Błąd certyfikatu SSL podczas łączenia z %S.
   1025 sync.storage.error.webdav.sslConnectionError=Błąd połączenia SSL podczas łączenia z %S.
   1026 sync.storage.error.webdav.loadURLForMoreInfo=Wczytaj swój URL WebDAV w przeglądarce aby uzyskać więcej informacji.
   1027 sync.storage.error.webdav.seeCertOverrideDocumentation=Aby uzyskać więcej informacji zobacz dokumentację dotyczącą wymuszenia certyfikatu.
   1028 sync.storage.error.webdav.loadURL=Wczytaj URL WebDAV
   1029 sync.storage.error.webdav.fileMissingAfterUpload=Wykryto potencjalny problem z twoim serwerem WebDAV.\n\nPrzesłany plik nie był od razu dostępny do pobrania. Może zaistnieć krótka przerwa między ukończeniem procesu przesyłania pliku, a momentem kiedy będzie on dostępny do pobrania, szczególnie jeśli używasz usługi przechowywania plików w chmurze.\n\nJeśli synchronizacja plików Zotero działa prawidłowo, możesz zignorować ten komunikat. Jeśli masz problem z synchronizacją, proszę poinformuj o tym błędzie na internetowym Forum Zotero.
   1030 sync.storage.error.webdav.nonexistentFileNotMissing=Twój serwer WebDAV informuje, że istnieje nieistniejący plik. Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się z administratorem swojego serwera WebDAV.
   1031 sync.storage.error.webdav.serverConfig.title=Błąd konfiguracji serwera WebDAV
   1032 sync.storage.error.webdav.serverConfig=Twój serwer WebDAV zwrócił błąd wewnętrzny.
   1033 sync.storage.error.webdav.requestError=Twój serwer WebDAV zwrócił błąd HTTP %1$S w odpowiedzi na żądanie %2$S.
   1034 sync.storage.error.webdav.checkSettingsOrContactAdmin=Jeśli ten komunikat pojawia się wielokrotnie, sprawdź ustawienia swojego serwera WebDAV lub skontaktuj się ze swoim administratorem serwera WebDAV.
   1035 sync.storage.error.webdav.url=URL: %S
   1036 
   1037 sync.storage.error.zfs.restart=Wystąpił błąd synchronizacji plików. Proszę uruchomić ponownie %S i/lub komputer i spróbować synchronizacji ponownie.\n\nJeśli błąd się powtarza, być może masz problem z twoim komputerem lub siecią: oprogramowaniem zabezpieczającym, serwerem pośredniczącym, VPN itp. Spróbuj wyłączyć aktywne oprogramowanie zabezpieczające lub firewall. Jeśli używasz laptopa, spróbuj synchronizacji z innej sieci.
   1038 sync.storage.error.zfs.tooManyQueuedUploads=Masz zbyt dużo wysyłań w kolejce. Proszę spróbuj ponownie za %S minut.
   1039 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached1=Twój limit przechowywania plików w Zotero został osiągnięty. Niektóre pliki nie zostały przesłane. Pozostałe dane Zotero zostaną zsynchronizowane z serwerem.
   1040 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached2=Dla dodatkowych opcji przechowywania plików sprawdź swoje ustawienia konta na zotero.org.
   1041 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached1=Limit przechowywania plików dla grupy "%S" został osiągnięty. Niektóre pliki nie zostały przesłane. Pozostałe dane Zotero zostaną zsynchronizowane z serwerem.
   1042 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached2=Właściciel grupy może zwiększyć pojemność przechowywania dla grupy w sekcji ustawień na zotero.org.
   1043 sync.storage.error.zfs.fileWouldExceedQuota=Plik "%S" przekroczy rozmiar dostępnej dla ciebie przestrzeni do przechowywania plików Zotero
   1044 
   1045 sync.longTagFixer.saveTag=Zapisz etykietę
   1046 sync.longTagFixer.saveTags=Zapisz etykiety
   1047 sync.longTagFixer.deleteTag=Usuń etykietę
   1048 
   1049 proxies.multiSite=Multi-Site
   1050 proxies.error=Niepoprawne ustawienia serwera pośredniczącego
   1051 proxies.error.scheme.noHTTP=Poprawny schemat serwera pośredniczącego musi zaczynać się od "http://" lub "https://"
   1052 proxies.error.host.invalid=Dla strony udostępnianej przez ten serwer pośredniczący należy podać pełną nazwę hosta (np. jstor.org).
   1053 proxies.error.scheme.noHost=Schemat multi-site serwera pośredniczącego musi zawierać zmienną serwera (%h).
