zotero.properties (81725B)
1 extensions.zotero@chnm.gmu.edu.description=A ferramenta de investigación da próxima xeración 2 3 general.success=Éxito 4 general.error=Erro 5 general.warning=Advertencia 6 general.dontShowWarningAgain=Non mostrar esta advertencia de novo 7 general.browserIsOffline=%S atópase actualmente en modo fóra de liña. 8 general.locate=Localizar ... 9 general.restartRequired=Debe reiniciar 10 general.restartRequiredForChange=Debe reiniciar %S para que o cambio teña efecto. 11 general.restartRequiredForChanges=Debe reiniciar %S para que os cambios teña efecto. 12 general.restartNow=Produciuse un erro. 13 general.restartLater=Reiniciar máis tarde 14 general.restartApp=Reiniciar %S 15 general.quitApp=Saír %S 16 general.errorHasOccurred=Produciuse un erro. 17 general.unknownErrorOccurred=Produciuse un erro descoñecido. 18 general.invalidResponseServer=Resposta non válida dende o servidor. 19 general.tryAgainLater=Proba de novo nuns minutos. 20 general.serverError=O servidor devolveu un erro. Inténtao de novo. 21 general.pleaseRestart=Please restart %S. 22 general.pleaseRestartAndTryAgain=Please restart %S and try again. 23 general.checkForUpdate=Comprobar actualizacións 24 general.actionCannotBeUndone=Esta acción non se pode desfacer. 25 general.install=Instalar 26 general.updateAvailable=Actualización dispoñible 27 general.noUpdatesFound=Non se atoparon actualizacións 28 general.isUpToDate=%S está actualizado ao día. 29 general.upgrade=Actualizar 30 general.yes=Si 31 general.no=Non 32 general.notNow=Agora non 33 general.passed=Conseguiuse 34 general.failed=Fallou 35 general.and=e 36 general.etAl=et al. 37 general.accessDenied=Acceso denegado 38 general.permissionDenied=Permiso denegado 39 general.character.singular=carácter 40 general.character.plural=caracteres 41 general.create=Crear 42 general.delete=Eliminar 43 general.remove=Remove 44 general.moreInformation=Máis información 45 general.seeForMoreInformation=Vexa %S para máis información. 46 general.open=Abrir %S 47 general.enable=Activar 48 general.disable=Desactivar 49 general.reset=Reiniciar 50 general.hide=Agochar 51 general.quit=Saír 52 general.useDefault=Usar o predefinido 53 general.openDocumentation=Abrir a documentación 54 general.numMore=%S máis... 55 general.openPreferences=Abrir as preferencias 56 general.keys.ctrlShift=Ctrl+Shift+ 57 general.keys.cmdShift=Cmd+Shift+ 58 general.dontShowAgain=Non o volver a mostrar 59 general.fix=Arranxar... 60 general.tryAgain=Vólveo a intentar 61 general.tryLater=Vólveo a intentar máis tarde 62 general.showDirectory=Mostrar o cartafol 63 general.continue=Continuar 64 general.copyToClipboard=Copy to Clipboard 65 general.cancel=Cancelar 66 general.clear=Borrar 67 general.processing=Procesando 68 general.submitted=Enviado 69 general.thanksForHelpingImprove=Grazas por axudar a mellorar %S! 70 general.describeProblem=Describe o problema brevemente: 71 general.nMegabytes=%S MB 72 73 general.operationInProgress=Está en marcha unha operación Zotero 74 general.operationInProgress.waitUntilFinished=Agarde ata que teña acabado. 75 general.operationInProgress.waitUntilFinishedAndTryAgain=Agarde ata que teña acabado e ténteo de novo. 76 77 about.createdBy=Zotero is a project of the [Roy Rosenzweig Center for History and New Media] and is developed by a [global community]. 78 about.getInvolved=Want to help? [Get involved] today! 79 80 punctuation.openingQMark=" 81 punctuation.closingQMark=" 82 punctuation.colon=: 83 punctuation.ellipsis=... 84 85 install.quickStartGuide=Guía de inicio rápido 86 install.quickStartGuide.message.welcome=Benvido a Zotero! 87 install.quickStartGuide.message.view=Ver a Guía de introdución rápida para aprender como recoller, xestionar, citar e compartir as fontes de investigación. 88 install.quickStartGuide.message.thanks=Grazas por instalar Zotero. 89 90 upgrade.status=Anovando a base de datos... 91 upgrade.failed.title=Non se puido actualizar 92 upgrade.failed=Fallou a actualización da base de datos de Zotero: 93 upgrade.advanceMessage=Prema agora %S para actualizar . 94 upgrade.dbUpdateRequired=A base de datos de Zotero ten que ser actualizada. 95 upgrade.integrityCheckFailed=Tense que reparar a súa base de datos de Zotero antes de que se poida continuar a actualización. 96 upgrade.loadDBRepairTool=Cargar a ferramenta de reparación da base de datos 97 upgrade.couldNotMigrate=Zotero non puido migrar todos os arquivos necesarios. \nPeche os ficheiros abertos e reinicie %S para tentar a actualización de novo. 98 upgrade.couldNotMigrate.restart=Reinicie o ordenador se continúa a recibir esta mensaxe. 99 upgrade.nonupgradeableDB1=Atopouse unha base de datos doutra versión de Zotero que non se pode actualizar para que funcione con esta versión de Zotero. 100 upgrade.nonupgradeableDB2=Para poder continuar e crear unha nova base de datos, primeiro anova a base de datos empregando Zotero %S ou elimina o cartafol os datos de Zotero 101 102 errorReport.reportError=Informar dun erro ... 103 errorReport.reportErrors=Informar de erros ... 104 errorReport.reportInstructions=You can report this error by selecting "%S" from the Help menu. 105 errorReport.followingReportWillBeSubmitted=O informe que se vai a enviar é este: 106 errorReport.noErrorsLogged=Non se rexistraron erros dende que %S se iniciou. 107 errorReport.advanceMessage=Preme %S para enviarlle o informe aos desenvolvedores de Zotero. 108 errorReport.stepsToReproduce=Pasos a reproducir: 109 errorReport.expectedResult=Resultado esperado: 110 errorReport.actualResult=Resultado real: 111 errorReport.noNetworkConnection=Sen conexión á rede 112 errorReport.invalidResponseRepository=Resposta non válida dende o repositorio 113 errorReport.repoCannotBeContacted=Non se puido contactar co repositorio 114 115 116 attachmentBasePath.selectDir=Escoller o cartafol principal 117 attachmentBasePath.chooseNewPath.title=Confirmar o novo cartafol principal 118 attachmentBasePath.chooseNewPath.message=Os ficheiros anexos ligados dentro deste cartagol gardaranse usando as rutas relativas. 119 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.singular=Atopouse un novo anexo dentro no novo cartafol base. 120 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.plural=Atopáronse %S anexos que existian xa dentro no novo cartafol base. 121 attachmentBasePath.chooseNewPath.button=Cambiar a configuración do cartafol base 122 attachmentBasePath.clearBasePath.title=Volver ás rutas absolutas 123 attachmentBasePath.clearBasePath.message=Os novos ficheiros anexos ligados gardaranse usando as rutas completas. 124 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.singular=Un anexo que existía dentro do cartafol base antigo converterase a outro usando a ruta completa. 125 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.plural=%S novos anexos que están dentro do antigo cartafol base vanse converter usando rutas absolutas. 126 attachmentBasePath.clearBasePath.button=Limpar a configuración do cartafol base 127 128 dataDir.dirCannotBeCreated=The %S data directory (%S) cannot be created. 129 dataDir.checkDirWriteAccess=Make sure you have write access to this directory and that security software isn’t preventing %S from writing to the disk. 130 dataDir.databaseCannotBeOpened=The %S database cannot be opened. 131 dataDir.checkPermissions=Make sure you have read and write permissions for all files in the %1$S data directory and that security software isn’t preventing %1$S from accessing that directory. 132 dataDir.moveToDefaultLocation=You may be able to fix this problem by moving the data directory to the new default location in your home directory. %S will automatically detect the new location. 133 dataDir.location=Data Directory: %S 134 dataDir.notFound=The %S data directory could not be found. 135 dataDir.notFound.defaultFound=The %S data directory could not be found at %S, but a data directory was found at %S. Use this directory instead? 136 dataDir.useNewLocation=Use New Location 137 dataDir.previousDir=Directorio anterior: 138 dataDir.default=Predefinido (%S) 139 dataDir.useDefaultLocation=Usar o cartafol actual 140 dataDir.selectDir=Seleccionar un directorio de datos de Zotero 141 dataDir.selectNewDir=Escoller in novo cartafol de datos %S 142 dataDir.changeDataDirectory=Cambiar o cartafol de datos... 143 dataDir.chooseNewDataDirectory=Escoller in novo cartafol de datos... 144 dataDir.unsafeLocation.selected.dropbox=Pódese corromper a actual base de datos se escolle almacenalos en Dropbox. 145 dataDir.unsafeLocation.selected.useAnyway=Empregar este cartafol de calquera xeito? 146 dataDir.unsafeLocation.existing.dropbox=O cartafol de datos está en Dropbox e iso pode causar que se corrompa o almacenamento de datos. 147 dataDir.unsafeLocation.existing.chooseDifferent=Quere escoller outro lugar? 148 dataDir.selectedDirNonEmpty.title=Directorio non baleiro 149 dataDir.selectedDirNonEmpty.text=O directorio que seleccionou non está baleiro e non parece ser un directorio de datos de Zotero.\n\n Ainda así quere que Zotero xestione ficheiros nese directorio? 150 dataDir.mustSelectEmpty.title=Cartafol non baleiro 151 dataDir.mustSelectEmpty.text=O cartafol escollido non está baleiro. Tes que escoller un cartafol baleiro para seguir. 152 dataDir.selectedDirEmpty.title=Cartafol baleiro 153 dataDir.selectedDirEmpty.text=O cartafol que seleccionou está baleiro. Para mover un cartafol de datos de Zotero xa existente precisa mover os ficheiros a man do directorio actual ao novo cartafol despois de pechar %1$S. 154 dataDir.selectedDirEmpty.useNewDir=Usar o novo cartafol? 155 dataDir.moveFilesToNewLocation=Asegúrese de que move os ficheiro do seu cartafol de datos de Zotero actual ao novo lugar antes de abrir %1$S. 156 dataDir.incompatibleDbVersion.title=Versión da base de datos incompatible 157 dataDir.incompatibleDbVersion.text=The selected data directory is too old to be used with this version of Zotero. Please first upgrade the data directory using Zotero 4.0 for Firefox or select a different directory. 158 dataDir.migration.inProgress=Estase a migrar o cartafol de datos... 159 dataDir.migration.failure.title=Erro na migración do cartafol de datos 160 dataDir.migration.failure.partial.automatic.text=%1$S intentou mover o cartafol dos datos a un novo lugar, mais houbo ficheiros que non se puideron mover. Pecha calquera ficheiro anexo que estea aberto e inténtao de novo. Podes probar a pechar %2$S e intentar mover os ficheiros que quedan de xeito manual. 161 dataDir.migration.failure.partial.manual.text=Algúns ficheiros do cartafol %1$S non se puideron mover a o novo lugar. Pecha calquera ficheiro anexo que estea aberto e inténtao de novo. Podes probar a pechar %2$S e intentar mover os ficheiros que quedan de xeito manual. 