www

Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

zotero.properties (81725B)


      1 extensions.zotero@chnm.gmu.edu.description=A ferramenta de investigación da próxima xeración
      2 
      3 general.success=Éxito
      4 general.error=Erro
      5 general.warning=Advertencia
      6 general.dontShowWarningAgain=Non mostrar esta advertencia de novo
      7 general.browserIsOffline=%S atópase actualmente en modo fóra de liña.
      8 general.locate=Localizar ...
      9 general.restartRequired=Debe reiniciar
     10 general.restartRequiredForChange=Debe reiniciar %S para que o cambio teña efecto.
     11 general.restartRequiredForChanges=Debe reiniciar %S para que os cambios teña efecto.
     12 general.restartNow=Produciuse un erro.
     13 general.restartLater=Reiniciar máis tarde
     14 general.restartApp=Reiniciar %S
     15 general.quitApp=Saír %S
     16 general.errorHasOccurred=Produciuse un erro.
     17 general.unknownErrorOccurred=Produciuse un erro descoñecido.
     18 general.invalidResponseServer=Resposta non válida dende o servidor.
     19 general.tryAgainLater=Proba de novo nuns minutos.
     20 general.serverError=O servidor devolveu un erro. Inténtao de novo.
     21 general.pleaseRestart=Please restart %S.
     22 general.pleaseRestartAndTryAgain=Please restart %S and try again.
     23 general.checkForUpdate=Comprobar actualizacións
     24 general.actionCannotBeUndone=Esta acción non se pode desfacer.
     25 general.install=Instalar
     26 general.updateAvailable=Actualización dispoñible
     27 general.noUpdatesFound=Non se atoparon actualizacións
     28 general.isUpToDate=%S está actualizado ao día.
     29 general.upgrade=Actualizar
     30 general.yes=Si
     31 general.no=Non
     32 general.notNow=Agora non
     33 general.passed=Conseguiuse
     34 general.failed=Fallou
     35 general.and=e
     36 general.etAl=et al.
     37 general.accessDenied=Acceso denegado
     38 general.permissionDenied=Permiso denegado
     39 general.character.singular=carácter
     40 general.character.plural=caracteres
     41 general.create=Crear
     42 general.delete=Eliminar
     43 general.remove=Remove
     44 general.moreInformation=Máis información
     45 general.seeForMoreInformation=Vexa %S para máis información.
     46 general.open=Abrir %S
     47 general.enable=Activar
     48 general.disable=Desactivar
     49 general.reset=Reiniciar
     50 general.hide=Agochar
     51 general.quit=Saír
     52 general.useDefault=Usar o predefinido
     53 general.openDocumentation=Abrir a documentación
     54 general.numMore=%S máis...
     55 general.openPreferences=Abrir as preferencias
     56 general.keys.ctrlShift=Ctrl+Shift+
     57 general.keys.cmdShift=Cmd+Shift+
     58 general.dontShowAgain=Non o volver a mostrar
     59 general.fix=Arranxar...
     60 general.tryAgain=Vólveo a intentar
     61 general.tryLater=Vólveo a intentar máis tarde
     62 general.showDirectory=Mostrar o cartafol
     63 general.continue=Continuar
     64 general.copyToClipboard=Copy to Clipboard
     65 general.cancel=Cancelar
     66 general.clear=Borrar
     67 general.processing=Procesando
     68 general.submitted=Enviado
     69 general.thanksForHelpingImprove=Grazas por axudar a mellorar %S!
     70 general.describeProblem=Describe o problema brevemente:
     71 general.nMegabytes=%S MB
     72 
     73 general.operationInProgress=Está en marcha unha operación Zotero
     74 general.operationInProgress.waitUntilFinished=Agarde ata que teña acabado.
     75 general.operationInProgress.waitUntilFinishedAndTryAgain=Agarde ata que teña acabado e ténteo de novo.
     76 
     77 about.createdBy=Zotero is a project of the [Roy Rosenzweig Center for History and New Media] and is developed by a [global community].
     78 about.getInvolved=Want to help? [Get involved] today!
     79 
     80 punctuation.openingQMark="
     81 punctuation.closingQMark="
     82 punctuation.colon=:
     83 punctuation.ellipsis=...
     84 
     85 install.quickStartGuide=Guía de inicio rápido
     86 install.quickStartGuide.message.welcome=Benvido a Zotero!
     87 install.quickStartGuide.message.view=Ver a Guía de introdución rápida para aprender como recoller, xestionar, citar e compartir as fontes de investigación.
     88 install.quickStartGuide.message.thanks=Grazas por instalar Zotero.
     89 
     90 upgrade.status=Anovando a base de datos...
     91 upgrade.failed.title=Non se puido actualizar
     92 upgrade.failed=Fallou a actualización da base de datos de Zotero:
     93 upgrade.advanceMessage=Prema agora %S para actualizar .
     94 upgrade.dbUpdateRequired=A base de datos de Zotero ten que ser actualizada.
     95 upgrade.integrityCheckFailed=Tense que reparar a súa base de datos de Zotero antes de que se poida continuar a actualización.
     96 upgrade.loadDBRepairTool=Cargar a ferramenta de reparación da base de datos
     97 upgrade.couldNotMigrate=Zotero non puido migrar todos os arquivos necesarios. \nPeche os ficheiros abertos e reinicie %S para tentar a actualización de novo.
     98 upgrade.couldNotMigrate.restart=Reinicie o ordenador se continúa a recibir esta mensaxe.
     99 upgrade.nonupgradeableDB1=Atopouse unha base de datos doutra versión de Zotero que non se pode actualizar para que funcione con esta versión de Zotero.
    100 upgrade.nonupgradeableDB2=Para poder continuar e crear unha nova base de datos, primeiro anova a base de datos empregando Zotero %S ou elimina o cartafol os datos de Zotero
    101 
    102 errorReport.reportError=Informar dun erro ...
    103 errorReport.reportErrors=Informar de erros ...
    104 errorReport.reportInstructions=You can report this error by selecting "%S" from the Help menu.
    105 errorReport.followingReportWillBeSubmitted=O informe que se vai a enviar é este:
    106 errorReport.noErrorsLogged=Non se rexistraron erros dende que %S se iniciou.
    107 errorReport.advanceMessage=Preme %S para enviarlle o informe aos desenvolvedores de Zotero.
    108 errorReport.stepsToReproduce=Pasos a reproducir:
    109 errorReport.expectedResult=Resultado esperado:
    110 errorReport.actualResult=Resultado real:
    111 errorReport.noNetworkConnection=Sen conexión á rede
    112 errorReport.invalidResponseRepository=Resposta non válida dende o repositorio
    113 errorReport.repoCannotBeContacted=Non se puido contactar co repositorio
    114 
    115 
    116 attachmentBasePath.selectDir=Escoller o cartafol principal
    117 attachmentBasePath.chooseNewPath.title=Confirmar o novo cartafol principal
    118 attachmentBasePath.chooseNewPath.message=Os ficheiros anexos ligados dentro deste cartagol gardaranse usando as rutas relativas.
    119 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.singular=Atopouse un novo anexo dentro no novo cartafol base.
    120 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.plural=Atopáronse %S anexos que existian xa dentro no novo cartafol base.
    121 attachmentBasePath.chooseNewPath.button=Cambiar a configuración do cartafol base
    122 attachmentBasePath.clearBasePath.title=Volver ás rutas absolutas
    123 attachmentBasePath.clearBasePath.message=Os novos ficheiros anexos ligados gardaranse usando as rutas completas.
    124 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.singular=Un anexo que existía dentro do cartafol base antigo converterase a outro usando a ruta completa.
    125 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.plural=%S novos anexos que están dentro do antigo cartafol base vanse converter usando rutas absolutas.
    126 attachmentBasePath.clearBasePath.button=Limpar a configuración do cartafol base
    127 
    128 dataDir.dirCannotBeCreated=The %S data directory (%S) cannot be created.
    129 dataDir.checkDirWriteAccess=Make sure you have write access to this directory and that security software isn’t preventing %S from writing to the disk.
    130 dataDir.databaseCannotBeOpened=The %S database cannot be opened.
    131 dataDir.checkPermissions=Make sure you have read and write permissions for all files in the %1$S data directory and that security software isn’t preventing %1$S from accessing that directory.
    132 dataDir.moveToDefaultLocation=You may be able to fix this problem by moving the data directory to the new default location in your home directory. %S will automatically detect the new location.
    133 dataDir.location=Data Directory: %S
    134 dataDir.notFound=The %S data directory could not be found.
    135 dataDir.notFound.defaultFound=The %S data directory could not be found at %S, but a data directory was found at %S. Use this directory instead?
    136 dataDir.useNewLocation=Use New Location
    137 dataDir.previousDir=Directorio anterior:
    138 dataDir.default=Predefinido (%S)
    139 dataDir.useDefaultLocation=Usar o cartafol actual
    140 dataDir.selectDir=Seleccionar un directorio de datos  de Zotero
    141 dataDir.selectNewDir=Escoller in novo cartafol de datos %S
    142 dataDir.changeDataDirectory=Cambiar o cartafol de datos...
    143 dataDir.chooseNewDataDirectory=Escoller in novo cartafol de datos...
    144 dataDir.unsafeLocation.selected.dropbox=Pódese corromper a actual base de datos se escolle almacenalos en Dropbox.
    145 dataDir.unsafeLocation.selected.useAnyway=Empregar este cartafol de calquera xeito?
    146 dataDir.unsafeLocation.existing.dropbox=O cartafol de datos está en Dropbox e iso pode causar que se corrompa o almacenamento de datos.
    147 dataDir.unsafeLocation.existing.chooseDifferent=Quere escoller outro lugar?
    148 dataDir.selectedDirNonEmpty.title=Directorio non baleiro
    149 dataDir.selectedDirNonEmpty.text=O directorio que seleccionou non está baleiro e non parece ser un directorio de datos de Zotero.\n\n Ainda así quere que Zotero xestione ficheiros nese directorio?
    150 dataDir.mustSelectEmpty.title=Cartafol non baleiro
    151 dataDir.mustSelectEmpty.text=O cartafol escollido non está baleiro. Tes que escoller un cartafol baleiro para seguir.
    152 dataDir.selectedDirEmpty.title=Cartafol baleiro
    153 dataDir.selectedDirEmpty.text=O cartafol que seleccionou está baleiro. Para mover un cartafol de datos de Zotero xa existente precisa mover os ficheiros a man do directorio actual ao novo cartafol despois de pechar %1$S.
    154 dataDir.selectedDirEmpty.useNewDir=Usar o novo cartafol?
    155 dataDir.moveFilesToNewLocation=Asegúrese de que move os ficheiro do seu cartafol de datos de Zotero actual ao novo lugar antes de abrir %1$S.
    156 dataDir.incompatibleDbVersion.title=Versión da base de datos  incompatible
    157 dataDir.incompatibleDbVersion.text=The selected data directory is too old to be used with this version of Zotero. Please first upgrade the data directory using Zotero 4.0 for Firefox or select a different directory.
    158 dataDir.migration.inProgress=Estase a migrar o cartafol de datos...
    159 dataDir.migration.failure.title=Erro na migración do cartafol de datos
    160 dataDir.migration.failure.partial.automatic.text=%1$S intentou mover o cartafol dos  datos a un novo lugar, mais houbo ficheiros que non se puideron mover. Pecha calquera ficheiro anexo que estea aberto e inténtao de novo. Podes probar a pechar %2$S e intentar mover os ficheiros que quedan de xeito manual.
    161 dataDir.migration.failure.partial.manual.text=Algúns ficheiros do cartafol %1$S non se puideron mover a o novo lugar. Pecha calquera ficheiro anexo que estea aberto e inténtao de novo. Podes probar a pechar %2$S e intentar mover os ficheiros que quedan de xeito manual.