   1054 proxies.error.scheme.noPath=Poprawny schemat serwera pośredniczącego musi zawierać zmienną ścieżki (%p) lub zmienne katalogu i nazwy pliku (%d i %f).
   1055 proxies.error.host.proxyExists=Serwer pośredniczący dla hosta %1$S został już zdefiniowany.
   1056 proxies.error.scheme.invalid=Wprowadzony schemat serwera pośredniczącego (proxy) jest nieprawidłowy, powinien mieć zastosowanie do wszystkich hostów.
   1057 proxies.notification.recognized.label=Zotero wykrył, że uzyskujesz dostęp do tej witryny przez serwer pośredniczący. Czy chcesz automatycznie przekierowywać przyszłe żądania z %1$S przez %2$S?
   1058 proxies.notification.associated.label=Zotero automatycznie powiązało tę stronę z poprzednio zdefiniowanym serwerem pośredniczącym. Przyszłe żądania do %1$S będą przekierowane do %2$S.
   1059 proxies.notification.redirected.label=Zotero automatycznie przekierował twoje żądanie %1$S przez serwer pośredniczący na %2$S.
   1060 proxies.notification.enable.button=Włącz...
   1061 proxies.notification.settings.button=Ustawienia serwera pośredniczącego...
   1062 proxies.recognized.message=Dodanie tego serwera proxy umożliwi Zotero rozpoznawanie elementów z jego stron i automatycznie przekierowanie przyszłych żądań z %1$S przez %2$S.
   1063 proxies.recognized.add=Dodaj serwer pośredniczący
   1064 
   1065 recognizePDF.noOCR=Plik PDF nie zawiera rozpoznanego tekstu OCR
   1066 recognizePDF.couldNotRead=Nie można odczytać tekstu z pliku PDF
   1067 recognizePDF.noMatches=Nie znaleziono pasujących referencji
   1068 recognizePDF.fileNotFound=Nie znaleziono pliku
   1069 recognizePDF.error=Zdarzył się nieoczekiwany błąd
   1070 recognizePDF.recognizing.label=Pobieranie metadanych...
   1071 recognizePDF.complete.label=Zakończono pobieranie metadanych
   1072 recognizePDF.reportMetadata=Zgłoś niepoprawne metadane
   1073 
   1074 rtfScan.openTitle=Wybierz plik do przeskanowania
   1075 rtfScan.scanning.label=Skanowanie dokumentu RTF...
   1076 rtfScan.saving.label=Formatowanie dokumentu RTF...
   1077 rtfScan.rtf=Rich Text Format (.rtf)
   1078 rtfScan.saveTitle=Wybierz lokalizację, gdzie zapisać sformatowany plik
   1079 rtfScan.scannedFileSuffix=(Przeskanowano)
   1080 
   1081 extractedAnnotations=Extracted Annotations
   1082 
   1083 file.accessError.theFileCannotBeCreated=Plik "%S" nie może zostać utworzony.
   1084 file.accessError.theFileCannotBeUpdated=Plik "%S" nie może zostać zaktualizowany.
   1085 file.accessError.theFileCannotBeDeleted=Plik "%S" nie może zostać usunięty.
   1086 file.accessError.aFileCannotBeCreated=Nie można utworzyć pliku.
   1087 file.accessError.aFileCannotBeUpdated=Nie można zaktualizować pliku.
   1088 file.accessError.aFileCannotBeDeleted=Nie można usunąć pliku.
   1089 file.accessError.message.windows=Sprawdź, czy plik nie jest obecnie w użyciu, czy jego uprawnienia pozwalają na zapis oraz czy ma poprawną nazwę.
   1090 file.accessError.message.other=Sprawdź, czy plik nie jest aktualnie w użyciu i czy prawa dostępu do niego zezwalają na zapis.
   1091 file.accessError.restart=Ponowne uruchomienie komputera lub wyłączenie oprogramowania zabezpieczającego (np. antywirusowego) również może pomóc.
   1092 file.accessError.showParentDir=Wyświetl katalog nadrzędny
   1093 file.error.cannotAddShortcut=Pliki skrótów nie mogą być bezpośrednio dodane. Wybierz proszę oryginalny plik.
   1094 
   1095 lookup.failure.title=Wyszukiwanie nieudane
   1096 lookup.failure.description=Zotero nie potrafi odnaleźć wpisu dla podanego identyfikatora. Sprawdź proszę identyfikator i spróbuj ponownie.