162 dataDir.migration.failure.partial.old=Antigo cartafol: %S 163 dataDir.migration.failure.partial.new=Novo cartafol: %S 164 dataDir.migration.failure.partial.showDirectoriesAndQuit=Amosar os cartafoles e saír 165 dataDir.migration.failure.full.automatic.text1=%S intentou mover o cartafol de datos ao un novo lugar mais a migración non se puido completar. 166 dataDir.migration.failure.full.automatic.text2=Aconséllaseche que peches %S e movas o cartafol de datos a man. 167 dataDir.migration.failure.full.automatic.newDirOnDifferentDrive=%S attempted to move your data directory to a new default location, but the old directory is on a different drive and cannot be migrated automatically. 168 dataDir.migration.failure.full.manual.text1=Non se puido migrar o teu cartafol de datos de %S 169 dataDir.migration.failure.full.manual.text2=Aconséllase que peches %S e movas a man o cartafol de datos ao seu novo lugar. 170 dataDir.migration.failure.full.firefoxOpen=O cartafol de datos non se pode cambian namentres Firefox siga aberto. Péchao e proba de novo. 171 dataDir.migration.failure.full.current=Dirección actual: %S 172 dataDir.migration.failure.full.recommended=Dirección suxerida: %S 173 dataDir.migration.failure.full.showCurrentDirectoryAndQuit=Mostrar o cartafol actual e saír 174 175 app.standalone=Zotero Standalone 176 app.firefox=Zotero para Firefox 177 178 startupError=Produciuse un erro ao iniciar Zotero. 179 startupError.databaseInUse=Xa se está a empregar súa base de datos de Zotero. Só unha instancia de Zotero pode empregar ao mesmo tempo a mesma base de datos. 180 startupError.closeStandalone=Se Zotero Standalone está aberto, pécheo e volta a reiniciar Firefox.. 181 startupError.closeFirefox=Se Firefox está aberto co engadido de Zotero, pécheo e volva a reiniciar Zotero Standalone. 182 startupError.zoteroVersionIsOlder=Esta versión do Zotero é máis vella que a versión utilizada por última vez coa súa base de datos. 183 startupError.incompatibleDBVersion=Esta base de datos %1$S precisa de %1$S %2$S ou posteriores. 184 startupError.zoteroVersionIsOlder.current=Versión actual: %S 185 startupError.zoteroVersionIsOlder.upgrade=Actualice da %S á nova versión 186 startupError.databaseUpgradeError=Erro de actualización da base de datos 187 188 date.relative.secondsAgo.one=1 segundo atrás 189 date.relative.secondsAgo.multiple=%S segundos atrás 190 date.relative.minutesAgo.one=1 minuto atrás 191 date.relative.minutesAgo.multiple=%S minutos atrás 192 date.relative.hoursAgo.one=1 hora atrás 193 date.relative.hoursAgo.multiple=%S horas atrás 194 date.relative.daysAgo.one=1 día atrás 195 date.relative.daysAgo.multiple=%S días atrás 196 date.relative.yearsAgo.one=1 año atrás 197 date.relative.yearsAgo.multiple=%S años atrás 198 199 pane.collections.delete.title=Eliminar a colección 200 pane.collections.delete=Seguro que desexa eliminar a colección seleccionada? 201 pane.collections.delete.keepItems=O elementos dentro desta colección non se eliminarán. 202 pane.collections.deleteWithItems.title=Eliminar colección e elementos 203 pane.collections.deleteWithItems=Seguro que quere eliminar a colección seleccionada e mover todos eses elementos ao lixo? 204 pane.feed.deleteWithItems.title=Saír da subscrición 205 pane.feed.deleteWithItems=Quere eliminar a subscrición a esta fonte de novas? 206 207 pane.collections.deleteSearch.title=Eliminar a busca 208 pane.collections.deleteSearch=Seguro que desexa eliminar a busca seleccionada? 209 pane.collections.emptyTrash=Seguro que quere eliminar permanentemente os elementos do lixo? 210 pane.collections.newCollection=Nova colección 211 pane.collections.name=Introduza un nome para esta colección: 212 pane.collections.newSavedSeach=Nova busca gardada 213 pane.collections.savedSearchName=Introduza un nome para esta procura gardada: 214 pane.collections.rename=Cambiar o nome da colección: 215 pane.collections.library=A miña biblioteca 216 pane.collections.publications=As miñas publicacións 217 pane.collections.feeds=Fonte de novas 218 pane.collections.libraryAndFeeds=Biblioteca e novas 219 pane.collections.groupLibraries=Grupo de bibliotecas 220 pane.collections.feedLibraries=Fonte de Novas 221 pane.collections.trash=Lixo 222 pane.collections.untitled=Sen título 223 pane.collections.unfiled=Elementos sen título 224 pane.collections.duplicate=Elementos duplicados 225 pane.collections.removeLibrary=Eliminar a librería 226 pane.collections.removeLibrary.text=Seguro que queres eliminar para sempre a "%S" do computador? 227 228 pane.collections.menu.rename.collection=Renomear a colección... 229 pane.collections.menu.edit.savedSearch=Editar as buscas gardadas.... 230 pane.collections.menu.edit.feed=Editar a fonte de novas 231 pane.collections.menu.remove.library=Eliminar a librería... 232 pane.collections.menu.delete.collection=Eliminar a colección... 233 pane.collections.menu.delete.collectionAndItems=Eliminar a colección e os elementos... 234 pane.collections.menu.delete.savedSearch=Eliminar as buscas gardadas... 235 pane.collections.menu.delete.feedAndItems=Saír da subscrición... 236 pane.collections.menu.export.collection=Exportar a colección... 237 pane.collections.menu.export.savedSearch=Exportar a busca gardada... 238 pane.collections.menu.export.feed=Exportar a fonte de novas... 239 pane.collections.menu.createBib.collection=Crear unha bibliografía a partir dunha colección... 240 pane.collections.menu.createBib.savedSearch=Crear unha bibliografía a partir dunha busca gardada... 241 pane.collections.menu.createBib.feed=Crear unha bibliografía a partir da fonte de novas.... 242 pane.collections.showCollectionInLibrary=Show Collection in Library 243 244 pane.collections.menu.generateReport.collection=Xerar un informe a partir da colección... 245 pane.collections.menu.generateReport.savedSearch=Xerar un informe a partir da busca gardada... 246 pane.collections.menu.generateReport.feed=Xerar un informe a partir da fonte de novas... 247 248 pane.collections.menu.refresh.feed=Actualizar a fonte 249 250 pane.tagSelector.rename.title=Renomear a etiqueta 251 pane.tagSelector.rename.message=Introduza un novo nome para esta etiqueta.\n\nCambiarase a etiqueta en todos os elementos asociados. 252 pane.tagSelector.delete.title=Eliminar a etiqueta 253 pane.tagSelector.delete.message=Seguro que desexa eliminar esta etiqueta?\n\n Eliminarase a etiqueta de todos os elementos. 254 pane.tagSelector.deleteAutomatic.title=Delete Automatic Tags 255 pane.tagSelector.deleteAutomatic.message=Are you sure you want to delete %1$S automatic tag in this library?;Are you sure you want to delete %1$S automatic tags in this library? 256 pane.tagSelector.numSelected.none=0 etiquetas seleccionadas 257 pane.tagSelector.numSelected.singular=%S etiqueta seleccionada 258 pane.tagSelector.numSelected.plural=%S etiquetas seleccionadas 259 pane.tagSelector.maxColoredTags=Só %S etiquetas de cada biblioteca poden ter cores asignadas. 260 261 tagColorChooser.numberKeyInstructions=Podes engadir esta etiqueta para seleccionar elementos premento a tecla $NUMBER. 262 tagColorChooser.maxTags=Só ata %S etiquetas de cada biblioteca poden ter cores asignadas. 263 264 pane.items.intro.text1=Welcome to %S! 265 pane.items.intro.text2=View the [Quick Start Guide] to learn how to begin building your library, and be sure to [install a %S] so you can add items to %S as you browse the web. 266 pane.items.intro.text3=Already using %S on another computer? [Set up syncing] to pick up right where you left off. 267 268 pane.items.loading=Cargando os elementos... 269 pane.items.columnChooser.moreColumns=Máis columnas 270 pane.items.columnChooser.secondarySort=Modo de aliñamento (%S) 271 pane.items.attach.link.uri.unrecognized=Zotero non recoñeceu a URI que se introduciu. Comprobe que o enderezo estea ben e probe de novo. 272 pane.items.attach.link.uri.file=Para engadirlle unha ligazón a un ficheiro, empregue «%S» 273 pane.items.trash.title=Mover ao lixo 274 pane.items.trash=Seguro que quere mover o elemento seleccionado ao lixo? 275 pane.items.trash.multiple=Seguro que quere mover os elementos seleccionados ao lixo? 276 pane.items.delete.title=Eliminar 277 pane.items.delete=Seguro que quere eliminar o elemento seleccionado? 278 pane.items.delete.multiple=Seguro que quere eliminar os elementos seleccionados? 279 pane.items.remove.title=Eliminar da colección 280 pane.items.remove=Seguro que queres eliminar o elemento escollido desta colección? 281 pane.items.remove.multiple=Seguro que queres eliminar os elementos escollidos desta colección? 282 pane.items.removeFromPublications.title=Eliminar das miñas publicacións 283 pane.items.removeFromPublications=Seguro que queres eliminar o elemento escollido das túas publicacións? 284 pane.items.removeFromPublications.multiple=Seguro que queres eliminar os elementos escollidos das túas publicacións? 285 pane.items.menu.remove=Eliminar o elemento da colección... 286 pane.items.menu.remove.multiple=Eliminar os elementos da colección... 287 pane.items.menu.removeFromPublications=Eliminar o elemento das miñas publicacións... 288 pane.items.menu.removeFromPublications.multiple=Eliminar elementos das miñas publicacións.... 289 pane.items.menu.moveToTrash=Mover os elementos ao lixo... 290 pane.items.menu.moveToTrash.multiple=Mover os elementos ao lixo... 291 pane.items.menu.delete=Eliminar o elemento... 292 pane.items.menu.delete.multiple=Eliminar os elementos... 293 pane.items.menu.export=Exportar o elemento seleccionado 294 pane.items.menu.export.multiple=Exportar os elementos seleccionados... 295 pane.items.menu.createBib=Crear unha bibliografía a partir do elemento seleccionado... 296 pane.items.menu.createBib.multiple=Crear unha bibliografía a partir dos elementos seleccionados... 297 pane.items.menu.generateReport=Xerar un informe a partir do elemento seleccionado... 298 pane.items.menu.generateReport.multiple=Xerar un informe a partir dos elementos seleccionados... 