    162 dataDir.migration.failure.partial.old=Antigo cartafol: %S
    163 dataDir.migration.failure.partial.new=Novo cartafol: %S
    164 dataDir.migration.failure.partial.showDirectoriesAndQuit=Amosar os cartafoles e saír
    165 dataDir.migration.failure.full.automatic.text1=%S intentou mover o cartafol de datos ao un novo lugar mais a migración non se puido completar.
    166 dataDir.migration.failure.full.automatic.text2=Aconséllaseche que peches %S e movas o cartafol de datos a man.
    167 dataDir.migration.failure.full.automatic.newDirOnDifferentDrive=%S attempted to move your data directory to a new default location, but the old directory is on a different drive and cannot be migrated automatically.
    168 dataDir.migration.failure.full.manual.text1=Non se puido migrar o teu cartafol de datos de %S
    169 dataDir.migration.failure.full.manual.text2=Aconséllase que peches %S e movas a man o cartafol de datos ao seu novo lugar.
    170 dataDir.migration.failure.full.firefoxOpen=O cartafol de datos non se pode cambian namentres Firefox siga aberto. Péchao e proba de novo.
    171 dataDir.migration.failure.full.current=Dirección actual: %S
    172 dataDir.migration.failure.full.recommended=Dirección suxerida: %S
    173 dataDir.migration.failure.full.showCurrentDirectoryAndQuit=Mostrar o cartafol actual e saír
    174 
    175 app.standalone=Zotero Standalone
    176 app.firefox=Zotero para Firefox
    177 
    178 startupError=Produciuse un erro ao iniciar Zotero.
    179 startupError.databaseInUse=Xa se está a empregar súa base de datos de Zotero. Só unha instancia de Zotero pode empregar ao mesmo tempo a mesma base de datos.
    180 startupError.closeStandalone=Se Zotero Standalone está aberto, pécheo e volta a reiniciar Firefox..
    181 startupError.closeFirefox=Se Firefox está aberto co engadido de Zotero, pécheo e volva a reiniciar Zotero Standalone.
    182 startupError.zoteroVersionIsOlder=Esta versión do Zotero é máis vella que a versión utilizada por última vez coa súa base de datos.
    183 startupError.incompatibleDBVersion=Esta base de datos %1$S precisa de %1$S %2$S ou posteriores.
    184 startupError.zoteroVersionIsOlder.current=Versión actual: %S
    185 startupError.zoteroVersionIsOlder.upgrade=Actualice da %S á nova versión
    186 startupError.databaseUpgradeError=Erro de actualización da base de datos
    187 
    188 date.relative.secondsAgo.one=1 segundo atrás
    189 date.relative.secondsAgo.multiple=%S segundos atrás
    190 date.relative.minutesAgo.one=1 minuto atrás
    191 date.relative.minutesAgo.multiple=%S minutos atrás
    192 date.relative.hoursAgo.one=1 hora atrás
    193 date.relative.hoursAgo.multiple=%S horas atrás
    194 date.relative.daysAgo.one=1 día atrás
    195 date.relative.daysAgo.multiple=%S días atrás
    196 date.relative.yearsAgo.one=1 año atrás
    197 date.relative.yearsAgo.multiple=%S años atrás
    198 
    199 pane.collections.delete.title=Eliminar a colección
    200 pane.collections.delete=Seguro que desexa eliminar a colección seleccionada?
    201 pane.collections.delete.keepItems=O elementos dentro desta colección non se eliminarán.
    202 pane.collections.deleteWithItems.title=Eliminar colección e elementos
    203 pane.collections.deleteWithItems=Seguro que quere eliminar a colección seleccionada e mover todos eses elementos ao lixo?
    204 pane.feed.deleteWithItems.title=Saír da subscrición
    205 pane.feed.deleteWithItems=Quere eliminar a subscrición a esta fonte de novas?
    206 
    207 pane.collections.deleteSearch.title=Eliminar a busca
    208 pane.collections.deleteSearch=Seguro que desexa eliminar a busca seleccionada?
    209 pane.collections.emptyTrash=Seguro que quere eliminar permanentemente os elementos do lixo?
    210 pane.collections.newCollection=Nova colección
    211 pane.collections.name=Introduza un nome para esta colección:
    212 pane.collections.newSavedSeach=Nova busca gardada
    213 pane.collections.savedSearchName=Introduza un nome para esta procura gardada:
    214 pane.collections.rename=Cambiar o nome da colección:
    215 pane.collections.library=A miña biblioteca
    216 pane.collections.publications=As miñas publicacións
    217 pane.collections.feeds=Fonte de novas
    218 pane.collections.libraryAndFeeds=Biblioteca e novas
    219 pane.collections.groupLibraries=Grupo de bibliotecas
    220 pane.collections.feedLibraries=Fonte de Novas
    221 pane.collections.trash=Lixo
    222 pane.collections.untitled=Sen título
    223 pane.collections.unfiled=Elementos sen título
    224 pane.collections.duplicate=Elementos duplicados
    225 pane.collections.removeLibrary=Eliminar a librería
    226 pane.collections.removeLibrary.text=Seguro que queres eliminar para sempre a "%S" do computador?
    227 
    228 pane.collections.menu.rename.collection=Renomear a colección...
    229 pane.collections.menu.edit.savedSearch=Editar as buscas gardadas....
    230 pane.collections.menu.edit.feed=Editar a fonte de novas
    231 pane.collections.menu.remove.library=Eliminar a librería...
    232 pane.collections.menu.delete.collection=Eliminar a colección...
    233 pane.collections.menu.delete.collectionAndItems=Eliminar a colección e os elementos...
    234 pane.collections.menu.delete.savedSearch=Eliminar as buscas gardadas...
    235 pane.collections.menu.delete.feedAndItems=Saír da subscrición...
    236 pane.collections.menu.export.collection=Exportar a colección...
    237 pane.collections.menu.export.savedSearch=Exportar a busca gardada...
    238 pane.collections.menu.export.feed=Exportar a fonte de novas...
    239 pane.collections.menu.createBib.collection=Crear unha bibliografía a partir dunha colección...
    240 pane.collections.menu.createBib.savedSearch=Crear unha bibliografía a partir dunha busca gardada...
    241 pane.collections.menu.createBib.feed=Crear unha bibliografía a partir da fonte de novas....
    242 pane.collections.showCollectionInLibrary=Show Collection in Library
    243 
    244 pane.collections.menu.generateReport.collection=Xerar un informe a partir da colección...
    245 pane.collections.menu.generateReport.savedSearch=Xerar un informe a partir da busca gardada...
    246 pane.collections.menu.generateReport.feed=Xerar un informe a partir da fonte de novas...
    247 
    248 pane.collections.menu.refresh.feed=Actualizar a fonte
    249 
    250 pane.tagSelector.rename.title=Renomear a etiqueta
    251 pane.tagSelector.rename.message=Introduza un novo nome para esta etiqueta.\n\nCambiarase a etiqueta en todos os elementos asociados.
    252 pane.tagSelector.delete.title=Eliminar a etiqueta
    253 pane.tagSelector.delete.message=Seguro que desexa eliminar esta etiqueta?\n\n Eliminarase a etiqueta de todos os elementos.
    254 pane.tagSelector.deleteAutomatic.title=Delete Automatic Tags
    255 pane.tagSelector.deleteAutomatic.message=Are you sure you want to delete %1$S automatic tag in this library?;Are you sure you want to delete %1$S automatic tags in this library?
    256 pane.tagSelector.numSelected.none=0 etiquetas seleccionadas
    257 pane.tagSelector.numSelected.singular=%S etiqueta seleccionada
    258 pane.tagSelector.numSelected.plural=%S etiquetas seleccionadas
    259 pane.tagSelector.maxColoredTags=Só %S etiquetas de cada biblioteca poden ter cores asignadas.
    260 
    261 tagColorChooser.numberKeyInstructions=Podes engadir esta etiqueta para seleccionar elementos premento a tecla $NUMBER.
    262 tagColorChooser.maxTags=Só ata %S etiquetas de cada biblioteca poden ter cores asignadas.
    263 
    264 pane.items.intro.text1=Welcome to %S!
    265 pane.items.intro.text2=View the [Quick Start Guide] to learn how to begin building your library, and be sure to [install a %S] so you can add items to %S as you browse the web.
    266 pane.items.intro.text3=Already using %S on another computer? [Set up syncing] to pick up right where you left off.
    267 
    268 pane.items.loading=Cargando os elementos...
    269 pane.items.columnChooser.moreColumns=Máis columnas
    270 pane.items.columnChooser.secondarySort=Modo de aliñamento (%S)
    271 pane.items.attach.link.uri.unrecognized=Zotero non recoñeceu a URI que se introduciu. Comprobe que o enderezo estea ben e probe de novo.
    272 pane.items.attach.link.uri.file=Para engadirlle unha ligazón a un ficheiro, empregue «%S»
    273 pane.items.trash.title=Mover ao lixo
    274 pane.items.trash=Seguro que quere mover o elemento seleccionado ao lixo?
    275 pane.items.trash.multiple=Seguro que quere mover os elementos seleccionados ao lixo?
    276 pane.items.delete.title=Eliminar
    277 pane.items.delete=Seguro que quere eliminar o elemento seleccionado?
    278 pane.items.delete.multiple=Seguro que quere eliminar os elementos seleccionados?
    279 pane.items.remove.title=Eliminar da colección
    280 pane.items.remove=Seguro que queres eliminar o elemento escollido desta colección?
    281 pane.items.remove.multiple=Seguro que queres eliminar os elementos escollidos desta colección?
    282 pane.items.removeFromPublications.title=Eliminar das miñas publicacións
    283 pane.items.removeFromPublications=Seguro que queres eliminar o elemento escollido das túas publicacións?
    284 pane.items.removeFromPublications.multiple=Seguro que queres eliminar os elementos escollidos das túas publicacións?
    285 pane.items.menu.remove=Eliminar o elemento da colección...
    286 pane.items.menu.remove.multiple=Eliminar os elementos da colección...
    287 pane.items.menu.removeFromPublications=Eliminar o elemento das miñas publicacións...
    288 pane.items.menu.removeFromPublications.multiple=Eliminar elementos das miñas publicacións....
    289 pane.items.menu.moveToTrash=Mover os elementos ao lixo...
    290 pane.items.menu.moveToTrash.multiple=Mover os elementos ao lixo...
    291 pane.items.menu.delete=Eliminar o elemento...
    292 pane.items.menu.delete.multiple=Eliminar os elementos...
    293 pane.items.menu.export=Exportar o elemento seleccionado
    294 pane.items.menu.export.multiple=Exportar os elementos seleccionados...
    295 pane.items.menu.createBib=Crear unha bibliografía a partir do elemento seleccionado...
    296 pane.items.menu.createBib.multiple=Crear unha bibliografía a partir dos elementos seleccionados...
    297 pane.items.menu.generateReport=Xerar un informe a partir do elemento seleccionado...
    298 pane.items.menu.generateReport.multiple=Xerar un informe a partir dos elementos seleccionados...
    299 pane.items.menu.reindexItem=Reindexar o elemento
    300 pane.items.menu.reindexItem.multiple=Reindexar os elementos
    301 pane.items.menu.recognizePDF=Recuperar metadatos para o PDF
    302 pane.items.menu.recognizePDF.multiple=Recuperar metadatos para os PDFs
    303 pane.items.menu.createParent=Crear un elemento pai do elemento seleccionado
    304 pane.items.menu.createParent.multiple=Crear un elementos pai dos elementos seleccionados
    305 pane.items.menu.renameAttachments=Renomear o ficheiro dos metadatos parentais
    306 pane.items.menu.renameAttachments.multiple=Cambiar os nomes dos ficheiros dos metadatos parentais
    307 pane.items.showItemInLibrary=Amosar na biblioteca
    308 
    309 pane.items.letter.oneParticipant=Carta a %S
    310 pane.items.letter.twoParticipants=Carta a %S e %S
    311 pane.items.letter.threeParticipants=Carta a %S, %S e %S
    312 pane.items.letter.manyParticipants=Carta a %S et al.
    313 pane.items.interview.oneParticipant=Entrevista realizada por %S
    314 pane.items.interview.twoParticipants=Entrevista realizada por %S e %S
    315 pane.items.interview.threeParticipants=Entrevista realizada por %S, %S e %S
    316 pane.items.interview.manyParticipants=Entrevista realizada por %S et al.
    317 
    318 pane.item.selected.zero=Non hai elementos seleccionados
    319 pane.item.selected.multiple=%S elementos seleccionados
    320 pane.item.unselected.zero=Sen elementos nesta vista
    321 pane.item.unselected.singular=%S elementos nesta vista
    322 pane.item.unselected.plural=%S elementos nesta vista
    323 
    324 pane.item.duplicates.selectToMerge=Escolle os elementos a xunguir
    325 pane.item.duplicates.mergeItems=Xunguir %S elementos
    326 pane.item.duplicates.writeAccessRequired=Para poder xunguir os elementos precísanse permisos de escritura para a biblioteca.
    327 pane.item.duplicates.onlyTopLevel=Só os elementos de nivel superior se poden xunguir.
    328 pane.item.duplicates.onlySameItemType=Os elementos xunguidos ten que ser todos do mesmo tipo.
    329 
    330 pane.item.markAsRead=Marcar como lido
    331 pane.item.markAsUnread=Marcar como sen ler
    332 pane.item.addTo=Engadir a «%S»
    333 pane.item.showInMyPublications=Mostrar nas publicacións
    334 pane.item.hideFromMyPublications=Agochar
    335 pane.item.changeType.title=Cambiar o tipo de elemento
    336 pane.item.changeType.text=Está seguro de que quere cambiar o tipo de elemento?\n\nPerderanse os seguintes campos:
    337 pane.item.defaultFirstName=primeiro
    338 pane.item.defaultLastName=último
    339 pane.item.defaultFullName=nome completo
    340 pane.item.switchFieldMode.one=Cambiar a un só campo
    341 pane.item.switchFieldMode.two=Cambiar a dous campos
    342 pane.item.creator.moveUp=Subir
    343 pane.item.creator.moveDown=Baixar
    344 pane.item.notes.untitled=Nota sen título
    345 pane.item.notes.delete.confirm=Seguro que desexa eliminar esta nota?
    346 pane.item.notes.count.zero=%S notas:
    347 pane.item.notes.count.singular=%S nota:
    348 pane.item.notes.count.plural=%S notas:
    349 pane.item.notes.editingInWindow=Editing in separate window
    350 pane.item.attachments.rename.title=Novo título:
    351 pane.item.attachments.rename.renameAssociatedFile=Renomear o ficheiro asociado
    352 pane.item.attachments.rename.error=Erro ao cambiar o nome do ficheiro.
    353 pane.item.attachments.fileNotFound.title=Non se atopa o ficheiro
    354 pane.item.attachments.fileNotFound.text1=Non se atopa o ficheiro anexo.
    355 pane.item.attachments.fileNotFound.text2=Pode que se movera ou eliminase de %1$S, ou tamén, se o ficheiro estaba noutro computador, que non se sincronizase a ou desde %2$S.
    356 pane.item.attachments.fileNotFound.text2.notOnServer=Pode que se movera ou eliminase de %1$S, ou tamén, se o ficheiro estaba noutro computador, que non se sincronizase a ou desde %2$S.
    357 pane.item.attachments.fileNotFound.supportURL=https://www.zotero.org/support/kb/files_not_syncing
    358 pane.item.attachments.delete.confirm=Seguro que quere eliminar este ficheiro adxunto?
    359 pane.item.attachments.count.zero=%S adxuntos:
    360 pane.item.attachments.count.singular=%S adxunto:
    361 pane.item.attachments.count.plural=%S adxuntos:
    362 pane.item.attachments.select=Escolla un ficheiro
    363 pane.item.attachments.PDF.installTools.title=PDF Tools non está instalado
    364 pane.item.attachments.PDF.installTools.text=Para usar esta característica, debe instalar primeiro a ferramenta de busca de PDFs no panel de buscas das preferencias de Zotero.
    365 pane.item.attachments.filename=Nome de ficheiro
    366 pane.item.noteEditor.clickHere=prema aquí
    367 pane.item.tags.count.zero=%S etiquetas:
    368 pane.item.tags.count.singular=%S etiqueta:
    369 pane.item.tags.count.plural=%S etiquetas:
    370 pane.item.tags.icon.user=Etiqueta engadida polo usuario
    371 pane.item.tags.icon.automatic=Etiqueta engadida automaticamente
    372 pane.item.tags.removeAll=Remove all tags from this item?
    373 pane.item.related.count.zero=%S relacionados:
    374 pane.item.related.count.singular=%S relacionado:
    375 pane.item.related.count.plural=%S relacionados:
    376 pane.item.parentItem=Elemento parental:
    377 
    378 noteEditor.editNote=Editar a nota
    379 
    380 itemTypes.note=Nota
    381 itemTypes.attachment=Anexo
    382 itemTypes.book=Libro
    383 itemTypes.bookSection=Sección de libro
    384 itemTypes.journalArticle=Artigo de publicación
    385 itemTypes.magazineArticle=Artigo de revista
    386 itemTypes.newspaperArticle=Artigo de xornal
    387 itemTypes.thesis=Tese
    388 itemTypes.letter=Carta
    389 itemTypes.manuscript=Manuscrito
    390 itemTypes.interview=Entrevista
    391 itemTypes.film=Película
    392 itemTypes.artwork=Arte
    393 itemTypes.webpage=Páxina web
    394 itemTypes.report=Informe
    395 itemTypes.bill=Factura
    396 itemTypes.case=Caso
    397 itemTypes.hearing=Audiencia
    398 itemTypes.patent=Patente
    399 itemTypes.statute=Estatuto
    400 itemTypes.email=Correo electrónico
    401 itemTypes.map=Mapa
    402 itemTypes.blogPost=Entrada de blogue
    403 itemTypes.instantMessage=Mensaxe instantáneo
    404 itemTypes.forumPost=Entrada de foro
    405 itemTypes.audioRecording=Gravación de son
    406 itemTypes.presentation=Presentación
    407 itemTypes.videoRecording=Gravación de vídeo
    408 itemTypes.tvBroadcast=Emisión de TV
    409 itemTypes.radioBroadcast=Emisión de Radio
    410 itemTypes.podcast=Podcast
    411 itemTypes.computerProgram=Aplicacións
    412 itemTypes.conferencePaper=Publicación de congreso
    413 itemTypes.document=Documento
    414 itemTypes.encyclopediaArticle=Artigo enciclopédico
    415 itemTypes.dictionaryEntry=Entrada de dicionario
    416 
    417 itemFields.itemType=Tipo
    418 itemFields.title=Título
    419 itemFields.dateAdded=Data de alta
    420 itemFields.dateModified=Modificado
    421 itemFields.source=Fonte
    422 itemFields.notes=Notas
    423 itemFields.tags=Etiquetas
    424 itemFields.attachments=Anexos
    425 itemFields.related=Relacionado
    426 itemFields.url=URL
    427 itemFields.rights=Dereitos
    428 itemFields.series=Serie
    429 itemFields.volume=Tomo
    430 itemFields.issue=Número
    431 itemFields.edition=Edición
    432 itemFields.place=Lugar
    433 itemFields.publisher=Editorial
    434 itemFields.pages=Páxinas
    435 itemFields.ISBN=ISBN
    436 itemFields.publicationTitle=Publicación
    437 itemFields.ISSN=ISSN
    438 itemFields.date=Data
    439 itemFields.section=Sección
    440 itemFields.callNumber=Número de catálogo
    441 itemFields.archiveLocation=Loc. no arquivo
    442 itemFields.distributor=Distribuidor
    443 itemFields.extra=Extra
    444 itemFields.journalAbbreviation=Abreviatura da publicación
    445 itemFields.DOI=DOI
    446 itemFields.accessDate=Consultado
    447 itemFields.seriesTitle=Título da serie
    448 itemFields.seriesText=Texto da serie
    449 itemFields.seriesNumber=Número da serie
    450 itemFields.institution=Institución
    451 itemFields.reportType=Tipo de informe
    452 itemFields.code=Código
    453 itemFields.session=Sesión
    454 itemFields.legislativeBody=Corpo lexislativo
    455 itemFields.history=Historia
    456 itemFields.reporter=Reporteiro
    457 itemFields.court=Tribunal
    458 itemFields.numberOfVolumes=Nº de tomos
    459 itemFields.committee=Comité
    460 itemFields.assignee=Cesionario
    461 itemFields.patentNumber=Número da patente
    462 itemFields.priorityNumbers=Números de prioridade
    463 itemFields.issueDate=Data do elemento
    464 itemFields.references=Referencias
    465 itemFields.legalStatus=Estatuto xurídico
    466 itemFields.codeNumber=Número de código
    467 itemFields.artworkMedium=Mediano
    468 itemFields.number=Número
    469 itemFields.artworkSize=Tamaño das ilustracións
    470 itemFields.libraryCatalog=Catálogo da biblioteca
    471 itemFields.videoRecordingFormat=Formato
    472 itemFields.interviewMedium=Medio
    473 itemFields.letterType=Tipo
    474 itemFields.manuscriptType=Tipo
    475 itemFields.mapType=Tipo
    476 itemFields.scale=Escala
    477 itemFields.thesisType=Tipo
    478 itemFields.websiteType=Tipo de páxina web
    479 itemFields.audioRecordingFormat=Formato
    480 itemFields.label=Rótulo
    481 itemFields.presentationType=Tipo
    482 itemFields.meetingName=Nome da Reunión
    483 itemFields.studio=Estudio
    484 itemFields.runningTime=Duración
    485 itemFields.network=Rede
    486 itemFields.postType=Tipo de entrada
    487 itemFields.audioFileType=Tipo de ficheiro
    488 itemFields.versionNumber=Versión
    489 itemFields.system=Sistema
    490 itemFields.company=Compañía
    491 itemFields.conferenceName=Nome da congreso
    492 itemFields.encyclopediaTitle=Título da enciclopedia
    493 itemFields.dictionaryTitle=Título do dicionario
    494 itemFields.language=Lingua
    495 itemFields.programmingLanguage=Lingua
    496 itemFields.university=Universidade
    497 itemFields.abstractNote=Resumen
    498 itemFields.websiteTitle=Título da páxina web
    499 itemFields.reportNumber=Número do informe
    500 itemFields.billNumber=Número da factura
    501 itemFields.codeVolume=Tomo de códigos
    502 itemFields.codePages=Páxinas de códigos
    503 itemFields.dateDecided=Data decidida
    504 itemFields.reporterVolume=Tomo de reporteiros
    505 itemFields.firstPage=Primeira páxina
    506 itemFields.documentNumber=Número do documento
    507 itemFields.dateEnacted=Data de promulgación
    508 itemFields.publicLawNumber=Número de dereito público
    509 itemFields.country=País
    510 itemFields.applicationNumber=Número da solicitude
    511 itemFields.forumTitle=Título do foro/Listserv
    512 itemFields.episodeNumber=Número de episodio
    513 itemFields.blogTitle=Título do blogue
    514 itemFields.medium=Medio
    515 itemFields.caseName=Número do caso
    516 itemFields.nameOfAct=Número da acta
    517 itemFields.subject=Asunto
    518 itemFields.proceedingsTitle=Título das medidas legais
    519 itemFields.bookTitle=Título do libro
    520 itemFields.shortTitle=Título curto
    521 itemFields.docketNumber=Número de expediente
    522 itemFields.numPages=Nº de Páxinas
    523 itemFields.programTitle=Título do programa
    524 itemFields.issuingAuthority=Autoridade emisora
    525 itemFields.filingDate=Data de entrada en arquivo
    526 itemFields.genre=Xénero
    527 itemFields.archive=Arquivo
    528 
    529 creatorTypes.author=Autor
    530 creatorTypes.contributor=Colaborador
    531 creatorTypes.editor=Editor
    532 creatorTypes.translator=Tradutor
    533 creatorTypes.seriesEditor=Editor da serie
    534 creatorTypes.interviewee=Entrevista con
    535 creatorTypes.interviewer=Entrevista
    536 creatorTypes.director=Director
    537 creatorTypes.scriptwriter=Guionista
    538 creatorTypes.producer=Produtor
    539 creatorTypes.castMember=Membro do elenco
    540 creatorTypes.sponsor=Patrocinador
    541 creatorTypes.counsel=Avogado
    542 creatorTypes.inventor=Inventor
    543 creatorTypes.attorneyAgent=Procurador/Axente
    544 creatorTypes.recipient=Receptor
    545 creatorTypes.performer=Intérprete
    546 creatorTypes.composer=Compositor
    547 creatorTypes.wordsBy=Guión de
    548 creatorTypes.cartographer=Cartógrafo
    549 creatorTypes.programmer=Programador
    550 creatorTypes.artist=Artista
    551 creatorTypes.commenter=Comentarista
    552 creatorTypes.presenter=Presentador
    553 creatorTypes.guest=Invitado
    554 creatorTypes.podcaster=Fonte do podcast
    555 creatorTypes.reviewedAuthor=Autor reseñado
    556 creatorTypes.cosponsor=Copatrocinador
    557 creatorTypes.bookAuthor=Autor do libro
    558 
    559 fileTypes.webpage=Páxina web
    560 fileTypes.image=Imaxe
    561 fileTypes.pdf=PDF
    562 fileTypes.audio=Son
    563 fileTypes.video=Vídeo
    564 fileTypes.presentation=Presentación
    565 fileTypes.document=Documento
    566 
    567 save.attachment=Gardando a captura
    568 save.link=Gardando a ligazón
    569 save.link.error=Aconteceu un erro gardando esta ligazón.
    570 save.error.cannotMakeChangesToCollection=Non pode facer cambios na colección que ten agora seleccionada.
    571 save.error.cannotAddFilesToCollection=Non pode engadir ficheiros á colección que ten agora seleccionada.
    572 save.error.cannotAddToMyPublications=Non se poden gardar elementos directamente nas túas publicacións. Para engadir elementos alí, arrástraos desde outra biblioteca.
    573 save.error.cannotAddToFeed=Nas fontes de novas non se poden gardar elementos.
    574 
    575 ingester.saveToZotero=Gardar en Zotero
    576 ingester.saveToZoteroUsing=Gardar en Zotero empregando «%S»
    577 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithSnapshot=Gardar en Zotero como páxina web (con imaxe)
    578 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithoutSnapshot=Gardar en Zotero como páxina web (sen imaxe)
    579 ingester.scraping=Gardando o elemento...
    580 ingester.scrapingTo=Gardando en
    581 ingester.scrapeComplete=Gardouse o elemento
    582 ingester.scrapeError=Non se puido gardar o elemento
    583 ingester.scrapeErrorDescription=Produciuse un erro ao gardalo. Comprobe %S para obter máis información.
    584 ingester.scrapeErrorDescription.linkText=Informe de erros sobre das traducións
    585 ingester.scrapeErrorDescription.previousError=O proceso de gardado fallou debido a un erro previo de Zotero.
    586 
    587 ingester.importReferRISDialog.title=Importar RIS/Refer para Zotero
    588 ingester.importReferRISDialog.text=Quere importar elementos dende «%1$S» a Zotero?\n\nPode desactivar a importación automática de RIS/Refer nas preferencias de Zotero.
    589 ingester.importReferRISDialog.checkMsg=Permitir sempre para este sitio
    590 
    591 ingester.importFile.title=Importar o ficheiro
    592 ingester.importFile.text=Quere importar o ficheiro «%S»?\n\nEses elementos engadiranse a unha nova colección.
    593 ingester.importFile.intoNewCollection=Importar na nova colección
    594 
    595 ingester.lookup.performing=Facendo unha busca…
    596 ingester.lookup.error=Aconteceu un erro ao buscar ese elemento.
    597 
    598 db.dbCorrupted=A base de datos «%S» de Zotero parece que se corrompeu.
    599 db.dbCorrupted.restart=Reinicie o Firefox para intentar un restablecemento automático da última copia de seguridade.
    600 db.dbCorruptedNoBackup=The Zotero database '%S' appears to have become corrupted, and no automatic backup is available.\n\nA new database has been created. The damaged file was saved to your Zotero data directory.
    601 db.dbRestored=The Zotero database '%1$S' appears to have become corrupted.\n\nYour data was restored from the last automatic backup made on %2$S at %3$S. The damaged file was saved to your Zotero data directory.
    602 db.dbRestoreFailed=The Zotero database '%S' appears to have become corrupted, and an attempt to restore from the last automatic backup failed.\n\nA new database has been created. The damaged file was saved to your Zotero data directory.
    603 
    604 db.integrityCheck.passed=Non se atoparon erros na base de datos.
    605 db.integrityCheck.failed=Atopáronse erros na base de datos de Zotero!
    606 db.integrityCheck.dbRepairTool=Pode utilizar a ferramenta de reparación da base de datos http://zotero.org/utils/dbfix para tratar de corrixir estes erros.
    607 db.integrityCheck.repairAttempt=Zotero pode probar a arranxar estes erros.
    608 db.integrityCheck.appRestartNeeded=%S precisará reiniciarse.
    609 db.integrityCheck.fixAndRestart=Corrixir os erros e reiniciar %S
    610 db.integrityCheck.errorsFixed=Corrixíronse s erros na base de datos de Zotero.
    611 db.integrityCheck.errorsNotFixed=Zotero non puido corrixir todos os erros na base de datos.
    612 db.integrityCheck.reportInForums=Podes informar deste problema nos foros de Zotero.
    613 
    614 zotero.preferences.chooseApplication=Escoller a aplicación
    615 
    616 zotero.preferences.update.updated=Actualizado
    617 zotero.preferences.update.upToDate=Coa última actualización
    618 zotero.preferences.update.error=Erro
    619 zotero.preferences.launchNonNativeFiles=Abrir os PDFs e outros ficheiros con %S sempre que sexa posible
    620 zotero.preferences.openurl.resolversFound.zero=%S solucións atopadas
    621 zotero.preferences.openurl.resolversFound.singular=%S solucións atopadas
    622 zotero.preferences.openurl.resolversFound.plural=%S solucións atopadas
    623 zotero.preferences.locale.automaticWithLocale=Automatic (%S)
    624 zotero.preferences.locale.automatic=Automatic
    625 
    626 zotero.preferences.sync.purgeStorage.title=Purgar os ficheiros anexos nos servidores de Zotero?
    627 zotero.preferences.sync.purgeStorage.desc=Se contas con usar WebDAV para a sincronización de ficheiros antes tes que sincronizar cos servidores de Zotero os ficheiros anexos á Miña biblioteca. Podes purgar eses ficheiros dos servidores de Zotero para ter máis espazo dispoñíbel para os grupos.\n\nPodes purgar os ficheiros en calquera momento desde as configuracións da conta en zotero.org
    628 zotero.preferences.sync.purgeStorage.confirmButton=Purgar os ficheiros agora
    629 zotero.preferences.sync.purgeStorage.cancelButton=Non purgar
    630 zotero.preferences.sync.librariesToSync.loadingLibraries=Cargando as bibliotecas
    631 zotero.preferences.sync.reset.userInfoMissing=Tes que introducir un nome de usuario e un contrasinal na lapela %S antes de usar a opción de reiniciar.
    632 zotero.preferences.sync.reset.restoreFromServer=Todos os datos nesta copia de Zotero van ser eliminados e substituídos con datos que pertencen ao usuario «%S» no servidor Zotero.
    633 zotero.preferences.sync.reset.replaceLocalData=Substituír os datos locais
    634 zotero.preferences.sync.reset.restartToComplete=Hai que reiniciar Firefox para poder completar o proceso de restauración.
    635 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer=%1$S will replace data in “%2$S” on %3$S with data from this computer.
    636 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer.button=Replace Data in Online Library
    637 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory=On the next sync, %1$S will check all attachment files in “%2$S” against the storage service. Any remote attachment files that are missing locally will be downloaded, and local attachment files missing remotely will be uploaded.\n\nThis option is not necessary during normal usage.
    638 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory.cleared=The file sync history for “%S” has been cleared.
    639 
    640 zotero.preferences.search.rebuildIndex=Reconstruír o Índice
    641 zotero.preferences.search.rebuildWarning=Quere reconstruír todo o índice? Pode tardar.\n\nPara engadir só os elementos novos use %S.
    642 zotero.preferences.search.clearIndex=Borrar o índice
    643 zotero.preferences.search.clearWarning=Ao borrar o índice os adxuntos non se atoparán nas buscas.\n\nAs ligazóns web non se reindexarán sen volver a visitar as páxinas. Para conservar as ligazóns presentes no índice escolla %S.
    644 zotero.preferences.search.clearNonLinkedURLs=Borrar todo excepto as ligazóns
    645 zotero.preferences.search.indexUnindexed=Engadir de novo os elementos ao índice
    646 zotero.preferences.export.quickCopy.citationStyles=Citation Styles
    647 zotero.preferences.export.quickCopy.exportFormats=Formatos de exportación
    648 zotero.preferences.export.quickCopy.instructions=Quick Copy allows you to quickly export items in a given format. You can copy selected items to the clipboard by pressing %S or drag items directly into a text box in another program.
    649 zotero.preferences.export.quickCopy.citationInstructions=For citation styles, you can copy citations or footnotes by pressing %S or holding down Shift before dragging items.
    650 
    651 zotero.preferences.wordProcessors.installationSuccess=A instalación levouse a cabo correctamente.
    652 zotero.preferences.wordProcessors.installationError=Aconteceu un erro e a instalación non se completou. Asegúrate de que %1$S está pechado e reinicia %2$S.
    653 zotero.preferences.wordProcessors.installed=O engadido %S xa está instalado.
    654 zotero.preferences.wordProcessors.notInstalled=O engadido %S agora mesmo non está instalado.
    655 zotero.preferences.wordProcessors.install=Instalar o engadido %S
    656 zotero.preferences.wordProcessors.reinstall=Reinstalar o engadido %S
    657 zotero.preferences.wordProcessors.installing=Instalando %S
    658 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions1=%1$S %2$S é incompatible coas versións de %3$S antes de %4$S. Elimina a %3$S ou descarga a seguinte versión desde %5$S.
    659 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions2=%1$S %2$S precisa de %3$S %4$S ou posteriores para funcionar. Descarga a última versión de %3$S desde %5$S.
    660 
    661 zotero.preferences.styles.addStyle=Engadir un estilo
    662 
    663 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles=Recuperar tradutores e estilos
    664 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles.changesLost=Perderase todo estilo ou tradutor novo ou modificado.
    665 zotero.preferences.advanced.resetTranslators=Recuperar tradutores
    666 zotero.preferences.advanced.resetTranslators.changesLost=Perderase todo tradutor novo ou modificado.
    667 zotero.preferences.advanced.resetStyles=Recuperar os estilos
    668 zotero.preferences.advanced.resetStyles.changesLost=Perderanse todo os estilos novo ou modificados.
    669 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.title=Migrar o cartafol de datos
    670 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists1=Xa existe un cartafol en %S.
    671 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists2=Móveo ou cámbialle o nome e inténtao de novo.
    672 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryWillBeMoved=O cartafol de datos %1$S pasará a ser %2$S.
    673 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.appMustBeRestarted=Hai que pechar %S para completar a migración.
    674 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.manualMigration=Podes saír de %1$S e mover o cartafol de datos actual a %2$S a man, e pode ser incluso máis rápido no caso de grandes cartafois de datos. %3$S vai detectar a nova posición de xeito automático.
    675 
    676 zotero.debugOutputLogging=Debug Output Logging
    677 zotero.debugOutputLogging.linesLogged=%1$S line logged;%1$S lines logged
    678 zotero.debugOutputLogging.dialog.title=Debug Output Submitted
    679 zotero.debugOutputLogging.dialog.sent=Debug output has been sent to %S.\n\nThe Debug ID is D%S.
    680 zotero.debugOutputLogging.dialog.error=An error occurred sending debug output.
    681 zotero.debugOutputLogging.enabledAfterRestart=Debug output logging will be enabled after %S restarts.
    682 
    683 dragAndDrop.existingFiles=Os seguintes ficheiros xa existían no directorio de destino e non se copiaron:
    684 dragAndDrop.filesNotFound=Os seguintes ficheiros non se atoparon e non se puideron copiar:
    685 
    686 fileInterface.importing=Importando...
    687 fileInterface.importComplete=Completouse a importación
    688 fileInterface.itemsWereImported=Importouse %1$S, importáronse %1$S elementos
    689 fileInterface.itemsExported=Exportación de elementos ...
    690 fileInterface.import=Importar
    691 fileInterface.chooseAppDatabaseToImport=Choose the %S database to import
    692 fileInterface.export=Exportar
    693 fileInterface.exportedItems=Elementos exportados
    694 fileInterface.imported=Importados
    695 fileInterface.unsupportedFormat=O ficheiro que se escolleu non ten un formato que estea soportado.
    696 fileInterface.appDatabase=%S Database
    697 fileInterface.appImportCollection=%S Import
    698 fileInterface.viewSupportedFormats=Ver os formatos soportados...
    699 fileInterface.untitledBibliography=Bibliografía sen título
    700 fileInterface.bibliographyHTMLTitle=Bibliografía
    701 fileInterface.importError=Erro ao intentar importar o ficheiro seleccionado. Asegúrese de que o ficheiro é válido e volva intentalo.
    702 fileInterface.importClipboardNoDataError=Non hai datos importábeis que poidan ser lidos do portaretallos.
    703 fileInterface.noReferencesError=Os elementos que seleccionou non conteñen referencias. Escolla unha ou máis referencias e volva a intentalo.
    704 fileInterface.bibliographyGenerationError=Produciuse un erro ao xerar a súa bibliografía. Inténteo de novo.
    705 fileInterface.exportError=Produciuse un erro ao intentar a exportación do ficheiro seleccionado.
    706 fileInterface.importOPML=Importar fontes desde unha OPML
    707 fileInterface.OPMLFeedFilter=Lista de novas OPML
    708 
    709 quickCopy.copyAs=Copy as %S
    710 
    711 quickSearch.mode.titleCreatorYear=Título, creador, ano
    712 quickSearch.mode.fieldsAndTags=Todos os campos e &etiquetas
    713 quickSearch.mode.everything=Todo
    714 
    715 advancedSearchMode=Modo de busca avanzada - pulse Enter para buscar.
    716 searchInProgress=Busca en curso - espere.
    717 
    718 searchOperator.is=é
    719 searchOperator.isNot=non é
    720 searchOperator.beginsWith=comeza con
    721 searchOperator.contains=contén
    722 searchOperator.doesNotContain=non contén
    723 searchOperator.isLessThan=é menos que
    724 searchOperator.isGreaterThan=é maior que
    725 searchOperator.isBefore=é antes de
    726 searchOperator.isAfter=é despois
    727 searchOperator.isInTheLast=está no último
    728 
    729 searchConditions.tooltip.fields=Campos:
    730 searchConditions.collection=Colección:
    731 searchConditions.savedSearch=Busca gardada
    732 searchConditions.itemTypeID=Tipo de elemento
    733 searchConditions.tag=Etiqueta
    734 searchConditions.note=Nota
    735 searchConditions.childNote=Nota filla
    736 searchConditions.creator=Creador
    737 searchConditions.type=Tipo
    738 searchConditions.thesisType=Tipo de tese
    739 searchConditions.reportType=Tipo de informe
    740 searchConditions.videoRecordingFormat=Formato de gravación de vídeo
    741 searchConditions.audioFileType=Tipo de ficheiro de son
    742 searchConditions.audioRecordingFormat=Formato de gravación de son
    743 searchConditions.letterType=Tipo de carta
    744 searchConditions.interviewMedium=Medio da entrevista
    745 searchConditions.manuscriptType=Tipo de manuscrito
    746 searchConditions.presentationType=Tipo de presentación
    747 searchConditions.mapType=Tipo de mapa
    748 searchConditions.medium=Medio
    749 searchConditions.artworkMedium=Medio de ilustracións
    750 searchConditions.dateModified=Data na que se modificou
    751 searchConditions.fulltextContent=Contido do adxunto
    752 searchConditions.programmingLanguage=Linguaxe de programación
    753 searchConditions.fileTypeID=Tipo de ficheiro adxunto
    754 searchConditions.annotation=Anotación
    755 
    756 fulltext.indexState.indexed=Indexado
    757 fulltext.indexState.unavailable=Descoñecido
    758 fulltext.indexState.partial=Parcial
    759 fulltext.indexState.queued=Queued
    760 
    761 exportOptions.exportNotes=Exportar notas
    762 exportOptions.exportFileData=Exportar arquivos
    763 exportOptions.useJournalAbbreviation=Usar a abreviación de xornal
    764 charset.UTF8withoutBOM=Unicode (UTF-8 sen BOM)
    765 charset.autoDetect=(detección automática)
    766 
    767 date.daySuffixes=º, , ,
    768 date.abbreviation.year=a
    769 date.abbreviation.month=m
    770 date.abbreviation.day=d
    771 date.yesterday=onte
    772 date.today=hoxe
    773 date.tomorrow=mañá
    774 
    775 citation.multipleSources=Múltiples fontes...
    776 citation.singleSource=Fonte única....
    777 citation.showEditor=Mostrar o editor
    778 citation.hideEditor=Agochar o editor
    779 citation.citations=Citacións
    780 citation.notes=Notas
    781 citation.locator.page=Páxina
    782 citation.locator.book=Libro
    783 citation.locator.chapter=Capítulo
    784 citation.locator.column=Columna
    785 citation.locator.figure=Figura
    786 citation.locator.folio=Folio
    787 citation.locator.issue=Número
    788 citation.locator.line=Liña
    789 citation.locator.note=Nota
    790 citation.locator.opus=Opus
    791 citation.locator.paragraph=Parágrafo
    792 citation.locator.part=Parte
    793 citation.locator.section=Sección
    794 citation.locator.subverbo=Sub voce (s/v)
    795 citation.locator.volume=Volume
    796 citation.locator.verse=Verso
    797 
    798 report.title.default=Informe de Zotero
    799 report.parentItem=Artigo pai:
    800 report.notes=Notas:
    801 report.tags=Etiquetas:
    802 
    803 annotations.confirmClose.title=Seguro que desexa pechar esta anotación?
    804 annotations.confirmClose.body=Perderase todo o texto.
    805 annotations.close.tooltip=Borrar a anotación
    806 annotations.move.tooltip=Mover a anotación
    807 annotations.collapse.tooltip=Colapsar a anotación
    808 annotations.expand.tooltip=Expandir a anotación
    809 annotations.oneWindowWarning=As anotacións dunha captura non se poderán abrir simultaneamente en máis dunha xanela do navegador. Esta captura abrirase sen anotacións.
    810 
    811 integration.fields.label=Campos (aconsellado)
    812 integration.referenceMarks.label=Marca de referencia (aconsellado)
    813 integration.fields.caption=Os campos non se poden compartir con LibreOffice.
    814 integration.fields.fileFormatNotice=O documento tense que gardar como .doc ou .docx.
    815 integration.referenceMarks.caption=As marcas de referencia non se poden compartir con Word.
    816 integration.referenceMarks.fileFormatNotice=O documento tense que gardar como .odt.
    817 
    818 integration.regenerate.title=Quere rexenerar a cita?
    819 integration.regenerate.body=Perderanse os cambios realizados no editor de citas.
    820 integration.regenerate.saveBehavior=Seguir sempre esta selección.
    821 
    822 integration.revertAll.title=Seguro que quere desfacer todas as edicións da bibliografía?
    823 integration.revertAll.body=Se escolle continuar todas as referencias citadas no texto aparecerán na bibliografía co seu texto orixinal e calquera referencia manual que se engadira eliminarase da bibliografía.
    824 integration.revertAll.button=Desfacer todo
    825 integration.revert.title=Seguro que quere desfacer esta edición?
    826 integration.revert.body=Se lle dá a continuar o texto das entradas de bibliografía que lle pertenza ás entradas seleccionadas substituiranse co texto sen modificar co estilo escollido.
    827 integration.revert.button=Desfacer
    828 integration.removeBibEntry.title=As referencias escollidas están citadas no documento.
    829 integration.removeBibEntry.body=Seguro que quere omitilas da bibliografía?
    830 
    831 integration.cited=Citado
    832 integration.cited.loading=Cargando os elementos citados...
    833 integration.ibid=ibid
    834 integration.emptyCitationWarning.title=Cita en branco
    835 integration.emptyCitationWarning.body=A cita que indicou estaría baleira co estilo que está seleccionado actualmente. Seguro que desexa engadila?
    836 integration.openInLibrary=Abrir en %S
    837 
    838 integration.error.incompatibleVersion=Esta versión do engadido o para procesador de texto de Zotero ($INTEGRATION_VERSION) é incompatible coa versión de Zotero (%1$S) que está instalada. Asegúrese de usar as últimas versións de ámbolos dous complementos.
    839 integration.error.incompatibleVersion2=Zotero %1$S require %2$S %3$S ou superior. Descargue a última versión de dende %2$S zotero.org
    840 integration.error.title=Erro do conectador de Zotero
    841 integration.error.notInstalled=Firefox non puido cargar o compoñente que se precisa para comunicarse co procesador de texto. Asegúrese de que está instalado engadido axeitado e ténteo de novo.
    842 integration.error.generic=Zotero experimentou un erro ao actualizar o documento.
    843 integration.error.mustInsertCitation=Ten que introducir unha cita antes de realizar esta operación.
    844 integration.error.mustInsertBibliography=Ten que introducir unha bibliografía antes de realizar esta operación.
    845 integration.error.cannotInsertHere=Non se poden inserir aquí campos de Zotero.
    846 integration.error.notInCitation=Ten que poñer o cursor nunha cita Zotero para editala.
    847 integration.error.noBibliography=O estilo bibliográfico actual non define unha bibliografía. Se quere engadir unha bibliografía, por favor escolla outro estilo.
    848 integration.error.deletePipe=Non se puido inicializar a canle que Zotero emprega para comunicarse co procesador de texto. Quere que Zotero intente corrixir o erro? Pediráselle o seu contrasinal.
    849 integration.error.invalidStyle=O estilo que escolle non semella ser válido. Se creou vostede o estilo asegúrese de que pasa a validación tal e como se indica en http://zotero.org/support/dev/citation_styles. Como alternativa, pode escoller outro estilo.
    850 integration.error.fieldTypeMismatch=Zotero non pode actualizar este documento porque se creou cun aplicativo de edición de textos que ten unha codificación de campos incompatible. Para que sexa compatible tanto con LibreOffice como con Word, abre o documento no procesador de textos co que se creou e campo a «Marcador» nas «Preferencias de documentos» de Zotero.
    851 integration.error.styleMissing=Falta o estilo de citas que se emprega neste documento. Quérelo instalar desde %S?
    852 integration.error.styleNotFound=The citation style %S could not be found.
    853 
    854 integration.replace=Substituír este campo de Zotero?
    855 integration.missingItem.single=Este elemento non existe na súa base de datos Zotero. Quere seleccionar un elemento para substituílo?
    856 integration.missingItem.multiple=Xa non existe na súa base de datos Zotero elemento %1$S  esta cita. Quere seleccionar outro elemento para substituílo?
    857 integration.missingItem.description=Facendo clic en «Non» borra os códigos de campo para as citas que conteñen este elemento, mantendo o texto das citas, mais borrándoo da súa bibliografía.
    858 integration.removeCodesWarning=Eliminar os códigos de campo impide que Zotero actualice as citas e bibliografías neste documento. Seguro que quere continuar?
    859 integration.upgradeWarning=O seu documento ten que ser actualizado permanentemente para poder traballar con el en %S %S ou posteriores. Aconséllaseche facer unha copia de seguridade antes de continuar. Seguro que queres continuar?
    860 integration.error.newerDocumentVersion=O seu documento creouse cunha versión de Zotero máis recente (a %1$S) que a súa actual (%2$S). Actualice Zotero á nova versión antes de editar este documento.
    861 integration.corruptField=O código de campo de Zotero correspondente a esta cita, e que lle di a Zotero a que elemento representa  esta cita na súa biblioteca, corrompeuse. Gustaríalle volver a seleccionar o elemento?
    862 integration.corruptField.description=Facendo clic en «Non» bórranse os códigos de campo para as citas que conteñen este elemento, mantendo o texto das citas, mais potencialmente pode borralo da súa bibliografía.
    863 integration.corruptBibliography=O código de campo Zotero da súa bibliografía está corrompido. Debe borrar Zotero este código de campo e xerar unha nova bibliografía?
    864 integration.corruptBibliography.description=Todos os artigos citados no texto aparecerán na nova bibliografía mais perderanse as modificacións feitas no diálogo «Editar a bibliografía».
    865 integration.citationChanged=Modificou as citas dende que Zotero as xerou. Quere manter esas modificacións e evitar actualizacións máis adiante?
    866 integration.citationChanged.description=Premendo «Si» evítase que Zotero actualice a cita cando se engaden outras adicionais, cando se fan cambios de estilo ou cando se modifica a referencia á que se dirixen. Premendo «Non» elimínanse os vosos cambios anteriores.
    867 integration.citationChanged.edit=Modificou a cita desde que Zotero a xerou. Unha edición borra as súas modificacións. Quere continuar?.
    868 integration.citationChanged.original=Orixinal: %S
    869 integration.citationChanged.modified=Modificado: %S
    870 integration.delayCitationUpdates.alert.text1=Updating citations in this document is taking a long time. Would you like to disable automatic citation updates?
    871 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.toolbar=Necesitas premerlle a refrescar na barra de ferramentas de Zotero cando acabes de introducir todas as citas.
    872 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.tab=Necesitarás premerlle a referscar na barra de Zotero cando acabes de introducir as citas.
    873 integration.delayCitationUpdates.alert.text3=You can change this setting later in the document preferences.
    874 integration.delayCitationUpdates.bibliography.toolbar=A introdución de citas automáticas está desactivado. Para ver a bibliografía, preme en refrescar na barra de ferramentas de Zotero.
    875 integration.delayCitationUpdates.bibliography.tab=As citas automáticas está desactivadas. Para ver a bibliografía, premelle a refrescar na barra de Zotero.
    876 
    877 styles.install.title=Instalar estilo
    878 styles.install.unexpectedError=Aconteceu un erro que non se agardaba instalando   «%1$S»
    879 styles.installStyle=Instalar o estilo «%1$S» desde %2$S?
    880 styles.updateStyle=Actualizar o estilo «%1$S» con «%2$S» desde %3$S?
    881 styles.installed=Instalouse correctamente o estilo «%S».
    882 styles.installError=%S non parece ser un ficheiro de estilo válido.
    883 styles.validationWarning=«%S» non é un ficheiro de CSL 1.0.1 válido co que Zotero podería non funcionar correctamente.\n\nSeguro que quere continuar?
    884 styles.installSourceError=%1$S fai referencia a un ficheiro CSL que non é válido ou non existe e que ten como orixe %2$S.
    885 styles.deleteStyle=Seguro que desexa borrar o estilo «%1$S»?
    886 styles.deleteStyles=Seguro que desexa eliminar os estilos seleccionados?
    887 
    888 styles.abbreviations.title=Cargar as abreviacións
    889 styles.abbreviations.parseError=O ficheiro de abreviacións «1$S» non é un JSON válido.
    890 styles.abbreviations.missingInfo=O ficheiro de abreviacións «%1$» non especifica un bloque de información completo.
    891 
    892 sync.sync=Sincronizar
    893 sync.syncWith=Sincronizar con %S
    894 sync.stopping=Stopping…
    895 sync.cancel=Cancelar a sincronización
    896 sync.openSyncPreferences=Abrir as preferencias de sincronización ...
    897 sync.resetGroupAndSync=Reaxustar o grupo e a sincronización
    898 sync.resetGroupFilesAndSync=Reinicia os ficheiros de grupo e sincroniza
    899 sync.skipGroup=Saír do grupo
    900 sync.removeGroupsAndSync=Borrar o grupo e a sincronización
    901 
    902 sync.error.usernameNotSet=Nome de usuario sen definir
    903 sync.error.usernameNotSet.text=Tes que introducir o teu nome de usuario de zotero.org e o contrasinal nas preferencias de Zotero e con iso poder sincronizar co servidor de Zotero.
    904 sync.error.passwordNotSet=Contrasinal sen definir
    905 sync.error.invalidLogin=Nome de usuario ou contrasinal non válidos
    906 sync.error.invalidLogin.text=O servidor de sincronización de Zotero non acepta o teu nome de usuario e contrasinal.\n\nComproba nas preferencias de sincronización de Zotero que se introduciran correctamente a información de identificación en zotero.org.
    907 sync.error.enterPassword=Introduza un contrasinal.
    908 sync.error.loginManagerInaccessible=Zotero non pode acceder á información de acceso.
    909 sync.error.checkMasterPassword=Se está a usar un contrasinal mestre en %S, comprobe que o introduciu correctamente.
    910 sync.error.corruptedLoginManager=Isto poderíase deber a un ficheiro corrompido da base de datos %1$S de acceso. Para comprobar se é así, elimina cert8.db, key3.db e logins.json do teu cartafol de preferencias %1$S e reintroduce a túa información de acceso no panel de «Sincronización» nas preferencias de Zotero.
    911 sync.error.loginManagerCorrupted1=Zotero non é quen de acceder á súa información de acceso. É seguramente por %S accesos unha base de datos de rexistro.
    912 sync.error.loginManagerCorrupted2=Pecha %1$S, elimina cert8.db, key3.db e logins.json do teu cartafol de preferencias %2$S e reintroduce a túa información de acceso no panel de «Sincronización» nas preferencias de Zotero.
    913 sync.error.syncInProgress=Xa se está executando unha sincronización.
    914 sync.error.syncInProgress.wait=Espere até que a sincronización anterior se complete ou reinicie %S.
    915 sync.error.groupWriteAccessLost=Xa non dispós de permisos de escritura no grupo «%1$S» polo que os teus cambios locais xa non se poden subir. Se continúas, a túa copia do grupo reiniciarase ao punto %2$S e os cambios locais a calquera elemento ou ficheiro perderanse.
    916 sync.error.groupFileWriteAccessLost=Xa non dispós de permisos de escritura no grupo «%1$S» polo que os teus cambios locais xa non se poden subir. Se continúas, a túa copia do grupo reiniciarase ao punto %2$S.
    917 sync.error.groupCopyChangedItems=Se queres aproveitar para copiar os teus cambios noutro lugar ou pedirlle permiso de escritura ao administrador de grupo, salta a sincronización do grupo agora mesmo.
    918 sync.error.groupCopyChangedFiles=Se queres aproveitar para copiar os teus ficheiros modificados noutro lugar ou pedirlle permiso de escritura ao administrador de grupo, salta a sincronización do grupo agora mesmo.
    919 sync.error.manualInterventionRequired=Unha sincronización automática produciu un conflito que require resolvelo manualmente.
    920 sync.error.clickSyncIcon=Preme na icona de sincronización para solucionalos.
    921 sync.error.invalidClock=O reloxo do sistema está cunha hora non válida. Precisas corrixir iso para sincronizar co servidor de Zotero.
    922 sync.error.sslConnectionError=Erro de conexión SSL
    923 sync.error.checkConnection=Erro conectando co servidor. Comproba a conexión á internet.
    924 sync.error.emptyResponseServer=Resposta baleira dende o servidor.
    925 sync.error.invalidCharsFilename=O nome de ficheiro «%S» contén caracteres non válidos.\n\nDálle outro nome ao ficheiro e inténtao de novo. Se lle das outro nome usando o sistema operativo, precisarás volver a ligalo en Zotero.
    926 sync.error.apiKeyInvalid=Non se puido entrar en %S. Introduza de novo a información da súa conta.
    927 sync.error.collectionTooLong=The collection name “%S” is too long to sync. Shorten the name and sync again.
    928 sync.error.fieldTooLong=The %1$S value “%2$S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again.
    929 sync.error.creatorTooLong=The creator name “%S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again.
    930 sync.error.noteEmbeddedImage=Notes with embedded images cannot currently be synced. Syncing of embedded images may be supported in a future version.
    931 sync.error.noteTooLong=The note “%S” is too long to sync. Shorten the note and sync again.
    932 sync.error.reportSiteIssuesToForums=If you receive this message repeatedly for items saved from a particular site, you can report this issue in the %S Forums.
    933 
    934 account.unlinkWarning=O retirar, ou desvencellar, a túa conta evitas que %S sincronice os teus datos.
    935 account.unlinkWarning.removeData=Eliminar os datos de «%S» deste ordenador
    936 account.unlinkWarning.button=Desvencellar a conta
    937 account.warning.emptyLibrary=Estás a piques de sincronizar a conta «%1$S» cunha base de datos baleira «%2$S». Isto pode pasar por ter eliminado a túa base de datos ou por ter cambiado o cartafol de datos de «%2$S»\n
    938 account.warning.existingDataElsewhere=Se os teus datos %S están noutro lugar do teu computador deberías mover primeiro os datos a ese cartafol ou cambiar a opción de cartafol de datos para que sexa o cartafol que se está empregando agora.
    939 account.lastSyncWithDifferentAccount=A última vez esta base de datos %1$S sincronizouse cunha conta distinta («%2$S») partindo da actual conta («%3$S»). Se continúas eliminaranse os datos asociados coa conta «%2$S» deste computador.
    940 account.confirmDelete=Eliminar os datos
    941 account.confirmDelete.button=Trocar de conta
    942 
    943 sync.conflict.autoChange.alert=Un ou máis %S de Zotero foron modificados vía remota desde a última sincronización.
    944 sync.conflict.autoChange.log=Un %S de Zotero foi modificado vía local ou remota dende a última sincronización:
    945 sync.conflict.remoteVersionsKept=Mantivéronse as versións remotas,
    946 sync.conflict.remoteVersionKept=Mantívose a versión remota.
    947 sync.conflict.localVersionsKept=Mantivéronse as versións locais.
    948 sync.conflict.localVersionKept=Mantívose a versión local.
    949 sync.conflict.recentVersionsKept=Mantivéronse as versións máis recentes.
    950 sync.conflict.recentVersionKept=Mantívose versión máis recente, a «%S».
    951 sync.conflict.viewErrorConsole=Ver o erro de consola %S para a lista completa deses cambios.
    952 sync.conflict.localVersion=Versión local: %S
    953 sync.conflict.remoteVersion=Versión remota: %S
    954 sync.conflict.deleted=[eliminado]
    955 sync.conflict.collectionItemMerge.alert=Desde a última sincronización un ou máis elementos de Zotero engadíronse e/ou eliminaronse da mesma colección en múltiples computadores
    956 sync.conflict.collectionItemMerge.log=Os elementos da colección de Zotero «%S» foron engadidos e/ou eliminados desde varios computadores desde a última sincronización. Engadíronse os seguintes elementos á colección:
    957 sync.conflict.tagItemMerge.alert=Engadíronse e/ou elimináronse unha ou máis etiquetas de elementos de Zotero en varios computadores desde a última sincronización. Combináronse os diferentes conxuntos de etiquetas.
    958 sync.conflict.tagItemMerge.log=Engadiuse e/ou eliminouse a etiquetas «%S» de elementos de Zotero en varios computadores desde a última sincronización.
    959 sync.conflict.tag.addedToRemote=Engadiuse aos seguintes elementos remotos:
    960 sync.conflict.tag.addedToLocal=Engadiuse aos seguintes elementos locais:
    961 
    962 sync.conflict.localItem=Elemento local
    963 sync.conflict.remoteItem=Elemento remoto
    964 sync.conflict.mergedItem=Elemento xunguido
    965 sync.conflict.localFile=Ficheiro local
    966 sync.conflict.remoteFile=Ficheiro remoto
    967 sync.conflict.resolveAllLocal=Empregar todos os ficheiros locais para os demais conflitos.
    968 sync.conflict.resolveAllRemote=Empregar todos os ficheiros remotos para os demais conflitos.
    969 sync.conflict.resolveAllLocalFields=Empregar todos os campos locais para os demais conflitos.
    970 sync.conflict.resolveAllRemoteFields=Empregar todos os ficheiros locais para os demais conflitos.
    971 sync.conflict.itemChanged=Mudou o seguinte elemento en varios lugares. Preme primeiro na versión que queres empregar para solucionar os campos en conflitos e logo dálle a %S.
    972 sync.conflict.fileChanged=O seguinte ficheiro aparece en varios sitios. Primeiro escolle cal é a versión que queres manter e logo dálle a %S.
    973 sync.conflict.chooseThisVersion=Escoller esta versión
    974 
    975 sync.status.notYetSynced=Aínda non sincronizado
    976 sync.status.lastSync=Última sincronización:
    977 sync.status.waiting=Waiting for other operations to finish
    978 sync.status.preparing=Preparing sync
    979 sync.status.loggingIn=Conectándose co servidor de sincronización
    980 sync.status.gettingUpdatedData=Obtendo datos actualizados do servidor de sincronización
    981 sync.status.processingUpdatedData=Procesando datos actualizados
    982 sync.status.uploadingData=Enviando datos ao servidor de sincronización
    983 sync.status.uploadAccepted=Carga aceptada \— esperando polo servidor de sincronización
    984 sync.status.syncingFiles=Sincronizando ficheiros
    985 sync.status.syncingFilesInLibrary=Syncing files in %S
    986 sync.status.syncingFilesInLibraryWithRemaining=Syncing files in %1$S (%2$S remaining);Syncing files in %1$S (%2$S remaining)
    987 sync.status.syncingFullText=Sincronizando o contido completo
    988 
    989 sync.storage.mbRemaining=%SMB pendentes
    990 sync.storage.kbRemaining=%SkB restantes
    991 sync.storage.filesRemaining=ficheiros %1$S/%2$S
    992 sync.storage.none=Ningún
    993 sync.storage.downloads=Descargas:
    994 sync.storage.uploads=Subidas:
    995 sync.storage.localFile=Ficheiro local
    996 sync.storage.remoteFile=Ficheiro remoto
    997 sync.storage.savedFile=Ficheiro gardado
    998 sync.storage.serverConfigurationVerified=Verificada a configuración do servidor
    999 sync.storage.fileSyncSetUp=A sincronización de arquivos está configurada correctamente.
   1000 sync.storage.openAccountSettings=Abrir a Configuración da Conta
   1001 
   1002 sync.storage.error.default=Ocorreu un erro de sincronización. Intente sincronizar de novo.\n\nSe recibe repetidamente esta mensaxe, reinicie %S e/ou o computador e inténteo de novo. Se continua a recibir mensaxes, envíe un informe de erro e publique a ID de informe nos foros de Zotero.
   1003 sync.storage.error.defaultRestart=Ocorreu un erro de sincronización. Reinicie %S e/ou reinicie o computador e intente sincronizar de novo.\n\nSe recibe repetidamente esta mensaxe, envíe un informe de erro e publique a ID de informe nos foros de Zotero.
   1004 sync.storage.error.serverCouldNotBeReached=Non se pode localizar o servidor %S.
   1005 sync.storage.error.permissionDeniedAtAddress=Non ten permiso para crear un directorio Zotero no seguinte enderezo:
   1006 sync.storage.error.checkFileSyncSettings=Verifique as opcións de sincronización de ficheiros ou contacte co seu administrador do servidor.
   1007 sync.storage.error.verificationFailed=Fallou a verificación de %S. Comprobe as súas opcións de sincronización de ficheiros no panel de sincronización de preferencias de Zotero.
   1008 sync.storage.error.fileNotCreated=Non se puido crear o ficheiro «%S» no directorio de almacenamento de Zotero.
   1009 sync.storage.error.encryptedFilenames=Erro ao crear o ficheiro «%S».\n\nVexa http://www.zotero.org/support/kb/encrypted_filenames para coñecer máis información.
   1010 sync.storage.error.fileEditingAccessLost=Xa non ten acceso a edición de ficheiros no grupo de Zotero '%S' e os ficheiros que acaba de engadir o ou editar xa non poden sincronizarse co servidor.
   1011 sync.storage.error.copyChangedItems=Cancele agora a sincronización se desexa unha oportunidade de copiar os elementos alterados e os arquivos noutro lugar.
   1012 sync.storage.error.fileUploadFailed=Fallou a carga do ficheiro.
   1013 sync.storage.error.directoryNotFound=Directorio non atopado
   1014 sync.storage.error.doesNotExist=%S non existe.
   1015 sync.storage.error.createNow=Quere crealo agora?
   1016 
   1017 sync.storage.error.webdav.default=Ocorreu un erro de sincronización de ficheiros WebDAV. Inténte sincronizar de novo.\n\nSe recibe repetidamente esta mensaxe, comprobe a configuración do servidor WebDAV no panel de sincronización nas preferencias de Zotero.
   1018 sync.storage.error.webdav.defaultRestart=Ocorreu un erro de sincronización de ficheiros WebDAV. Reinicie %S e inténte sincronizar de novo.\n\nSe recibe repetidamente esta mensaxe, comprobe a configuración do servidor WebDAV no panel de sincronización nas preferencias de Zotero.
   1019 sync.storage.error.webdav.enterURL=Introduza unha URL de WebDAV.
   1020 sync.storage.error.webdav.invalidURL=%S non é unha URL WebDAV válida.
   1021 sync.storage.error.webdav.invalidLogin=O servidor WebDAV non acepta o nome de usuario e o contrasinal que inseriu.
   1022 sync.storage.error.webdav.permissionDenied=Non ten permiso para acceder a %S no servidor WebDAV.
   1023 sync.storage.error.webdav.insufficientSpace=Fallou unha carga de ficheiros debido a espazo insuficiente no servidor WebDAV.
   1024 sync.storage.error.webdav.sslCertificateError=Erro de certificado SSL na conexión con %S.
   1025 sync.storage.error.webdav.sslConnectionError=Erro de conexión SSL ao conectar con %S.
   1026 sync.storage.error.webdav.loadURLForMoreInfo=Cargue a súa URL WebDAV no navegador para ter máis información.
   1027 sync.storage.error.webdav.seeCertOverrideDocumentation=Vexa a documentación de sobreescritura do certificado para ter máis información.
   1028 sync.storage.error.webdav.loadURL=Cargar a URL WebDAV
   1029 sync.storage.error.webdav.fileMissingAfterUpload=Atopouse un posible erro no servidor WebDAV.\n\nUn dos ficheiros subidos non estivo dispoñible de xeito inmediato para a descarga. Con iso, é posible que haxa unha pequena tardanza entre a subida de ficheiros e a dispoñibilidade destes, en particular se está a usar un servizo de almacenamento na nube.\n\nSe se aprecia que sincronización de ficheiros de Zotero traballa de xeito normal, poderíase ignorar esta mensaxe. Mais no caso de se produciren problemas, informe disto nos foros de Zotero.
   1030 sync.storage.error.webdav.nonexistentFileNotMissing=O servidor WebDAV está
   1031 sync.storage.error.webdav.serverConfig.title=Erro de configuración do servidor WebDAV
   1032 sync.storage.error.webdav.serverConfig=O servidor WebDAV informa dun erro interno.
   1033 sync.storage.error.webdav.requestError=O servidor WebDAV devolveu un erro %1$S de HTTP para a petición  %2$S.
   1034 sync.storage.error.webdav.checkSettingsOrContactAdmin=Se recibes estas mensaxes continuamente comproba os datos da configuración do servidor da WebDAV ou infórmate cos xestores do servidor cales son.
   1035 sync.storage.error.webdav.url=URL: %S
   1036 
   1037 sync.storage.error.zfs.restart=Ocorreu un erro de sincronización de ficheiros. Reinicie %S e/ou o seu computador e inténteo de novo.\n\nSe persiste o erro podería ser por un problema co computador ou da rede: como serían os derivados de aplicacións de seguridade, servidores proxy, VPN etc. Intente desactivar as aplicacións de seguridade e devasas que se usen, e, se estivera conectado cun portátil, inténteo cunha rede diferente.
   1038 sync.storage.error.zfs.tooManyQueuedUploads=Hai demasiadas subidas en cola. Inténteo de novo nuns minutos.
   1039 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached1=Acadou a cota máxima de almacenamento de ficheiros de Zotero. Algúns ficheiros non se enviaron. Porén, outros datos de Zotero continuarán igualmente a súa sincronización no servidor.
   1040 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached2=Vexa a configuración da súa conta zotero.org para as opcións de almacenamento adicional.
   1041 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached1=O grupo «%S» acaba de acadar a cota máxima de almacenamento de ficheiros de Zotero. Porén, outros datos de Zotero continuarán igualmente a súa sincronización no servidor.
   1042 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached2=O dono do grupo pode aumentar a capacidade de almacenamento do grupo na sección de opcións de almacenamento en zotero.org.
   1043 sync.storage.error.zfs.fileWouldExceedQuota=O ficheiro «%S» suporá exceder xa a cota de almacenamento de ficheiros en Zotero
   1044 
   1045 sync.longTagFixer.saveTag=Gardar a etiqueta
   1046 sync.longTagFixer.saveTags=Gardar as etiquetas
   1047 sync.longTagFixer.deleteTag=Borrar a etiqueta
   1048 
   1049 proxies.multiSite=Multi-Sitio
   1050 proxies.error=Erro de validación da información
   1051 proxies.error.scheme.noHTTP=Os esquemas de proxy válidos comezan con "http://" ou "https://"
   1052 proxies.error.host.invalid=Ten que escribir un nome de servidor completo para o lugar servido por este proxy (por exemplo, jstor.org).
   1053 proxies.error.scheme.noHost=Un esquema de proxy multi-sitio ten que conter a variable do host (%h).
   1054 proxies.error.scheme.noPath=Un esquema de proxy válido debe conter a variable de ruta (%p) ou as variables de directorio e nome de ficheiro (%d and %f).
   1055 proxies.error.host.proxyExists=Xa marcou outro proxy para o host %1$S.
   1056 proxies.error.scheme.invalid=O esquema de proxy introducido non é válido: sería aplicable a todos os hosts.
   1057 proxies.notification.recognized.label=Zotero detectou que xa está accedendo a ese sitio por medio dun proxy. Quere redirixir automaticamente as seguintes peticións a %1$S por medio de %2$S?
   1058 proxies.notification.associated.label=Zotero asociou automaticamente este sitio cun proxy definido antes. As seguintes peticións a %1S redirixiranse a %2$S.
   1059 proxies.notification.redirected.label=Zotero redirixiu automaticamente a súa petición a %1$S por medio do proxy en %2$S.
   1060 proxies.notification.enable.button=Activado...
   1061 proxies.notification.settings.button=Configuracións de Proxy...
   1062 proxies.recognized.message=Engadir este proxy permítelle a Zotero recoñecer os elementos das súas páxinas e que as seguintes peticións as redirixirá automaticamente a %1$S a través de %2$S.
   1063 proxies.recognized.add=Engadir Proxy
   1064 
   1065 recognizePDF.noOCR=O PDF non contén texto en OCR
   1066 recognizePDF.couldNotRead=Non se puido ler o texto do PDF
   1067 recognizePDF.noMatches=Non se atoparon referencias que casen
   1068 recognizePDF.fileNotFound=Ficheiro non atopado
   1069 recognizePDF.error=Aconteceu un erro inesperado
   1070 recognizePDF.recognizing.label=Obtendo os metadatos....
   1071 recognizePDF.complete.label=Completouse a obtención de metadatos
   1072 recognizePDF.reportMetadata=Informa de erros nos metadatos
   1073 
   1074 rtfScan.openTitle=Seleccione un ficheiro para esculcar
   1075 rtfScan.scanning.label=Analizando o documento RTF...
   1076 rtfScan.saving.label=Formatando o documento RTF...
   1077 rtfScan.rtf=Formato de texto enriquecido (.rtf)
   1078 rtfScan.saveTitle=Seleccione o lugar onde desexa gardar o ficheiro formatado
   1079 rtfScan.scannedFileSuffix=(Analizando)
   1080 
   1081 extractedAnnotations=Extracted Annotations
   1082 
   1083 file.accessError.theFileCannotBeCreated=O ficheiro «%S» non se pode crear
   1084 file.accessError.theFileCannotBeUpdated=O ficheiro «%S» non se pode actualizar
   1085 file.accessError.theFileCannotBeDeleted=O ficheiro «%S» non se pode eliminar
   1086 file.accessError.aFileCannotBeCreated=Non se pode crear un ficheiro.
   1087 file.accessError.aFileCannotBeUpdated=Non se pode actualizar un ficheiro.
   1088 file.accessError.aFileCannotBeDeleted=Non se pode eliminar un ficheiro.
   1089 file.accessError.message.windows=Comprobe que o ficheiro non está a ser usado agora mesmo, que dispoña de permisos de acceso e escritura e que teña un nome válido.
   1090 file.accessError.message.other=Comprobe que o ficheiro non está a ser usado agora e que ten permisos de escritura.
   1091 file.accessError.restart=Reiniciar o computador ou desactivar as aplicacións de seguridade poderían tamén axudar.
   1092 file.accessError.showParentDir=Mostrar o cartafol parental
   1093 file.error.cannotAddShortcut=Os atallos non se poden engadir directamente. Seleccione o ficheiro orixinal.
   1094 
   1095 lookup.failure.title=Fallou a busca
   1096 lookup.failure.description=Zotero non atopou un rexistro para o identificador especificado. Verifique o identificador e ténteo de novo.
   1097 lookup.failureToID.description=Zotero non foi quen de atopar ningún identificador nesa entrada. Comprobe esa entrada e volva a intentalo.
   1098 
   1099 locate.online.label=Ver en liña
   1100 locate.online.tooltip=Ir a este elemento en liña
   1101 locate.pdf.label=Ver o PDF
   1102 locate.pdf.tooltip=Abrir o PDF empregando o visor seleccionado
   1103 locate.snapshot.label=Ver a captura
   1104 locate.snapshot.tooltip=Ver a captura para este elemento
   1105 locate.file.label=Ver o ficheiro
   1106 locate.file.tooltip=Abrir o ficheiro empregando o visor seleccionado
   1107 locate.externalViewer.label=Abrir nun visor externo
   1108 locate.externalViewer.tooltip=Abrir o ficheiro noutro aplicativo
   1109 locate.internalViewer.label=Abrir nun visor interno
   1110 locate.internalViewer.tooltip=Abrir o ficheiro neste aplicativo
   1111 locate.showFile.label=Mostrar o ficheiro
   1112 locate.showFile.tooltip=Abrir o directorio que contén o ficheiro
   1113 locate.libraryLookup.label=Buscar na biblioteca
   1114 locate.libraryLookup.tooltip=Buscar este elemento co buscador de solucións OpenURL escollido
   1115 locate.manageLocateEngines=Xestionar as ferramentas de busca...
   1116 
   1117 standalone.corruptInstallation=Your Zotero installation appears to be corrupted due to a failed auto-update. While Zotero may continue to function, to avoid potential bugs, please download the latest version of Zotero from https://www.zotero.org/download as soon as possible.
   1118 standalone.addonInstallationFailed.title=Fallou a instalación do engadido
   1119 standalone.addonInstallationFailed.body=The add-on "%S" could not be installed. It may be incompatible with this version of Zotero.
   1120 standalone.rootWarning=You appear to be running Zotero as root. This is insecure and may prevent Zotero from functioning when launched from your user account.\n\nIf you wish to install an automatic update, modify the Zotero program directory to be writable by your user account.
   1121 standalone.rootWarning.exit=Saír
   1122 standalone.rootWarning.continue=Continuar
   1123 standalone.updateMessage=Hai dispoñible unha actualización das recomendas pero non dispón de permisos para instalala. Para poder actualizar de xeito automático, modifique o cartafol da aplicación Zotero para que teña permisos de escritura desde a súa conta de usuario.
   1124 
   1125 connector.name=%S Connector
   1126 connector.error.title=Erro do conector de Zotero
   1127 connector.standaloneOpen=A súa base de datos non se puido acceder xa que neste momento está aberto Zotero. Vexa os seus elementos empregando Zotero Standalone.
   1128 connector.loadInProgress=Zotero Standalone  iniciouse pero non está accesible. Se tivo algún erro abrindo Zotero Standalone reinicie Firefox.
   1129 
   1130 firstRunGuidance.authorMenu=Zotero permítelle ademais especificar os editores e tradutores. Escolléndoo neste menú pode asignar a un autor como editor ou tradutor.
   1131 firstRunGuidance.quickFormat=Teclee un título ou autor para buscar unha referencia.\n\nDespois de facer a selección faga clic na burbulla ou prema Ctrl-\↓ para engadir números de páxina, prefixos ou sufixos. Así mesmo, pode incluír un número de páxina cos datos de busca e engadilo directamente.\n\Ademais, pode editar citas directamente dende o procesador de documentos de texto.
   1132 firstRunGuidance.quickFormatMac=Teclee un título de autor para facer unha busca dunha referencia.\n\nDespois de ter feito a selección prema na burbulla ou prema Cmd-\↓ para engadir os números de páxina, prefixos ou sufixos. Igualmente, pode incluír un número de páxina co seus termos de busca empregados e engadilo directamente.\n\nPode ademais editar citas directamente desde o procesador de documentos de textos.
   1133 firstRunGuidance.toolbarButton.new=Preme o botón «Z» ou usa o atallo de teclado %S para abrir Zotero.
   1134 firstRunGuidance.toolbarButton.upgrade=A icona de Zotero pódese atopar na barra de ferramentas do Firefox. Preme na icona de Zotero para abrilo ou usa o atallo de teclado %S.
   1135 firstRunGuidance.saveButton=Preme este botón para gardar calquera páxina web na librería de Zotero. Zotero pode gardar a información completa dalgunhas páxinas, como data e autor.
   1136 
   1137 styles.bibliography=Bibliografía
   1138 styles.editor.save=Gardar o estilo de citas
   1139 styles.editor.warning.noItems=Non hai elementos seleccionados
   1140 styles.editor.warning.parseError=Erros ao procesar o estilo:
   1141 styles.editor.warning.renderError=Error xerando as citas e a bibliografía:
   1142 styles.editor.output.individualCitations=Citas individuais
   1143 styles.editor.output.singleCitation=Cita única (coa posición "primeiro")
   1144 styles.preview.instructions=Escolle un ou máis elementos e preme «Refrescar» para ver como aparecerán cando os produzan os estilos de cita CSL instalados.
   1145 
   1146 publications.intro.text1=«As miñas publicacións» permíteche crear unha lista do teu traballo propio e compartilo na túa páxina de perfil en %S. Podes engadir notas sobre cada elemento e compartilo en PDF, ou outro formato, coa licenza que lle especificaches.
   1147 publications.intro.text2=Para engadir elementos, arrástraos doutra librería. Serás quen de escoller se inclúes as notas ou os ficheiros anexos que teñen.
   1148 publications.intro.text3=<b>Engade só o traballo que ti crearas</b> e inclúe só os ficheiros dos que teñas permisos, e queiras facelo, para distribuílos de xeito público.
   1149 publications.intro.authorship=Creei este traballo.
   1150 publications.intro.authorship.files=Creei eu este traballo co que teño todos os dereitos para difundir os ficheiros que inclúe.
   1151 publications.sharing.keepRightsField=Manter o campo de dereitos de propiedade
   1152 publications.sharing.keepRightsFieldWhereAvailable=Manter os mesmos dereitos de autor onde sexa posible
   1153 publications.cc.moreInfo.text=Asegúrate de que liches a licenza «Creative commons %S» antes de dárllela aos teus traballos. Ten en conta que a licenza que lle deas non se pode revocar, inda que máis adiante prefiras cambiala ou rematar a súa publicacións.
   1154 publications.cc.moreInfo.linkText=Consideracións para os propietarios de licenza
   1155 publications.cc0.moreInfo.text=Lee atentamente a licenza Creative Commons %S antes de lle outorgar a CC0 ao teu traballo. Ten en conta que liberar o traballo ao dominio público non hai volta atrás, mesmo se máis adiante decides escoller diferentes condicións para a obra. Non se poderá retirar do dominio público.
   1156 publications.cc0.moreInfo.linkText=Preguntas frecuentes da CC0
   1157 publications.error.linkedFilesCannotBeAdded=Os ficheiros ligados non se poden engadir ás «Miñas publicacións»
   1158 
   1159 publications.buttons.next=Seguinte: %S
   1160 publications.buttons.choose-sharing=Compartir
   1161 publications.buttons.choose-license=Escoller unha licenza
   1162 publications.buttons.addToMyPublications=Engadir ás miñas publicacións
   1163 
   1164 licenses.cc-by=Licenza Creative Commons Atribución 4.0 Internacional
   1165 licenses.cc-by-nd=Licenza Creative Commons Recoñecemento-Sen obra derivada  4.0 Internacional
   1166 licenses.cc-by-sa=Licenza Creative Commons Atribución - Compartir igual  4.0 Internacional
   1167 licenses.cc-by-nc=Licenza Creative Commons Recoñecemento-Non comercial  4.0 Internacional
   1168 licenses.cc-by-nc-nd=Licenza Creative Commons Atribución-Non comercial-Sen obra derivada  4.0 Internacional
   1169 licenses.cc-by-nc-sa=Licenza Creative Commons Atribución-Non comercial-Compartir igual  4.0 Internacional