   1097 lookup.failureToID.description=Zotero nie może znaleźć żadnych identyfikatorów we wprowadzonych danych. Sprawdź poprawność wprowadzonych danych i spróbuj ponownie.
   1098 
   1099 locate.online.label=Pokaż online
   1100 locate.online.tooltip=Pokaż ten element online
   1101 locate.pdf.label=Pokaż PDF
   1102 locate.pdf.tooltip=Otwórz plik PDF używając wybranej przeglądarki
   1103 locate.snapshot.label=Pokaż zrzut ekranu
   1104 locate.snapshot.tooltip=Pokaż i adnotuj zrzut ekranu dla tego pliku
   1105 locate.file.label=Pokaż plik
   1106 locate.file.tooltip=Otwórz plik używając wybranej przeglądarki
   1107 locate.externalViewer.label=Otwórz w zewnętrznej przeglądarce
   1108 locate.externalViewer.tooltip=Otwórz plik w innej aplikacji
   1109 locate.internalViewer.label=Otwórz w wewnętrznej przeglądarce
   1110 locate.internalViewer.tooltip=Otwórz plik w tej aplikacji
   1111 locate.showFile.label=Pokaż plik
   1112 locate.showFile.tooltip=Otwórz katalog w którym znajduje się ten plik
   1113 locate.libraryLookup.label=Wyszukiwanie
   1114 locate.libraryLookup.tooltip=Wyszukaj ten element używając wybranej usługi OpenURL
   1115 locate.manageLocateEngines=Zarządzanie silnikami wyszukiwania...
   1116 
   1117 standalone.corruptInstallation=Twoja instalacja Zotero jest prawdopodobnie uszkodzona na skutek niepoprawnej automatycznej aktualizacji. Zotero może działać poprawnie, jednak żeby zapobiec wystąpieniu potencjalnych błędów, proszę pobrać jak najszybciej najnowszą wersję Zotero ze strony https://www.zotero.org/download.
   1118 standalone.addonInstallationFailed.title=Instalacja dodatku nie powiodła się
   1119 standalone.addonInstallationFailed.body=Nie można zainstalować dodatku "%S", może on być niezgodny z tą wersją Zotero.
   1120 standalone.rootWarning=Prawdopodobnie uruchamiasz Zotero jako administrator. Jest to niebezpieczne i może uniemożliwić działanie Zotero uruchomionego z konta użytkownika.\n\nJeśli chcesz zainstalować automatyczną aktualizację, zmodyfikuj uprawnienia do katalogu programu Zotero, tak aby mieć w nim prawa zapisu ze swojego konta użytkownika.
   1121 standalone.rootWarning.exit=Wyjście
   1122 standalone.rootWarning.continue=Dalej
   1123 standalone.updateMessage=Dostępna jest zalecana aktualizacja, ale nie masz uprawnień do jej zainstalowania. Aby dokonać automatycznej aktualizacji, zmodyfikuj uprawnienia katalogu, w którym znajduje się program Zotero, tak aby mieć w nim prawo zapisu.
   1124 
   1125 connector.name=Łącznik %S
   1126 connector.error.title=Błąd łącznika Zotero
   1127 connector.standaloneOpen=Nie można uzyskać dostępu do twojej bazy danych, ponieważ samodzielny program Zotero jest uruchomiony. Możesz przeglądać swoje zbiory w samodzielnym programie Zotero.
   1128 connector.loadInProgress=Samodzielny program Zotero został uruchomiony, ale nie jest dostępny. Jeśli podczas uruchamiania samodzielnego programu Zotero pojawił się błąd, uruchom ponownie Firefoksa.
   1129 
   1130 firstRunGuidance.authorMenu=Zotero pozwala także na dodawanie redaktorów i tłumaczy. Można zmienić autora na tłumacza wybierając z tego menu.
   1131 firstRunGuidance.quickFormat=Wpisz tytuł lub autora aby wyszukać pozycję w bibliotece.\n\nGdy dokonasz wyboru, kliknij bąbelek lub wciśnij Ctrl-↓ aby dodać numery stron, przedrostki lub przyrostki. Możesz również wpisać numery stron wraz z wyszukiwanymi frazami, aby dodać je bezpośrednio.\n\nMożesz zmieniać odnośniki bezpośrednio w dokumencie edytora tekstu.
   1132 firstRunGuidance.quickFormatMac=Wpisz tytuł lub autora aby wyszukać pozycję w bibliotece.\n\nGdy dokonasz wyboru, kliknij bąbelek lub wciśnij Cmd-↓ aby dodać numery stron, przedrostki lub przyrostki. Możesz również wpisać numery stron wraz z wyszukiwanymi frazami, aby dodać je bezpośrednio.\n\nMożesz zmieniać odnośniki bezpośrednio w dokumencie edytora tekstu.