299 pane.items.menu.reindexItem=Reindexar o elemento 300 pane.items.menu.reindexItem.multiple=Reindexar os elementos 301 pane.items.menu.recognizePDF=Recuperar metadatos para o PDF 302 pane.items.menu.recognizePDF.multiple=Recuperar metadatos para os PDFs 303 pane.items.menu.createParent=Crear un elemento pai do elemento seleccionado 304 pane.items.menu.createParent.multiple=Crear un elementos pai dos elementos seleccionados 305 pane.items.menu.renameAttachments=Renomear o ficheiro dos metadatos parentais 306 pane.items.menu.renameAttachments.multiple=Cambiar os nomes dos ficheiros dos metadatos parentais 307 pane.items.showItemInLibrary=Amosar na biblioteca 308 309 pane.items.letter.oneParticipant=Carta a %S 310 pane.items.letter.twoParticipants=Carta a %S e %S 311 pane.items.letter.threeParticipants=Carta a %S, %S e %S 312 pane.items.letter.manyParticipants=Carta a %S et al. 313 pane.items.interview.oneParticipant=Entrevista realizada por %S 314 pane.items.interview.twoParticipants=Entrevista realizada por %S e %S 315 pane.items.interview.threeParticipants=Entrevista realizada por %S, %S e %S 316 pane.items.interview.manyParticipants=Entrevista realizada por %S et al. 317 318 pane.item.selected.zero=Non hai elementos seleccionados 319 pane.item.selected.multiple=%S elementos seleccionados 320 pane.item.unselected.zero=Sen elementos nesta vista 321 pane.item.unselected.singular=%S elementos nesta vista 322 pane.item.unselected.plural=%S elementos nesta vista 323 324 pane.item.duplicates.selectToMerge=Escolle os elementos a xunguir 325 pane.item.duplicates.mergeItems=Xunguir %S elementos 326 pane.item.duplicates.writeAccessRequired=Para poder xunguir os elementos precísanse permisos de escritura para a biblioteca. 327 pane.item.duplicates.onlyTopLevel=Só os elementos de nivel superior se poden xunguir. 328 pane.item.duplicates.onlySameItemType=Os elementos xunguidos ten que ser todos do mesmo tipo. 329 330 pane.item.markAsRead=Marcar como lido 331 pane.item.markAsUnread=Marcar como sen ler 332 pane.item.addTo=Engadir a «%S» 333 pane.item.showInMyPublications=Mostrar nas publicacións 334 pane.item.hideFromMyPublications=Agochar 335 pane.item.changeType.title=Cambiar o tipo de elemento 336 pane.item.changeType.text=Está seguro de que quere cambiar o tipo de elemento?\n\nPerderanse os seguintes campos: 337 pane.item.defaultFirstName=primeiro 338 pane.item.defaultLastName=último 339 pane.item.defaultFullName=nome completo 340 pane.item.switchFieldMode.one=Cambiar a un só campo 341 pane.item.switchFieldMode.two=Cambiar a dous campos 342 pane.item.creator.moveUp=Subir 343 pane.item.creator.moveDown=Baixar 344 pane.item.notes.untitled=Nota sen título 345 pane.item.notes.delete.confirm=Seguro que desexa eliminar esta nota? 346 pane.item.notes.count.zero=%S notas: 347 pane.item.notes.count.singular=%S nota: 348 pane.item.notes.count.plural=%S notas: 349 pane.item.notes.editingInWindow=Editing in separate window 350 pane.item.attachments.rename.title=Novo título: 351 pane.item.attachments.rename.renameAssociatedFile=Renomear o ficheiro asociado 352 pane.item.attachments.rename.error=Erro ao cambiar o nome do ficheiro. 353 pane.item.attachments.fileNotFound.title=Non se atopa o ficheiro 354 pane.item.attachments.fileNotFound.text1=Non se atopa o ficheiro anexo. 355 pane.item.attachments.fileNotFound.text2=Pode que se movera ou eliminase de %1$S, ou tamén, se o ficheiro estaba noutro computador, que non se sincronizase a ou desde %2$S. 356 pane.item.attachments.fileNotFound.text2.notOnServer=Pode que se movera ou eliminase de %1$S, ou tamén, se o ficheiro estaba noutro computador, que non se sincronizase a ou desde %2$S. 357 pane.item.attachments.fileNotFound.supportURL=https://www.zotero.org/support/kb/files_not_syncing 358 pane.item.attachments.delete.confirm=Seguro que quere eliminar este ficheiro adxunto? 359 pane.item.attachments.count.zero=%S adxuntos: 360 pane.item.attachments.count.singular=%S adxunto: 361 pane.item.attachments.count.plural=%S adxuntos: 362 pane.item.attachments.select=Escolla un ficheiro 363 pane.item.attachments.PDF.installTools.title=PDF Tools non está instalado 364 pane.item.attachments.PDF.installTools.text=Para usar esta característica, debe instalar primeiro a ferramenta de busca de PDFs no panel de buscas das preferencias de Zotero. 365 pane.item.attachments.filename=Nome de ficheiro 366 pane.item.noteEditor.clickHere=prema aquí 367 pane.item.tags.count.zero=%S etiquetas: 368 pane.item.tags.count.singular=%S etiqueta: 369 pane.item.tags.count.plural=%S etiquetas: 370 pane.item.tags.icon.user=Etiqueta engadida polo usuario 371 pane.item.tags.icon.automatic=Etiqueta engadida automaticamente 372 pane.item.tags.removeAll=Remove all tags from this item? 373 pane.item.related.count.zero=%S relacionados: 374 pane.item.related.count.singular=%S relacionado: 375 pane.item.related.count.plural=%S relacionados: 376 pane.item.parentItem=Elemento parental: 377 378 noteEditor.editNote=Editar a nota 379 380 itemTypes.note=Nota 381 itemTypes.attachment=Anexo 382 itemTypes.book=Libro 383 itemTypes.bookSection=Sección de libro 384 itemTypes.journalArticle=Artigo de publicación 385 itemTypes.magazineArticle=Artigo de revista 386 itemTypes.newspaperArticle=Artigo de xornal 387 itemTypes.thesis=Tese 388 itemTypes.letter=Carta 389 itemTypes.manuscript=Manuscrito 390 itemTypes.interview=Entrevista 391 itemTypes.film=Película 392 itemTypes.artwork=Arte 393 itemTypes.webpage=Páxina web 394 itemTypes.report=Informe 395 itemTypes.bill=Factura 396 itemTypes.case=Caso 397 itemTypes.hearing=Audiencia 398 itemTypes.patent=Patente 399 itemTypes.statute=Estatuto 400 itemTypes.email=Correo electrónico 401 itemTypes.map=Mapa 402 itemTypes.blogPost=Entrada de blogue 403 itemTypes.instantMessage=Mensaxe instantáneo 404 itemTypes.forumPost=Entrada de foro 405 itemTypes.audioRecording=Gravación de son 406 itemTypes.presentation=Presentación 407 itemTypes.videoRecording=Gravación de vídeo 408 itemTypes.tvBroadcast=Emisión de TV 409 itemTypes.radioBroadcast=Emisión de Radio 410 itemTypes.podcast=Podcast 411 itemTypes.computerProgram=Aplicacións 412 itemTypes.conferencePaper=Publicación de congreso 413 itemTypes.document=Documento 414 itemTypes.encyclopediaArticle=Artigo enciclopédico 415 itemTypes.dictionaryEntry=Entrada de dicionario 416 417 itemFields.itemType=Tipo 418 itemFields.title=Título 419 itemFields.dateAdded=Data de alta 420 itemFields.dateModified=Modificado 421 itemFields.source=Fonte 422 itemFields.notes=Notas 423 itemFields.tags=Etiquetas 424 itemFields.attachments=Anexos 425 itemFields.related=Relacionado 426 itemFields.url=URL 427 itemFields.rights=Dereitos 428 itemFields.series=Serie 429 itemFields.volume=Tomo 430 itemFields.issue=Número 431 itemFields.edition=Edición 432 itemFields.place=Lugar 433 itemFields.publisher=Editorial 434 itemFields.pages=Páxinas 435 itemFields.ISBN=ISBN 436 itemFields.publicationTitle=Publicación 437 itemFields.ISSN=ISSN 438 itemFields.date=Data 439 itemFields.section=Sección 440 itemFields.callNumber=Número de catálogo 441 itemFields.archiveLocation=Loc. no arquivo 442 itemFields.distributor=Distribuidor 443 itemFields.extra=Extra 444 itemFields.journalAbbreviation=Abreviatura da publicación 445 itemFields.DOI=DOI 446 itemFields.accessDate=Consultado 447 itemFields.seriesTitle=Título da serie 448 itemFields.seriesText=Texto da serie 449 itemFields.seriesNumber=Número da serie 450 itemFields.institution=Institución 451 itemFields.reportType=Tipo de informe 452 itemFields.code=Código 453 itemFields.session=Sesión 454 itemFields.legislativeBody=Corpo lexislativo 455 itemFields.history=Historia 456 itemFields.reporter=Reporteiro 457 itemFields.court=Tribunal 458 itemFields.numberOfVolumes=Nº de tomos 459 itemFields.committee=Comité 460 itemFields.assignee=Cesionario 461 itemFields.patentNumber=Número da patente 462 itemFields.priorityNumbers=Números de prioridade 463 itemFields.issueDate=Data do elemento 464 itemFields.references=Referencias 465 itemFields.legalStatus=Estatuto xurídico 466 itemFields.codeNumber=Número de código 467 itemFields.artworkMedium=Mediano 468 itemFields.number=Número 469 itemFields.artworkSize=Tamaño das ilustracións 470 itemFields.libraryCatalog=Catálogo da biblioteca 471 itemFields.videoRecordingFormat=Formato 472 itemFields.interviewMedium=Medio 473 itemFields.letterType=Tipo 474 itemFields.manuscriptType=Tipo 475 itemFields.mapType=Tipo 476 itemFields.scale=Escala 477 itemFields.thesisType=Tipo 478 itemFields.websiteType=Tipo de páxina web 479 itemFields.audioRecordingFormat=Formato 480 itemFields.label=Rótulo 481 itemFields.presentationType=Tipo 482 itemFields.meetingName=Nome da Reunión 483 itemFields.studio=Estudio 484 itemFields.runningTime=Duración 485 itemFields.network=Rede 486 itemFields.postType=Tipo de entrada 487 itemFields.audioFileType=Tipo de ficheiro 488 itemFields.versionNumber=Versión 489 itemFields.system=Sistema 490 itemFields.company=Compañía 491 itemFields.conferenceName=Nome da congreso 492 itemFields.encyclopediaTitle=Título da enciclopedia 493 itemFields.dictionaryTitle=Título do dicionario 494 itemFields.language=Lingua 495 itemFields.programmingLanguage=Lingua 496 itemFields.university=Universidade 497 itemFields.abstractNote=Resumen 498 itemFields.websiteTitle=Título da páxina web 499 itemFields.reportNumber=Número do informe 500 itemFields.billNumber=Número da factura 501 itemFields.codeVolume=Tomo de códigos 502 itemFields.codePages=Páxinas de códigos 503 itemFields.dateDecided=Data decidida 504 itemFields.reporterVolume=Tomo de reporteiros 505 itemFields.firstPage=Primeira páxina 506 itemFields.documentNumber=Número do documento 507 itemFields.dateEnacted=Data de promulgación 508 itemFields.publicLawNumber=Número de dereito público 509 itemFields.country=País 510 itemFields.applicationNumber=Número da solicitude 511 itemFields.forumTitle=Título do foro/Listserv 512 itemFields.episodeNumber=Número de episodio 513 itemFields.blogTitle=Título do blogue 514 itemFields.medium=Medio 515 itemFields.caseName=Número do caso 516 itemFields.nameOfAct=Número da acta 517 itemFields.subject=Asunto 518 itemFields.proceedingsTitle=Título das medidas legais 519 itemFields.bookTitle=Título do libro 520 itemFields.shortTitle=Título curto 521 itemFields.docketNumber=Número de expediente 522 itemFields.numPages=Nº de Páxinas 523 itemFields.programTitle=Título do programa 524 itemFields.issuingAuthority=Autoridade emisora 525 itemFields.filingDate=Data de entrada en arquivo 526 itemFields.genre=Xénero 527 itemFields.archive=Arquivo 528 529 creatorTypes.author=Autor 530 creatorTypes.contributor=Colaborador 531 creatorTypes.editor=Editor 532 creatorTypes.translator=Tradutor 533 creatorTypes.seriesEditor=Editor da serie 534 creatorTypes.interviewee=Entrevista con 535 creatorTypes.interviewer=Entrevista 536 creatorTypes.director=Director 537 creatorTypes.scriptwriter=Guionista 538 creatorTypes.producer=Produtor 539 creatorTypes.castMember=Membro do elenco 540 creatorTypes.sponsor=Patrocinador 541 creatorTypes.counsel=Avogado 542 creatorTypes.inventor=Inventor 543 creatorTypes.attorneyAgent=Procurador/Axente 544 creatorTypes.recipient=Receptor 545 creatorTypes.performer=Intérprete 546 creatorTypes.composer=Compositor 547 creatorTypes.wordsBy=Guión de 548 creatorTypes.cartographer=Cartógrafo 549 creatorTypes.programmer=Programador 550 creatorTypes.artist=Artista 551 creatorTypes.commenter=Comentarista 552 creatorTypes.presenter=Presentador 553 creatorTypes.guest=Invitado 554 creatorTypes.podcaster=Fonte do podcast 555 creatorTypes.reviewedAuthor=Autor reseñado 556 creatorTypes.cosponsor=Copatrocinador 557 creatorTypes.bookAuthor=Autor do libro 558 559 fileTypes.webpage=Páxina web 560 fileTypes.image=Imaxe 561 fileTypes.pdf=PDF 562 fileTypes.audio=Son 563 fileTypes.video=Vídeo 564 fileTypes.presentation=Presentación 565 fileTypes.document=Documento 566 567 save.attachment=Gardando a captura 568 save.link=Gardando a ligazón 569 save.link.error=Aconteceu un erro gardando esta ligazón. 570 save.error.cannotMakeChangesToCollection=Non pode facer cambios na colección que ten agora seleccionada. 571 save.error.cannotAddFilesToCollection=Non pode engadir ficheiros á colección que ten agora seleccionada. 572 save.error.cannotAddToMyPublications=Non se poden gardar elementos directamente nas túas publicacións. Para engadir elementos alí, arrástraos desde outra biblioteca. 573 save.error.cannotAddToFeed=Nas fontes de novas non se poden gardar elementos. 574 575 ingester.saveToZotero=Gardar en Zotero 576 ingester.saveToZoteroUsing=Gardar en Zotero empregando «%S» 577 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithSnapshot=Gardar en Zotero como páxina web (con imaxe) 578 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithoutSnapshot=Gardar en Zotero como páxina web (sen imaxe) 579 ingester.scraping=Gardando o elemento... 580 ingester.scrapingTo=Gardando en 581 ingester.scrapeComplete=Gardouse o elemento 582 ingester.scrapeError=Non se puido gardar o elemento 583 ingester.scrapeErrorDescription=Produciuse un erro ao gardalo. Comprobe %S para obter máis información. 584 ingester.scrapeErrorDescription.linkText=Informe de erros sobre das traducións 585 ingester.scrapeErrorDescription.previousError=O proceso de gardado fallou debido a un erro previo de Zotero. 586 587 ingester.importReferRISDialog.title=Importar RIS/Refer para Zotero 588 ingester.importReferRISDialog.text=Quere importar elementos dende «%1$S» a Zotero?\n\nPode desactivar a importación automática de RIS/Refer nas preferencias de Zotero. 589 ingester.importReferRISDialog.checkMsg=Permitir sempre para este sitio 590 591 ingester.importFile.title=Importar o ficheiro 592 ingester.importFile.text=Quere importar o ficheiro «%S»?\n\nEses elementos engadiranse a unha nova colección. 593 ingester.importFile.intoNewCollection=Importar na nova colección 594 595 ingester.lookup.performing=Facendo unha busca… 596 ingester.lookup.error=Aconteceu un erro ao buscar ese elemento. 597 598 db.dbCorrupted=A base de datos «%S» de Zotero parece que se corrompeu. 599 db.dbCorrupted.restart=Reinicie o Firefox para intentar un restablecemento automático da última copia de seguridade. 600 db.dbCorruptedNoBackup=The Zotero database '%S' appears to have become corrupted, and no automatic backup is available.\n\nA new database has been created. The damaged file was saved to your Zotero data directory. 601 db.dbRestored=The Zotero database '%1$S' appears to have become corrupted.\n\nYour data was restored from the last automatic backup made on %2$S at %3$S. The damaged file was saved to your Zotero data directory. 602 db.dbRestoreFailed=The Zotero database '%S' appears to have become corrupted, and an attempt to restore from the last automatic backup failed.\n\nA new database has been created. The damaged file was saved to your Zotero data directory. 603 604 db.integrityCheck.passed=Non se atoparon erros na base de datos. 605 db.integrityCheck.failed=Atopáronse erros na base de datos de Zotero! 606 db.integrityCheck.dbRepairTool=Pode utilizar a ferramenta de reparación da base de datos http://zotero.org/utils/dbfix para tratar de corrixir estes erros. 607 db.integrityCheck.repairAttempt=Zotero pode probar a arranxar estes erros. 608 db.integrityCheck.appRestartNeeded=%S precisará reiniciarse. 609 db.integrityCheck.fixAndRestart=Corrixir os erros e reiniciar %S 610 db.integrityCheck.errorsFixed=Corrixíronse s erros na base de datos de Zotero. 611 db.integrityCheck.errorsNotFixed=Zotero non puido corrixir todos os erros na base de datos. 612 db.integrityCheck.reportInForums=Podes informar deste problema nos foros de Zotero. 613 614 zotero.preferences.chooseApplication=Escoller a aplicación 615 616 zotero.preferences.update.updated=Actualizado 617 zotero.preferences.update.upToDate=Coa última actualización 618 zotero.preferences.update.error=Erro 619 zotero.preferences.launchNonNativeFiles=Abrir os PDFs e outros ficheiros con %S sempre que sexa posible 620 zotero.preferences.openurl.resolversFound.zero=%S solucións atopadas 621 zotero.preferences.openurl.resolversFound.singular=%S solucións atopadas 622 zotero.preferences.openurl.resolversFound.plural=%S solucións atopadas 623 zotero.preferences.locale.automaticWithLocale=Automatic (%S) 624 zotero.preferences.locale.automatic=Automatic 625 626 zotero.preferences.sync.purgeStorage.title=Purgar os ficheiros anexos nos servidores de Zotero? 627 zotero.preferences.sync.purgeStorage.desc=Se contas con usar WebDAV para a sincronización de ficheiros antes tes que sincronizar cos servidores de Zotero os ficheiros anexos á Miña biblioteca. Podes purgar eses ficheiros dos servidores de Zotero para ter máis espazo dispoñíbel para os grupos.\n\nPodes purgar os ficheiros en calquera momento desde as configuracións da conta en zotero.org 628 zotero.preferences.sync.purgeStorage.confirmButton=Purgar os ficheiros agora 629 zotero.preferences.sync.purgeStorage.cancelButton=Non purgar 630 zotero.preferences.sync.librariesToSync.loadingLibraries=Cargando as bibliotecas 631 zotero.preferences.sync.reset.userInfoMissing=Tes que introducir un nome de usuario e un contrasinal na lapela %S antes de usar a opción de reiniciar. 632 zotero.preferences.sync.reset.restoreFromServer=Todos os datos nesta copia de Zotero van ser eliminados e substituídos con datos que pertencen ao usuario «%S» no servidor Zotero. 633 zotero.preferences.sync.reset.replaceLocalData=Substituír os datos locais 634 zotero.preferences.sync.reset.restartToComplete=Hai que reiniciar Firefox para poder completar o proceso de restauración. 635 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer=%1$S will replace data in “%2$S” on %3$S with data from this computer. 636 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer.button=Replace Data in Online Library 637 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory=On the next sync, %1$S will check all attachment files in “%2$S” against the storage service. Any remote attachment files that are missing locally will be downloaded, and local attachment files missing remotely will be uploaded.\n\nThis option is not necessary during normal usage. 638 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory.cleared=The file sync history for “%S” has been cleared. 639 640 zotero.preferences.search.rebuildIndex=Reconstruír o Índice 641 zotero.preferences.search.rebuildWarning=Quere reconstruír todo o índice? Pode tardar.\n\nPara engadir só os elementos novos use %S. 642 zotero.preferences.search.clearIndex=Borrar o índice 643 zotero.preferences.search.clearWarning=Ao borrar o índice os adxuntos non se atoparán nas buscas.\n\nAs ligazóns web non se reindexarán sen volver a visitar as páxinas. Para conservar as ligazóns presentes no índice escolla %S. 644 zotero.preferences.search.clearNonLinkedURLs=Borrar todo excepto as ligazóns 645 zotero.preferences.search.indexUnindexed=Engadir de novo os elementos ao índice 646 zotero.preferences.export.quickCopy.citationStyles=Citation Styles 647 zotero.preferences.export.quickCopy.exportFormats=Formatos de exportación 648 zotero.preferences.export.quickCopy.instructions=Quick Copy allows you to quickly export items in a given format. You can copy selected items to the clipboard by pressing %S or drag items directly into a text box in another program. 649 zotero.preferences.export.quickCopy.citationInstructions=For citation styles, you can copy citations or footnotes by pressing %S or holding down Shift before dragging items. 650 651 zotero.preferences.wordProcessors.installationSuccess=A instalación levouse a cabo correctamente. 652 zotero.preferences.wordProcessors.installationError=Aconteceu un erro e a instalación non se completou. Asegúrate de que %1$S está pechado e reinicia %2$S. 653 zotero.preferences.wordProcessors.installed=O engadido %S xa está instalado. 654 zotero.preferences.wordProcessors.notInstalled=O engadido %S agora mesmo non está instalado. 655 zotero.preferences.wordProcessors.install=Instalar o engadido %S 656 zotero.preferences.wordProcessors.reinstall=Reinstalar o engadido %S 657 zotero.preferences.wordProcessors.installing=Instalando %S 658 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions1=%1$S %2$S é incompatible coas versións de %3$S antes de %4$S. Elimina a %3$S ou descarga a seguinte versión desde %5$S. 659 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions2=%1$S %2$S precisa de %3$S %4$S ou posteriores para funcionar. Descarga a última versión de %3$S desde %5$S. 660 661 zotero.preferences.styles.addStyle=Engadir un estilo 662 663 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles=Recuperar tradutores e estilos 664 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles.changesLost=Perderase todo estilo ou tradutor novo ou modificado. 665 zotero.preferences.advanced.resetTranslators=Recuperar tradutores 666 zotero.preferences.advanced.resetTranslators.changesLost=Perderase todo tradutor novo ou modificado. 667 zotero.preferences.advanced.resetStyles=Recuperar os estilos 668 zotero.preferences.advanced.resetStyles.changesLost=Perderanse todo os estilos novo ou modificados. 669 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.title=Migrar o cartafol de datos 670 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists1=Xa existe un cartafol en %S. 671 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists2=Móveo ou cámbialle o nome e inténtao de novo. 672 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryWillBeMoved=O cartafol de datos %1$S pasará a ser %2$S. 673 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.appMustBeRestarted=Hai que pechar %S para completar a migración. 674 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.manualMigration=Podes saír de %1$S e mover o cartafol de datos actual a %2$S a man, e pode ser incluso máis rápido no caso de grandes cartafois de datos. %3$S vai detectar a nova posición de xeito automático. 675 676 zotero.debugOutputLogging=Debug Output Logging 677 zotero.debugOutputLogging.linesLogged=%1$S line logged;%1$S lines logged 678 zotero.debugOutputLogging.dialog.title=Debug Output Submitted 679 zotero.debugOutputLogging.dialog.sent=Debug output has been sent to %S.\n\nThe Debug ID is D%S. 680 zotero.debugOutputLogging.dialog.error=An error occurred sending debug output. 681 zotero.debugOutputLogging.enabledAfterRestart=Debug output logging will be enabled after %S restarts. 682 683 dragAndDrop.existingFiles=Os seguintes ficheiros xa existían no directorio de destino e non se copiaron: 684 dragAndDrop.filesNotFound=Os seguintes ficheiros non se atoparon e non se puideron copiar: 685 686 fileInterface.importing=Importando... 687 fileInterface.importComplete=Completouse a importación 688 fileInterface.itemsWereImported=Importouse %1$S, importáronse %1$S elementos 689 fileInterface.itemsExported=Exportación de elementos ... 690 fileInterface.import=Importar 691 fileInterface.chooseAppDatabaseToImport=Choose the %S database to import 692 fileInterface.export=Exportar 693 fileInterface.exportedItems=Elementos exportados 694 fileInterface.imported=Importados 695 fileInterface.unsupportedFormat=O ficheiro que se escolleu non ten un formato que estea soportado. 696 fileInterface.appDatabase=%S Database 697 fileInterface.appImportCollection=%S Import 698 fileInterface.viewSupportedFormats=Ver os formatos soportados... 699 fileInterface.untitledBibliography=Bibliografía sen título 700 fileInterface.bibliographyHTMLTitle=Bibliografía 701 fileInterface.importError=Erro ao intentar importar o ficheiro seleccionado. Asegúrese de que o ficheiro é válido e volva intentalo. 702 fileInterface.importClipboardNoDataError=Non hai datos importábeis que poidan ser lidos do portaretallos. 703 fileInterface.noReferencesError=Os elementos que seleccionou non conteñen referencias. Escolla unha ou máis referencias e volva a intentalo. 704 fileInterface.bibliographyGenerationError=Produciuse un erro ao xerar a súa bibliografía. Inténteo de novo. 705 fileInterface.exportError=Produciuse un erro ao intentar a exportación do ficheiro seleccionado. 706 fileInterface.importOPML=Importar fontes desde unha OPML 707 fileInterface.OPMLFeedFilter=Lista de novas OPML 708 709 quickCopy.copyAs=Copy as %S 710 711 quickSearch.mode.titleCreatorYear=Título, creador, ano 712 quickSearch.mode.fieldsAndTags=Todos os campos e &etiquetas 713 quickSearch.mode.everything=Todo 714 715 advancedSearchMode=Modo de busca avanzada - pulse Enter para buscar. 716 searchInProgress=Busca en curso - espere. 717 718 searchOperator.is=é 719 searchOperator.isNot=non é 720 searchOperator.beginsWith=comeza con 721 searchOperator.contains=contén 722 searchOperator.doesNotContain=non contén 723 searchOperator.isLessThan=é menos que 724 searchOperator.isGreaterThan=é maior que 725 searchOperator.isBefore=é antes de 726 searchOperator.isAfter=é despois 727 searchOperator.isInTheLast=está no último 728 729 searchConditions.tooltip.fields=Campos: 730 searchConditions.collection=Colección: 731 searchConditions.savedSearch=Busca gardada 732 searchConditions.itemTypeID=Tipo de elemento 733 searchConditions.tag=Etiqueta 734 searchConditions.note=Nota 735 searchConditions.childNote=Nota filla 736 searchConditions.creator=Creador 737 searchConditions.type=Tipo 738 searchConditions.thesisType=Tipo de tese 739 searchConditions.reportType=Tipo de informe 740 searchConditions.videoRecordingFormat=Formato de gravación de vídeo 741 searchConditions.audioFileType=Tipo de ficheiro de son 742 searchConditions.audioRecordingFormat=Formato de gravación de son 743 searchConditions.letterType=Tipo de carta 744 searchConditions.interviewMedium=Medio da entrevista 745 searchConditions.manuscriptType=Tipo de manuscrito 746 searchConditions.presentationType=Tipo de presentación 747 searchConditions.mapType=Tipo de mapa 748 searchConditions.medium=Medio 749 searchConditions.artworkMedium=Medio de ilustracións 750 searchConditions.dateModified=Data na que se modificou 751 searchConditions.fulltextContent=Contido do adxunto 752 searchConditions.programmingLanguage=Linguaxe de programación 753 searchConditions.fileTypeID=Tipo de ficheiro adxunto 754 searchConditions.annotation=Anotación 755 756 fulltext.indexState.indexed=Indexado 757 fulltext.indexState.unavailable=Descoñecido 758 fulltext.indexState.partial=Parcial 759 fulltext.indexState.queued=Queued 760 761 exportOptions.exportNotes=Exportar notas 762 exportOptions.exportFileData=Exportar arquivos 763 exportOptions.useJournalAbbreviation=Usar a abreviación de xornal 764 charset.UTF8withoutBOM=Unicode (UTF-8 sen BOM) 765 charset.autoDetect=(detección automática) 766 767 date.daySuffixes=º, , , 768 date.abbreviation.year=a 769 date.abbreviation.month=m 770 date.abbreviation.day=d 771 date.yesterday=onte 772 date.today=hoxe 773 date.tomorrow=mañá 774 775 citation.multipleSources=Múltiples fontes... 776 citation.singleSource=Fonte única.... 777 citation.showEditor=Mostrar o editor 778 citation.hideEditor=Agochar o editor 779 citation.citations=Citacións 780 citation.notes=Notas 781 citation.locator.page=Páxina 782 citation.locator.book=Libro 783 citation.locator.chapter=Capítulo 784 citation.locator.column=Columna 785 citation.locator.figure=Figura 786 citation.locator.folio=Folio 787 citation.locator.issue=Número 788 citation.locator.line=Liña 789 citation.locator.note=Nota 790 citation.locator.opus=Opus 791 citation.locator.paragraph=Parágrafo 792 citation.locator.part=Parte 793 citation.locator.section=Sección 794 citation.locator.subverbo=Sub voce (s/v) 795 citation.locator.volume=Volume 796 citation.locator.verse=Verso 797 798 report.title.default=Informe de Zotero 799 report.parentItem=Artigo pai: 800 report.notes=Notas: 801 report.tags=Etiquetas: 802 803 annotations.confirmClose.title=Seguro que desexa pechar esta anotación? 804 annotations.confirmClose.body=Perderase todo o texto. 805 annotations.close.tooltip=Borrar a anotación 806 annotations.move.tooltip=Mover a anotación 807 annotations.collapse.tooltip=Colapsar a anotación 808 annotations.expand.tooltip=Expandir a anotación 809 annotations.oneWindowWarning=As anotacións dunha captura non se poderán abrir simultaneamente en máis dunha xanela do navegador. Esta captura abrirase sen anotacións. 810 811 integration.fields.label=Campos (aconsellado) 812 integration.referenceMarks.label=Marca de referencia (aconsellado) 813 integration.fields.caption=Os campos non se poden compartir con LibreOffice. 814 integration.fields.fileFormatNotice=O documento tense que gardar como .doc ou .docx. 815 integration.referenceMarks.caption=As marcas de referencia non se poden compartir con Word. 816 integration.referenceMarks.fileFormatNotice=O documento tense que gardar como .odt. 817 818 integration.regenerate.title=Quere rexenerar a cita? 819 integration.regenerate.body=Perderanse os cambios realizados no editor de citas. 820 integration.regenerate.saveBehavior=Seguir sempre esta selección. 821 822 integration.revertAll.title=Seguro que quere desfacer todas as edicións da bibliografía? 823 integration.revertAll.body=Se escolle continuar todas as referencias citadas no texto aparecerán na bibliografía co seu texto orixinal e calquera referencia manual que se engadira eliminarase da bibliografía. 824 integration.revertAll.button=Desfacer todo 825 integration.revert.title=Seguro que quere desfacer esta edición? 826 integration.revert.body=Se lle dá a continuar o texto das entradas de bibliografía que lle pertenza ás entradas seleccionadas substituiranse co texto sen modificar co estilo escollido. 827 integration.revert.button=Desfacer 828 integration.removeBibEntry.title=As referencias escollidas están citadas no documento. 829 integration.removeBibEntry.body=Seguro que quere omitilas da bibliografía? 830 831 integration.cited=Citado 832 integration.cited.loading=Cargando os elementos citados... 833 integration.ibid=ibid 834 integration.emptyCitationWarning.title=Cita en branco 835 integration.emptyCitationWarning.body=A cita que indicou estaría baleira co estilo que está seleccionado actualmente. Seguro que desexa engadila? 836 integration.openInLibrary=Abrir en %S 837 838 integration.error.incompatibleVersion=Esta versión do engadido o para procesador de texto de Zotero ($INTEGRATION_VERSION) é incompatible coa versión de Zotero (%1$S) que está instalada. Asegúrese de usar as últimas versións de ámbolos dous complementos. 839 integration.error.incompatibleVersion2=Zotero %1$S require %2$S %3$S ou superior. Descargue a última versión de dende %2$S zotero.org 840 integration.error.title=Erro do conectador de Zotero 841 integration.error.notInstalled=Firefox non puido cargar o compoñente que se precisa para comunicarse co procesador de texto. Asegúrese de que está instalado engadido axeitado e ténteo de novo. 842 integration.error.generic=Zotero experimentou un erro ao actualizar o documento. 843 integration.error.mustInsertCitation=Ten que introducir unha cita antes de realizar esta operación. 844 integration.error.mustInsertBibliography=Ten que introducir unha bibliografía antes de realizar esta operación. 845 integration.error.cannotInsertHere=Non se poden inserir aquí campos de Zotero. 846 integration.error.notInCitation=Ten que poñer o cursor nunha cita Zotero para editala. 847 integration.error.noBibliography=O estilo bibliográfico actual non define unha bibliografía. Se quere engadir unha bibliografía, por favor escolla outro estilo. 848 integration.error.deletePipe=Non se puido inicializar a canle que Zotero emprega para comunicarse co procesador de texto. Quere que Zotero intente corrixir o erro? Pediráselle o seu contrasinal. 849 integration.error.invalidStyle=O estilo que escolle non semella ser válido. Se creou vostede o estilo asegúrese de que pasa a validación tal e como se indica en http://zotero.org/support/dev/citation_styles. Como alternativa, pode escoller outro estilo. 850 integration.error.fieldTypeMismatch=Zotero non pode actualizar este documento porque se creou cun aplicativo de edición de textos que ten unha codificación de campos incompatible. Para que sexa compatible tanto con LibreOffice como con Word, abre o documento no procesador de textos co que se creou e campo a «Marcador» nas «Preferencias de documentos» de Zotero. 851 integration.error.styleMissing=Falta o estilo de citas que se emprega neste documento. Quérelo instalar desde %S? 852 integration.error.styleNotFound=The citation style %S could not be found. 853 854 integration.replace=Substituír este campo de Zotero? 855 integration.missingItem.single=Este elemento non existe na súa base de datos Zotero. Quere seleccionar un elemento para substituílo? 856 integration.missingItem.multiple=Xa non existe na súa base de datos Zotero elemento %1$S esta cita. Quere seleccionar outro elemento para substituílo? 857 integration.missingItem.description=Facendo clic en «Non» borra os códigos de campo para as citas que conteñen este elemento, mantendo o texto das citas, mais borrándoo da súa bibliografía. 858 integration.removeCodesWarning=Eliminar os códigos de campo impide que Zotero actualice as citas e bibliografías neste documento. Seguro que quere continuar? 859 integration.upgradeWarning=O seu documento ten que ser actualizado permanentemente para poder traballar con el en %S %S ou posteriores. Aconséllaseche facer unha copia de seguridade antes de continuar. Seguro que queres continuar? 860 integration.error.newerDocumentVersion=O seu documento creouse cunha versión de Zotero máis recente (a %1$S) que a súa actual (%2$S). Actualice Zotero á nova versión antes de editar este documento. 861 integration.corruptField=O código de campo de Zotero correspondente a esta cita, e que lle di a Zotero a que elemento representa esta cita na súa biblioteca, corrompeuse. Gustaríalle volver a seleccionar o elemento? 862 integration.corruptField.description=Facendo clic en «Non» bórranse os códigos de campo para as citas que conteñen este elemento, mantendo o texto das citas, mais potencialmente pode borralo da súa bibliografía. 863 integration.corruptBibliography=O código de campo Zotero da súa bibliografía está corrompido. Debe borrar Zotero este código de campo e xerar unha nova bibliografía? 864 integration.corruptBibliography.description=Todos os artigos citados no texto aparecerán na nova bibliografía mais perderanse as modificacións feitas no diálogo «Editar a bibliografía». 865 integration.citationChanged=Modificou as citas dende que Zotero as xerou. Quere manter esas modificacións e evitar actualizacións máis adiante? 866 integration.citationChanged.description=Premendo «Si» evítase que Zotero actualice a cita cando se engaden outras adicionais, cando se fan cambios de estilo ou cando se modifica a referencia á que se dirixen. Premendo «Non» elimínanse os vosos cambios anteriores. 867 integration.citationChanged.edit=Modificou a cita desde que Zotero a xerou. Unha edición borra as súas modificacións. Quere continuar?. 868 integration.citationChanged.original=Orixinal: %S 869 integration.citationChanged.modified=Modificado: %S 870 integration.delayCitationUpdates.alert.text1=Updating citations in this document is taking a long time. Would you like to disable automatic citation updates? 871 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.toolbar=Necesitas premerlle a refrescar na barra de ferramentas de Zotero cando acabes de introducir todas as citas. 872 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.tab=Necesitarás premerlle a referscar na barra de Zotero cando acabes de introducir as citas. 873 integration.delayCitationUpdates.alert.text3=You can change this setting later in the document preferences. 874 integration.delayCitationUpdates.bibliography.toolbar=A introdución de citas automáticas está desactivado. Para ver a bibliografía, preme en refrescar na barra de ferramentas de Zotero. 875 integration.delayCitationUpdates.bibliography.tab=As citas automáticas está desactivadas. Para ver a bibliografía, premelle a refrescar na barra de Zotero. 876 877 styles.install.title=Instalar estilo 878 styles.install.unexpectedError=Aconteceu un erro que non se agardaba instalando «%1$S» 879 styles.installStyle=Instalar o estilo «%1$S» desde %2$S? 880 styles.updateStyle=Actualizar o estilo «%1$S» con «%2$S» desde %3$S? 881 styles.installed=Instalouse correctamente o estilo «%S». 882 styles.installError=%S non parece ser un ficheiro de estilo válido. 883 styles.validationWarning=«%S» non é un ficheiro de CSL 1.0.1 válido co que Zotero podería non funcionar correctamente.\n\nSeguro que quere continuar? 884 styles.installSourceError=%1$S fai referencia a un ficheiro CSL que non é válido ou non existe e que ten como orixe %2$S. 885 styles.deleteStyle=Seguro que desexa borrar o estilo «%1$S»? 886 styles.deleteStyles=Seguro que desexa eliminar os estilos seleccionados? 887 888 styles.abbreviations.title=Cargar as abreviacións 889 styles.abbreviations.parseError=O ficheiro de abreviacións «1$S» non é un JSON válido. 890 styles.abbreviations.missingInfo=O ficheiro de abreviacións «%1$» non especifica un bloque de información completo. 891 892 sync.sync=Sincronizar 893 sync.syncWith=Sincronizar con %S 894 sync.stopping=Stopping… 895 sync.cancel=Cancelar a sincronización 896 sync.openSyncPreferences=Abrir as preferencias de sincronización ... 897 sync.resetGroupAndSync=Reaxustar o grupo e a sincronización 898 sync.resetGroupFilesAndSync=Reinicia os ficheiros de grupo e sincroniza 899 sync.skipGroup=Saír do grupo 900 sync.removeGroupsAndSync=Borrar o grupo e a sincronización 901 902 sync.error.usernameNotSet=Nome de usuario sen definir 903 sync.error.usernameNotSet.text=Tes que introducir o teu nome de usuario de zotero.org e o contrasinal nas preferencias de Zotero e con iso poder sincronizar co servidor de Zotero. 904 sync.error.passwordNotSet=Contrasinal sen definir 905 sync.error.invalidLogin=Nome de usuario ou contrasinal non válidos 906 sync.error.invalidLogin.text=O servidor de sincronización de Zotero non acepta o teu nome de usuario e contrasinal.\n\nComproba nas preferencias de sincronización de Zotero que se introduciran correctamente a información de identificación en zotero.org. 907 sync.error.enterPassword=Introduza un contrasinal. 908 sync.error.loginManagerInaccessible=Zotero non pode acceder á información de acceso. 909 sync.error.checkMasterPassword=Se está a usar un contrasinal mestre en %S, comprobe que o introduciu correctamente. 910 sync.error.corruptedLoginManager=Isto poderíase deber a un ficheiro corrompido da base de datos %1$S de acceso. Para comprobar se é así, elimina cert8.db, key3.db e logins.json do teu cartafol de preferencias %1$S e reintroduce a túa información de acceso no panel de «Sincronización» nas preferencias de Zotero. 911 sync.error.loginManagerCorrupted1=Zotero non é quen de acceder á súa información de acceso. É seguramente por %S accesos unha base de datos de rexistro. 912 sync.error.loginManagerCorrupted2=Pecha %1$S, elimina cert8.db, key3.db e logins.json do teu cartafol de preferencias %2$S e reintroduce a túa información de acceso no panel de «Sincronización» nas preferencias de Zotero. 913 sync.error.syncInProgress=Xa se está executando unha sincronización. 914 sync.error.syncInProgress.wait=Espere até que a sincronización anterior se complete ou reinicie %S. 915 sync.error.groupWriteAccessLost=Xa non dispós de permisos de escritura no grupo «%1$S» polo que os teus cambios locais xa non se poden subir. Se continúas, a túa copia do grupo reiniciarase ao punto %2$S e os cambios locais a calquera elemento ou ficheiro perderanse. 916 sync.error.groupFileWriteAccessLost=Xa non dispós de permisos de escritura no grupo «%1$S» polo que os teus cambios locais xa non se poden subir. Se continúas, a túa copia do grupo reiniciarase ao punto %2$S. 917 sync.error.groupCopyChangedItems=Se queres aproveitar para copiar os teus cambios noutro lugar ou pedirlle permiso de escritura ao administrador de grupo, salta a sincronización do grupo agora mesmo. 918 sync.error.groupCopyChangedFiles=Se queres aproveitar para copiar os teus ficheiros modificados noutro lugar ou pedirlle permiso de escritura ao administrador de grupo, salta a sincronización do grupo agora mesmo. 919 sync.error.manualInterventionRequired=Unha sincronización automática produciu un conflito que require resolvelo manualmente. 920 sync.error.clickSyncIcon=Preme na icona de sincronización para solucionalos. 921 sync.error.invalidClock=O reloxo do sistema está cunha hora non válida. Precisas corrixir iso para sincronizar co servidor de Zotero. 922 sync.error.sslConnectionError=Erro de conexión SSL 923 sync.error.checkConnection=Erro conectando co servidor. Comproba a conexión á internet. 924 sync.error.emptyResponseServer=Resposta baleira dende o servidor. 925 sync.error.invalidCharsFilename=O nome de ficheiro «%S» contén caracteres non válidos.\n\nDálle outro nome ao ficheiro e inténtao de novo. Se lle das outro nome usando o sistema operativo, precisarás volver a ligalo en Zotero. 926 sync.error.apiKeyInvalid=Non se puido entrar en %S. Introduza de novo a información da súa conta. 927 sync.error.collectionTooLong=The collection name “%S” is too long to sync. Shorten the name and sync again. 928 sync.error.fieldTooLong=The %1$S value “%2$S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again. 929 sync.error.creatorTooLong=The creator name “%S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again. 930 sync.error.noteEmbeddedImage=Notes with embedded images cannot currently be synced. Syncing of embedded images may be supported in a future version. 931 sync.error.noteTooLong=The note “%S” is too long to sync. Shorten the note and sync again. 932 sync.error.reportSiteIssuesToForums=If you receive this message repeatedly for items saved from a particular site, you can report this issue in the %S Forums. 933 934 account.unlinkWarning=O retirar, ou desvencellar, a túa conta evitas que %S sincronice os teus datos. 935 account.unlinkWarning.removeData=Eliminar os datos de «%S» deste ordenador 936 account.unlinkWarning.button=Desvencellar a conta 937 account.warning.emptyLibrary=Estás a piques de sincronizar a conta «%1$S» cunha base de datos baleira «%2$S». Isto pode pasar por ter eliminado a túa base de datos ou por ter cambiado o cartafol de datos de «%2$S»\n 938 account.warning.existingDataElsewhere=Se os teus datos %S están noutro lugar do teu computador deberías mover primeiro os datos a ese cartafol ou cambiar a opción de cartafol de datos para que sexa o cartafol que se está empregando agora. 939 account.lastSyncWithDifferentAccount=A última vez esta base de datos %1$S sincronizouse cunha conta distinta («%2$S») partindo da actual conta («%3$S»). Se continúas eliminaranse os datos asociados coa conta «%2$S» deste computador. 940 account.confirmDelete=Eliminar os datos 941 account.confirmDelete.button=Trocar de conta 942 943 sync.conflict.autoChange.alert=Un ou máis %S de Zotero foron modificados vía remota desde a última sincronización. 944 sync.conflict.autoChange.log=Un %S de Zotero foi modificado vía local ou remota dende a última sincronización: 945 sync.conflict.remoteVersionsKept=Mantivéronse as versións remotas, 946 sync.conflict.remoteVersionKept=Mantívose a versión remota. 947 sync.conflict.localVersionsKept=Mantivéronse as versións locais. 948 sync.conflict.localVersionKept=Mantívose a versión local. 949 sync.conflict.recentVersionsKept=Mantivéronse as versións máis recentes. 950 sync.conflict.recentVersionKept=Mantívose versión máis recente, a «%S». 951 sync.conflict.viewErrorConsole=Ver o erro de consola %S para a lista completa deses cambios. 952 sync.conflict.localVersion=Versión local: %S 953 sync.conflict.remoteVersion=Versión remota: %S 954 sync.conflict.deleted=[eliminado] 955 sync.conflict.collectionItemMerge.alert=Desde a última sincronización un ou máis elementos de Zotero engadíronse e/ou eliminaronse da mesma colección en múltiples computadores 956 sync.conflict.collectionItemMerge.log=Os elementos da colección de Zotero «%S» foron engadidos e/ou eliminados desde varios computadores desde a última sincronización. Engadíronse os seguintes elementos á colección: 957 sync.conflict.tagItemMerge.alert=Engadíronse e/ou elimináronse unha ou máis etiquetas de elementos de Zotero en varios computadores desde a última sincronización. Combináronse os diferentes conxuntos de etiquetas. 958 sync.conflict.tagItemMerge.log=Engadiuse e/ou eliminouse a etiquetas «%S» de elementos de Zotero en varios computadores desde a última sincronización. 959 sync.conflict.tag.addedToRemote=Engadiuse aos seguintes elementos remotos: 960 sync.conflict.tag.addedToLocal=Engadiuse aos seguintes elementos locais: 961 962 sync.conflict.localItem=Elemento local 963 sync.conflict.remoteItem=Elemento remoto 964 sync.conflict.mergedItem=Elemento xunguido 965 sync.conflict.localFile=Ficheiro local 966 sync.conflict.remoteFile=Ficheiro remoto 967 sync.conflict.resolveAllLocal=Empregar todos os ficheiros locais para os demais conflitos. 968 sync.conflict.resolveAllRemote=Empregar todos os ficheiros remotos para os demais conflitos. 969 sync.conflict.resolveAllLocalFields=Empregar todos os campos locais para os demais conflitos. 970 sync.conflict.resolveAllRemoteFields=Empregar todos os ficheiros locais para os demais conflitos. 971 sync.conflict.itemChanged=Mudou o seguinte elemento en varios lugares. Preme primeiro na versión que queres empregar para solucionar os campos en conflitos e logo dálle a %S. 972 sync.conflict.fileChanged=O seguinte ficheiro aparece en varios sitios. Primeiro escolle cal é a versión que queres manter e logo dálle a %S. 973 sync.conflict.chooseThisVersion=Escoller esta versión 974 975 sync.status.notYetSynced=Aínda non sincronizado 976 sync.status.lastSync=Última sincronización: 977 sync.status.waiting=Waiting for other operations to finish 978 sync.status.preparing=Preparing sync 979 sync.status.loggingIn=Conectándose co servidor de sincronización 980 sync.status.gettingUpdatedData=Obtendo datos actualizados do servidor de sincronización 981 sync.status.processingUpdatedData=Procesando datos actualizados 982 sync.status.uploadingData=Enviando datos ao servidor de sincronización 983 sync.status.uploadAccepted=Carga aceptada \— esperando polo servidor de sincronización 984 sync.status.syncingFiles=Sincronizando ficheiros 985 sync.status.syncingFilesInLibrary=Syncing files in %S 986 sync.status.syncingFilesInLibraryWithRemaining=Syncing files in %1$S (%2$S remaining);Syncing files in %1$S (%2$S remaining) 987 sync.status.syncingFullText=Sincronizando o contido completo 988 989 sync.storage.mbRemaining=%SMB pendentes 990 sync.storage.kbRemaining=%SkB restantes 991 sync.storage.filesRemaining=ficheiros %1$S/%2$S 992 sync.storage.none=Ningún 993 sync.storage.downloads=Descargas: 994 sync.storage.uploads=Subidas: 995 sync.storage.localFile=Ficheiro local 996 sync.storage.remoteFile=Ficheiro remoto 997 sync.storage.savedFile=Ficheiro gardado 998 sync.storage.serverConfigurationVerified=Verificada a configuración do servidor 999 sync.storage.fileSyncSetUp=A sincronización de arquivos está configurada correctamente. 1000 sync.storage.openAccountSettings=Abrir a Configuración da Conta 1001 1002 sync.storage.error.default=Ocorreu un erro de sincronización. Intente sincronizar de novo.\n\nSe recibe repetidamente esta mensaxe, reinicie %S e/ou o computador e inténteo de novo. Se continua a recibir mensaxes, envíe un informe de erro e publique a ID de informe nos foros de Zotero. 1003 sync.storage.error.defaultRestart=Ocorreu un erro de sincronización. Reinicie %S e/ou reinicie o computador e intente sincronizar de novo.\n\nSe recibe repetidamente esta mensaxe, envíe un informe de erro e publique a ID de informe nos foros de Zotero. 1004 sync.storage.error.serverCouldNotBeReached=Non se pode localizar o servidor %S. 1005 sync.storage.error.permissionDeniedAtAddress=Non ten permiso para crear un directorio Zotero no seguinte enderezo: 1006 sync.storage.error.checkFileSyncSettings=Verifique as opcións de sincronización de ficheiros ou contacte co seu administrador do servidor. 1007 sync.storage.error.verificationFailed=Fallou a verificación de %S. Comprobe as súas opcións de sincronización de ficheiros no panel de sincronización de preferencias de Zotero. 1008 sync.storage.error.fileNotCreated=Non se puido crear o ficheiro «%S» no directorio de almacenamento de Zotero. 1009 sync.storage.error.encryptedFilenames=Erro ao crear o ficheiro «%S».\n\nVexa http://www.zotero.org/support/kb/encrypted_filenames para coñecer máis información. 1010 sync.storage.error.fileEditingAccessLost=Xa non ten acceso a edición de ficheiros no grupo de Zotero '%S' e os ficheiros que acaba de engadir o ou editar xa non poden sincronizarse co servidor. 1011 sync.storage.error.copyChangedItems=Cancele agora a sincronización se desexa unha oportunidade de copiar os elementos alterados e os arquivos noutro lugar. 1012 sync.storage.error.fileUploadFailed=Fallou a carga do ficheiro. 1013 sync.storage.error.directoryNotFound=Directorio non atopado 1014 sync.storage.error.doesNotExist=%S non existe. 1015 sync.storage.error.createNow=Quere crealo agora? 1016 1017 sync.storage.error.webdav.default=Ocorreu un erro de sincronización de ficheiros WebDAV. Inténte sincronizar de novo.\n\nSe recibe repetidamente esta mensaxe, comprobe a configuración do servidor WebDAV no panel de sincronización nas preferencias de Zotero. 1018 sync.storage.error.webdav.defaultRestart=Ocorreu un erro de sincronización de ficheiros WebDAV. Reinicie %S e inténte sincronizar de novo.\n\nSe recibe repetidamente esta mensaxe, comprobe a configuración do servidor WebDAV no panel de sincronización nas preferencias de Zotero. 1019 sync.storage.error.webdav.enterURL=Introduza unha URL de WebDAV. 1020 sync.storage.error.webdav.invalidURL=%S non é unha URL WebDAV válida. 1021 sync.storage.error.webdav.invalidLogin=O servidor WebDAV non acepta o nome de usuario e o contrasinal que inseriu. 1022 sync.storage.error.webdav.permissionDenied=Non ten permiso para acceder a %S no servidor WebDAV. 1023 sync.storage.error.webdav.insufficientSpace=Fallou unha carga de ficheiros debido a espazo insuficiente no servidor WebDAV. 1024 sync.storage.error.webdav.sslCertificateError=Erro de certificado SSL na conexión con %S. 1025 sync.storage.error.webdav.sslConnectionError=Erro de conexión SSL ao conectar con %S. 1026 sync.storage.error.webdav.loadURLForMoreInfo=Cargue a súa URL WebDAV no navegador para ter máis información. 1027 sync.storage.error.webdav.seeCertOverrideDocumentation=Vexa a documentación de sobreescritura do certificado para ter máis información. 1028 sync.storage.error.webdav.loadURL=Cargar a URL WebDAV 1029 sync.storage.error.webdav.fileMissingAfterUpload=Atopouse un posible erro no servidor WebDAV.\n\nUn dos ficheiros subidos non estivo dispoñible de xeito inmediato para a descarga. Con iso, é posible que haxa unha pequena tardanza entre a subida de ficheiros e a dispoñibilidade destes, en particular se está a usar un servizo de almacenamento na nube.\n\nSe se aprecia que sincronización de ficheiros de Zotero traballa de xeito normal, poderíase ignorar esta mensaxe. Mais no caso de se produciren problemas, informe disto nos foros de Zotero. 1030 sync.storage.error.webdav.nonexistentFileNotMissing=O servidor WebDAV está 1031 sync.storage.error.webdav.serverConfig.title=Erro de configuración do servidor WebDAV 1032 sync.storage.error.webdav.serverConfig=O servidor WebDAV informa dun erro interno. 1033 sync.storage.error.webdav.requestError=O servidor WebDAV devolveu un erro %1$S de HTTP para a petición %2$S. 1034 sync.storage.error.webdav.checkSettingsOrContactAdmin=Se recibes estas mensaxes continuamente comproba os datos da configuración do servidor da WebDAV ou infórmate cos xestores do servidor cales son. 1035 sync.storage.error.webdav.url=URL: %S 1036 1037 sync.storage.error.zfs.restart=Ocorreu un erro de sincronización de ficheiros. Reinicie %S e/ou o seu computador e inténteo de novo.\n\nSe persiste o erro podería ser por un problema co computador ou da rede: como serían os derivados de aplicacións de seguridade, servidores proxy, VPN etc. Intente desactivar as aplicacións de seguridade e devasas que se usen, e, se estivera conectado cun portátil, inténteo cunha rede diferente. 1038 sync.storage.error.zfs.tooManyQueuedUploads=Hai demasiadas subidas en cola. Inténteo de novo nuns minutos. 1039 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached1=Acadou a cota máxima de almacenamento de ficheiros de Zotero. Algúns ficheiros non se enviaron. Porén, outros datos de Zotero continuarán igualmente a súa sincronización no servidor. 1040 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached2=Vexa a configuración da súa conta zotero.org para as opcións de almacenamento adicional. 1041 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached1=O grupo «%S» acaba de acadar a cota máxima de almacenamento de ficheiros de Zotero. Porén, outros datos de Zotero continuarán igualmente a súa sincronización no servidor. 1042 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached2=O dono do grupo pode aumentar a capacidade de almacenamento do grupo na sección de opcións de almacenamento en zotero.org. 1043 sync.storage.error.zfs.fileWouldExceedQuota=O ficheiro «%S» suporá exceder xa a cota de almacenamento de ficheiros en Zotero 1044 1045 sync.longTagFixer.saveTag=Gardar a etiqueta 1046 sync.longTagFixer.saveTags=Gardar as etiquetas 1047 sync.longTagFixer.deleteTag=Borrar a etiqueta 1048 1049 proxies.multiSite=Multi-Sitio 1050 proxies.error=Erro de validación da información 1051 proxies.error.scheme.noHTTP=Os esquemas de proxy válidos comezan con "http://" ou "https://" 1052 proxies.error.host.invalid=Ten que escribir un nome de servidor completo para o lugar servido por este proxy (por exemplo, jstor.org). 1053 proxies.error.scheme.noHost=Un esquema de proxy multi-sitio ten que conter a variable do host (%h). 1054 proxies.error.scheme.noPath=Un esquema de proxy válido debe conter a variable de ruta (%p) ou as variables de directorio e nome de ficheiro (%d and %f). 1055 proxies.error.host.proxyExists=Xa marcou outro proxy para o host %1$S. 1056 proxies.error.scheme.invalid=O esquema de proxy introducido non é válido: sería aplicable a todos os hosts. 1057 proxies.notification.recognized.label=Zotero detectou que xa está accedendo a ese sitio por medio dun proxy. Quere redirixir automaticamente as seguintes peticións a %1$S por medio de %2$S? 1058 proxies.notification.associated.label=Zotero asociou automaticamente este sitio cun proxy definido antes. As seguintes peticións a %1S redirixiranse a %2$S. 1059 proxies.notification.redirected.label=Zotero redirixiu automaticamente a súa petición a %1$S por medio do proxy en %2$S. 1060 proxies.notification.enable.button=Activado... 1061 proxies.notification.settings.button=Configuracións de Proxy... 1062 proxies.recognized.message=Engadir este proxy permítelle a Zotero recoñecer os elementos das súas páxinas e que as seguintes peticións as redirixirá automaticamente a %1$S a través de %2$S. 1063 proxies.recognized.add=Engadir Proxy 1064 1065 recognizePDF.noOCR=O PDF non contén texto en OCR 1066 recognizePDF.couldNotRead=Non se puido ler o texto do PDF 1067 recognizePDF.noMatches=Non se atoparon referencias que casen 1068 recognizePDF.fileNotFound=Ficheiro non atopado 1069 recognizePDF.error=Aconteceu un erro inesperado 1070 recognizePDF.recognizing.label=Obtendo os metadatos.... 1071 recognizePDF.complete.label=Completouse a obtención de metadatos 1072 recognizePDF.reportMetadata=Informa de erros nos metadatos 1073 1074 rtfScan.openTitle=Seleccione un ficheiro para esculcar 1075 rtfScan.scanning.label=Analizando o documento RTF... 1076 rtfScan.saving.label=Formatando o documento RTF... 1077 rtfScan.rtf=Formato de texto enriquecido (.rtf) 1078 rtfScan.saveTitle=Seleccione o lugar onde desexa gardar o ficheiro formatado 1079 rtfScan.scannedFileSuffix=(Analizando) 1080 1081 extractedAnnotations=Extracted Annotations 1082 1083 file.accessError.theFileCannotBeCreated=O ficheiro «%S» non se pode crear 1084 file.accessError.theFileCannotBeUpdated=O ficheiro «%S» non se pode actualizar 1085 file.accessError.theFileCannotBeDeleted=O ficheiro «%S» non se pode eliminar 1086 file.accessError.aFileCannotBeCreated=Non se pode crear un ficheiro. 1087 file.accessError.aFileCannotBeUpdated=Non se pode actualizar un ficheiro. 1088 file.accessError.aFileCannotBeDeleted=Non se pode eliminar un ficheiro. 1089 file.accessError.message.windows=Comprobe que o ficheiro non está a ser usado agora mesmo, que dispoña de permisos de acceso e escritura e que teña un nome válido. 1090 file.accessError.message.other=Comprobe que o ficheiro non está a ser usado agora e que ten permisos de escritura. 1091 file.accessError.restart=Reiniciar o computador ou desactivar as aplicacións de seguridade poderían tamén axudar. 1092 file.accessError.showParentDir=Mostrar o cartafol parental 1093 file.error.cannotAddShortcut=Os atallos non se poden engadir directamente. Seleccione o ficheiro orixinal. 1094 1095 lookup.failure.title=Fallou a busca 1096 lookup.failure.description=Zotero non atopou un rexistro para o identificador especificado. Verifique o identificador e ténteo de novo. 1097 lookup.failureToID.description=Zotero non foi quen de atopar ningún identificador nesa entrada. Comprobe esa entrada e volva a intentalo. 1098 1099 locate.online.label=Ver en liña 1100 locate.online.tooltip=Ir a este elemento en liña 1101 locate.pdf.label=Ver o PDF 1102 locate.pdf.tooltip=Abrir o PDF empregando o visor seleccionado 1103 locate.snapshot.label=Ver a captura 1104 locate.snapshot.tooltip=Ver a captura para este elemento 1105 locate.file.label=Ver o ficheiro 1106 locate.file.tooltip=Abrir o ficheiro empregando o visor seleccionado 1107 locate.externalViewer.label=Abrir nun visor externo 1108 locate.externalViewer.tooltip=Abrir o ficheiro noutro aplicativo 1109 locate.internalViewer.label=Abrir nun visor interno 1110 locate.internalViewer.tooltip=Abrir o ficheiro neste aplicativo 1111 locate.showFile.label=Mostrar o ficheiro 1112 locate.showFile.tooltip=Abrir o directorio que contén o ficheiro 1113 locate.libraryLookup.label=Buscar na biblioteca 1114 locate.libraryLookup.tooltip=Buscar este elemento co buscador de solucións OpenURL escollido 1115 locate.manageLocateEngines=Xestionar as ferramentas de busca... 1116 1117 standalone.corruptInstallation=Your Zotero installation appears to be corrupted due to a failed auto-update. While Zotero may continue to function, to avoid potential bugs, please download the latest version of Zotero from https://www.zotero.org/download as soon as possible. 1118 standalone.addonInstallationFailed.title=Fallou a instalación do engadido 1119 standalone.addonInstallationFailed.body=The add-on "%S" could not be installed. It may be incompatible with this version of Zotero. 1120 standalone.rootWarning=You appear to be running Zotero as root. This is insecure and may prevent Zotero from functioning when launched from your user account.\n\nIf you wish to install an automatic update, modify the Zotero program directory to be writable by your user account. 1121 standalone.rootWarning.exit=Saír 1122 standalone.rootWarning.continue=Continuar 1123 standalone.updateMessage=Hai dispoñible unha actualización das recomendas pero non dispón de permisos para instalala. Para poder actualizar de xeito automático, modifique o cartafol da aplicación Zotero para que teña permisos de escritura desde a súa conta de usuario. 1124 1125 connector.name=%S Connector 1126 connector.error.title=Erro do conector de Zotero 1127 connector.standaloneOpen=A súa base de datos non se puido acceder xa que neste momento está aberto Zotero. Vexa os seus elementos empregando Zotero Standalone. 1128 connector.loadInProgress=Zotero Standalone iniciouse pero non está accesible. Se tivo algún erro abrindo Zotero Standalone reinicie Firefox. 1129 1130 firstRunGuidance.authorMenu=Zotero permítelle ademais especificar os editores e tradutores. Escolléndoo neste menú pode asignar a un autor como editor ou tradutor. 1131 firstRunGuidance.quickFormat=Teclee un título ou autor para buscar unha referencia.\n\nDespois de facer a selección faga clic na burbulla ou prema Ctrl-\↓ para engadir números de páxina, prefixos ou sufixos. Así mesmo, pode incluír un número de páxina cos datos de busca e engadilo directamente.\n\Ademais, pode editar citas directamente dende o procesador de documentos de texto. 1132 firstRunGuidance.quickFormatMac=Teclee un título de autor para facer unha busca dunha referencia.\n\nDespois de ter feito a selección prema na burbulla ou prema Cmd-\↓ para engadir os números de páxina, prefixos ou sufixos. Igualmente, pode incluír un número de páxina co seus termos de busca empregados e engadilo directamente.\n\nPode ademais editar citas directamente desde o procesador de documentos de textos. 1133 firstRunGuidance.toolbarButton.new=Preme o botón «Z» ou usa o atallo de teclado %S para abrir Zotero. 1134 firstRunGuidance.toolbarButton.upgrade=A icona de Zotero pódese atopar na barra de ferramentas do Firefox. Preme na icona de Zotero para abrilo ou usa o atallo de teclado %S. 1135 firstRunGuidance.saveButton=Preme este botón para gardar calquera páxina web na librería de Zotero. Zotero pode gardar a información completa dalgunhas páxinas, como data e autor. 1136 1137 styles.bibliography=Bibliografía 1138 styles.editor.save=Gardar o estilo de citas 1139 styles.editor.warning.noItems=Non hai elementos seleccionados 1140 styles.editor.warning.parseError=Erros ao procesar o estilo: 1141 styles.editor.warning.renderError=Error xerando as citas e a bibliografía: 1142 styles.editor.output.individualCitations=Citas individuais 1143 styles.editor.output.singleCitation=Cita única (coa posición "primeiro") 1144 styles.preview.instructions=Escolle un ou máis elementos e preme «Refrescar» para ver como aparecerán cando os produzan os estilos de cita CSL instalados. 1145 1146 publications.intro.text1=«As miñas publicacións» permíteche crear unha lista do teu traballo propio e compartilo na túa páxina de perfil en %S. Podes engadir notas sobre cada elemento e compartilo en PDF, ou outro formato, coa licenza que lle especificaches. 1147 publications.intro.text2=Para engadir elementos, arrástraos doutra librería. Serás quen de escoller se inclúes as notas ou os ficheiros anexos que teñen. 1148 publications.intro.text3=<b>Engade só o traballo que ti crearas</b> e inclúe só os ficheiros dos que teñas permisos, e queiras facelo, para distribuílos de xeito público. 1149 publications.intro.authorship=Creei este traballo. 1150 publications.intro.authorship.files=Creei eu este traballo co que teño todos os dereitos para difundir os ficheiros que inclúe. 1151 publications.sharing.keepRightsField=Manter o campo de dereitos de propiedade 1152 publications.sharing.keepRightsFieldWhereAvailable=Manter os mesmos dereitos de autor onde sexa posible 1153 publications.cc.moreInfo.text=Asegúrate de que liches a licenza «Creative commons %S» antes de dárllela aos teus traballos. Ten en conta que a licenza que lle deas non se pode revocar, inda que máis adiante prefiras cambiala ou rematar a súa publicacións. 1154 publications.cc.moreInfo.linkText=Consideracións para os propietarios de licenza 1155 publications.cc0.moreInfo.text=Lee atentamente a licenza Creative Commons %S antes de lle outorgar a CC0 ao teu traballo. Ten en conta que liberar o traballo ao dominio público non hai volta atrás, mesmo se máis adiante decides escoller diferentes condicións para a obra. Non se poderá retirar do dominio público. 1156 publications.cc0.moreInfo.linkText=Preguntas frecuentes da CC0 1157 publications.error.linkedFilesCannotBeAdded=Os ficheiros ligados non se poden engadir ás «Miñas publicacións» 1158 1159 publications.buttons.next=Seguinte: %S 1160 publications.buttons.choose-sharing=Compartir 1161 publications.buttons.choose-license=Escoller unha licenza 1162 publications.buttons.addToMyPublications=Engadir ás miñas publicacións 1163 1164 licenses.cc-by=Licenza Creative Commons Atribución 4.0 Internacional 1165 licenses.cc-by-nd=Licenza Creative Commons Recoñecemento-Sen obra derivada 4.0 Internacional 1166 licenses.cc-by-sa=Licenza Creative Commons Atribución - Compartir igual 4.0 Internacional 1167 licenses.cc-by-nc=Licenza Creative Commons Recoñecemento-Non comercial 4.0 Internacional 1168 licenses.cc-by-nc-nd=Licenza Creative Commons Atribución-Non comercial-Sen obra derivada 4.0 Internacional 1169 licenses.cc-by-nc-sa=Licenza Creative Commons Atribución-Non comercial-Compartir igual 4.0 Internacional