   1133 firstRunGuidance.toolbarButton.new=Kliknij przycisk "Z" aby otworzyć Zotero lub użyj skrótu klawiaturowego %S.
   1134 firstRunGuidance.toolbarButton.upgrade=Ikonę Zotero znajdziesz teraz w pasku narzędzi Firefoksa. Kliknij ikonę, aby uruchomić Zotero lub użyj skrótu klawiaturowego %S.
   1135 firstRunGuidance.saveButton=Kliknij ten przycisk aby zapisać stronę internetową w swojej bilbliotece Zotero. Dla niektórych stron Zotero będzie w stanie zapisać wszystkie szczegóły, włączając w to autora i datę.
   1136 
   1137 styles.bibliography=Bibliografia
   1138 styles.editor.save=Zapisz styl cytowania
   1139 styles.editor.warning.noItems=Nie wybrano żadnych elementów w Zotero.
   1140 styles.editor.warning.parseError=Błąd przetwarzania stylu:
   1141 styles.editor.warning.renderError=Błąd tworzenia cytowań i bibliografii:
   1142 styles.editor.output.individualCitations=Pojedyncze cytowania
   1143 styles.editor.output.singleCitation=Single Citation (with position "first")
   1144 styles.preview.instructions=Wybierz jeden lub więcej elementów w Zotero i kliknij przycisk "Odśwież", aby zobaczyć w jaki sposób te elementy będą wyświetlone za pomocą zainstalowanych stylów cytowania CSL.
   1145 
   1146 publications.intro.text1=Moje publikacje umożliwiają ci utworzenie listy własnych prac i dzielenie się nimi na twojej stronie profilu na %S. Możesz dodawać notatki o każdym elemencie, pliki PDF i inne zasoby na licencji którą określisz.
   1147 publications.intro.text2=Aby dodać tu elementy, przeciągnij je z innego miejsca w swojej bibliotece. Będzie można wybrać, czy załączyć powiązane z nimi notatki i pliki.
   1148 publications.intro.text3=<b>Dodaj tylko prace których jesteś autorem</b> i załącz jedynie te pliki, do których posiadasz prawa do rozpowszechniania publicznego i chcesz je rozpowszechniać.
   1149 publications.intro.authorship=Jestem autorem tej pracy.
   1150 publications.intro.authorship.files=Jestem autorem tej pracy i mam prawa autorskie do rozpowszechniania załączonych plików.
   1151 publications.sharing.keepRightsField=Zachowaj istniejące pole praw autorskich
   1152 publications.sharing.keepRightsFieldWhereAvailable=Zachowaj istniejące pole praw autorskich, jeśli to możliwe
   1153 publications.cc.moreInfo.text=Be sure you have read the Creative Commons %S before placing your work under a CC license. Note that the license you apply cannot be revoked, even if you later choose different terms or cease publishing the work.
   1154 publications.cc.moreInfo.linkText=Uwagi dla licencjodawców
   1155 publications.cc0.moreInfo.text=Be sure you have read the Creative Commons %S before applying CC0 to your work. Please note that dedicating your work to the public domain is irreversible, even if you later choose different terms or cease publishing the work.
   1156 publications.cc0.moreInfo.linkText=Więcej informacji o oświadczeniu CC0
   1157 publications.error.linkedFilesCannotBeAdded=Nie można dodawać odnośników do plików do Moich publikacji
   1158 
   1159 publications.buttons.next=Następny: %S
   1160 publications.buttons.choose-sharing=Sharing
   1161 publications.buttons.choose-license=Wybierz licencję
   1162 publications.buttons.addToMyPublications=Dodaj do Moich publikacji
   1163 
   1164 licenses.cc-by=Licencja Creative Commons Uznanie Autorstwa 4.0 Międzynarodowe
   1165 licenses.cc-by-nd=Licencja Creative Commons Uznanie Autorstwa-Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe
   1166 licenses.cc-by-sa=Licencja Creative Commons Uznanie Autorstwa-Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowe
   1167 licenses.cc-by-nc=Licencja Creative Commons Uznanie Autorstwa-Użycie niekomercyjne 4.0 Międzynarodowe
   1168 licenses.cc-by-nc-nd=Licencja Creative Commons Uznanie Autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe
   1169 licenses.cc-by-nc-sa=Licencja Creative Commons Uznanie Autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowe