www

Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

zotero.properties (90423B)


      1 extensions.zotero@chnm.gmu.edu.description=L'outil de recherche de l'avenir
      2 
      3 general.success=Succès
      4 general.error=Erreur
      5 general.warning=Avertissement
      6 general.dontShowWarningAgain=Ne plus montrer cet avertissement à nouveau.
      7 general.browserIsOffline=%S est actuellement en mode hors connexion.
      8 general.locate=Localisation en cours…
      9 general.restartRequired=Redémarrage nécessaire
     10 general.restartRequiredForChange=%S doit être redémarré pour que la modification soit prise en compte.
     11 general.restartRequiredForChanges=%S doit être redémarré pour que les modifications soient prises en compte.
     12 general.restartNow=Redémarrer maintenant
     13 general.restartLater=Redémarrer plus tard
     14 general.restartApp=Redémarrer %S
     15 general.quitApp=Quitter  %S
     16 general.errorHasOccurred=Une erreur est survenue.
     17 general.unknownErrorOccurred=Une erreur indéterminée est survenue.
     18 general.invalidResponseServer=Réponse invalide du serveur.
     19 general.tryAgainLater=Veuillez réessayer dans quelques minutes
     20 general.serverError=Le serveur a retourné une erreur. Veuillez réessayer.
     21 general.pleaseRestart=Veuillez redémarrer %S.
     22 general.pleaseRestartAndTryAgain=Veuillez redémarrer %S et essayer à nouveau.
     23 general.checkForUpdate=Rechercher des mises à jour
     24 general.actionCannotBeUndone=Cette action ne peut pas être annulée
     25 general.install=Installer
     26 general.updateAvailable=Mise à jour disponible
     27 general.noUpdatesFound=Aucune mise à jour trouvée
     28 general.isUpToDate=%S est à jour.
     29 general.upgrade=Mise à niveau
     30 general.yes=Oui
     31 general.no=Non
     32 general.notNow=Pas maintenant
     33 general.passed=Réussie
     34 general.failed=Échouée
     35 general.and=et
     36 general.etAl=et al.
     37 general.accessDenied=Accès refusé
     38 general.permissionDenied=Droit refusé
     39 general.character.singular=caractère
     40 general.character.plural=caractères
     41 general.create=Créer
     42 general.delete=Supprimer
     43 general.remove=Supprimer
     44 general.moreInformation=Plus d'informations
     45 general.seeForMoreInformation=Consultez %S pour plus d'information.
     46 general.open=Ouvrir %S
     47 general.enable=Activer
     48 general.disable=Désactiver
     49 general.reset=Réinitialiser
     50 general.hide=Cacher
     51 general.quit=Quitter
     52 general.useDefault=Utiliser l'emplacement par défaut
     53 general.openDocumentation=Consulter la documentation
     54 general.numMore=%S autres…
     55 general.openPreferences=Ouvrir les Préférences
     56 general.keys.ctrlShift=Ctrl+Maj+
     57 general.keys.cmdShift=Cmd+Maj+
     58 general.dontShowAgain=Ne plus afficher
     59 general.fix=Réparer…
     60 general.tryAgain=Réessayer
     61 general.tryLater=Essayer plus tard
     62 general.showDirectory=Ouvrir le répertoire
     63 general.continue=Continuer
     64 general.copyToClipboard=Copier dans le presse-papiers
     65 general.cancel=Annuler
     66 general.clear=Effacer
     67 general.processing=En cours de traitement
     68 general.submitted=Soumis
     69 general.thanksForHelpingImprove=Merci pour votre aide à l'amélioration de %S !
     70 general.describeProblem=Veuillez décrire brièvement le problème :
     71 general.nMegabytes=%S Mo
     72 
     73 general.operationInProgress=Une opération Zotero est actuellement en cours.
     74 general.operationInProgress.waitUntilFinished=Veuillez attendre jusqu'à ce qu'elle soit terminée.
     75 general.operationInProgress.waitUntilFinishedAndTryAgain=Veuillez attendre jusqu'à ce qu'elle soit terminée et réessayez.
     76 
     77 about.createdBy=Zotero est un projet du [Roy Rosenzweig Center for History and New Media] qui est développé par une [communauté globale].
     78 about.getInvolved=Vous désirez aider ? [Impliquez-vous] maintenant !
     79 
     80 punctuation.openingQMark=«\u0020
     81 punctuation.closingQMark=\u0020»
     82 punctuation.colon=:
     83 punctuation.ellipsis=…
     84 
     85 install.quickStartGuide=Guide rapide pour débuter
     86 install.quickStartGuide.message.welcome=Bienvenue dans Zotero !
     87 install.quickStartGuide.message.view=Visualiser le guide rapide pour apprendre et commencer à collecter, gérer, citer et partager vos sources de recherche.
     88 install.quickStartGuide.message.thanks=Merci d'avoir installé Zotero.
     89 
     90 upgrade.status=Mise à niveau de la base de données…
     91 upgrade.failed.title=La mise à niveau a échoué.
     92 upgrade.failed=La mise à niveau de la base de données Zotero a échoué :
     93 upgrade.advanceMessage=Appuyez sur %S pour mettre à niveau maintenant.
     94 upgrade.dbUpdateRequired=La base de données Zotero doit être mise à jour.
     95 upgrade.integrityCheckFailed=Votre base de données Zotero doit être réparée avant que la mise à niveau ne puisse continuer.
     96 upgrade.loadDBRepairTool=Charger l'outil de réparation de base de données
     97 upgrade.couldNotMigrate=Zotero n'a pas pu migrer tous les fichiers nécessaires.\nVeuillez fermer tout fichier joint ouvert et redémarrer %S pour réessayer la mise à niveau.
     98 upgrade.couldNotMigrate.restart=Si vous recevez ce message à nouveau, redémarrer votre ordinateur.
     99 upgrade.nonupgradeableDB1=Zotero a trouvé une ancienne base de données qui ne peut pas être mise à niveau pour fonctionner avec cette version de Zotero.
    100 upgrade.nonupgradeableDB2=Pour continuer, mettez à niveau votre base de données en utilisant d'abord Zotero %S ou supprimez votre répertoire de données Zotero pour commencer avec une nouvelle base de données.
    101 
    102 errorReport.reportError=Signaler l'erreur…
    103 errorReport.reportErrors=Rapport d'erreurs…
    104 errorReport.reportInstructions=Vous pouvez signaler cette erreur en choisissant "%S" dans le menu Aide.
    105 errorReport.followingReportWillBeSubmitted=Le rapport suivant va être transmis :
    106 errorReport.noErrorsLogged=Aucune erreur n'a été enregistrée depuis le démarrage de %S.
    107 errorReport.advanceMessage=Appuyez sur %S pour envoyer le rapport aux développeurs de Zotero.
    108 errorReport.stepsToReproduce=Étapes à reproduire :
    109 errorReport.expectedResult=Résultat attendu :
    110 errorReport.actualResult=Résultat obtenu :
    111 errorReport.noNetworkConnection=Aucune connexion réseau
    112 errorReport.invalidResponseRepository=Réponse invalide du dépôt
    113 errorReport.repoCannotBeContacted=Le dépôt ne peut pas être contacté
    114 
    115 
    116 attachmentBasePath.selectDir=Choisir le répertoire de base
    117 attachmentBasePath.chooseNewPath.title=Confirmer le nouveau répertoire de base
    118 attachmentBasePath.chooseNewPath.message=Les liens vers les fichiers joints de ce répertoire seront sauvegardés en utilisant des chemins relatifs.
    119 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.singular=Une pièce jointe existante a été trouvée dans le nouveau répertoire de base.
    120 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.plural=%S pièces jointes existantes ont été trouvées dans le nouveau répertoire de base.
    121 attachmentBasePath.chooseNewPath.button=Modifier les paramètres du répertoire de base
    122 attachmentBasePath.clearBasePath.title=Revenir à des chemins absolus
    123 attachmentBasePath.clearBasePath.message=Les liens vers les nouvelles pièces jointes seront sauvegardés en utilisant des chemins absolus.
    124 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.singular=Une pièce jointe trouvée dans l'ancien répertoire de base sera convertie pour utiliser un chemin absolu.
    125 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.plural=%S pièces jointes trouvées dans l'ancien répertoire de base seront converties pour utiliser des chemins absolus.
    126 attachmentBasePath.clearBasePath.button=Effacer les paramètres du répertoire de base
    127 
    128 dataDir.dirCannotBeCreated=Le répertoire de données %S (%S) ne peut pas être créé.
    129 dataDir.checkDirWriteAccess=Assurez-vous d'avoir un droit d'accès en écriture à ce répertoire et qu'un logiciel de sécurité n'empêche pas %S d'écrire sur le disque.
    130 dataDir.databaseCannotBeOpened=La base de données de %S ne peut pas être ouverte.
    131 dataDir.checkPermissions=Assurez-vous d'avoir les droits en lecture et écriture pour tous les fichiers dans le répertoire de données %1$S et qu'un logiciel de sécurité n'empêche pas %1$S d'accéder à ce répertoire.
    132 dataDir.moveToDefaultLocation=Vous pourriez peut-être résoudre ce problème en déplaçant le répertoire de données vers le nouvel emplacement par défaut dans votre répertoire personnel. %S détectera automatiquement le nouvel emplacement.
    133 dataDir.location=Répertoire de données : %S
    134 dataDir.notFound=Le répertoire de données %S n'a pu être trouvé.
    135 dataDir.notFound.defaultFound=Le répertoire de données %S n'a pu être trouvé à %S, mais un répertoire de données a été trouvé à %S. Utiliser ce répertoire à la place ?
    136 dataDir.useNewLocation=Utiliser le nouvel emplacement
    137 dataDir.previousDir=Répertoire précédent :
    138 dataDir.default=Par défaut (%S)
    139 dataDir.useDefaultLocation=Utiliser l'emplacement par défaut
    140 dataDir.selectDir=Sélectionner un répertoire de données Zotero
    141 dataDir.selectNewDir=Sélectionner un nouveau répertoire de données %S
    142 dataDir.changeDataDirectory=Changer l'emplacement du répertoire de données…
    143 dataDir.chooseNewDataDirectory=Choisir un nouveau répertoire de données…
    144 dataDir.unsafeLocation.selected.dropbox=Choisir un répertoire de données dans Dropbox peut corrompre votre base de données.
    145 dataDir.unsafeLocation.selected.useAnyway=Utiliser ce répertoire malgré tout ?
    146 dataDir.unsafeLocation.existing.dropbox=Votre répertoire de données Zotero est dans Dropbox, ce qui peut conduire à une corruption des données.
    147 dataDir.unsafeLocation.existing.chooseDifferent=Souhaitez-vous choisir un emplacement différent maintenant ?
    148 dataDir.selectedDirNonEmpty.title=Répertoire non vide
    149 dataDir.selectedDirNonEmpty.text=Le répertoire que vous avez sélectionné n'est pas vide et ne semble pas être un répertoire de données Zotero.\n\nCréer néanmoins les fichiers Zotero dans ce répertoire ?
    150 dataDir.mustSelectEmpty.title=Répertoire non vide
    151 dataDir.mustSelectEmpty.text=Le répertoire que vous avez sélectionné n'est pas vide. Vous devez sélectionner un répertoire vide pour continuer.
    152 dataDir.selectedDirEmpty.title=Répertoire vide
    153 dataDir.selectedDirEmpty.text=Le répertoire que vous avez sélectionné est vide. Pour déplacer un répertoire de données Zotero existant, vous devez déplacer manuellement les fichiers depuis le répertoire de données existant vers son nouvel emplacement après avoir fermé %1$S.
    154 dataDir.selectedDirEmpty.useNewDir=Utiliser le nouveau répertoire ?
    155 dataDir.moveFilesToNewLocation=Assurez-vous d'avoir déplacé les fichiers de votre répertoire de données Zotero existant vers le nouvel emplacement avant de rouvrir %1$S.
    156 dataDir.incompatibleDbVersion.title=Version de la base de données incompatible
    157 dataDir.incompatibleDbVersion.text=Le répertoire de données sélectionné est trop ancien pour être utilisé avec cette version de Zotero. Veuillez d'abord mettre à jour votre répertoire de données en utilisant Zotero 4.0 pour Firefox ou choisissez un autre répertoire de données
    158 dataDir.migration.inProgress=Migration en cours du répertoire de données…
    159 dataDir.migration.failure.title=Erreur lors de la migration du répertoire de données
    160 dataDir.migration.failure.partial.automatic.text=%1$S a essayé de déplacer votre répertoire de données vers un nouvel emplacement par défaut, mais certains fichiers n'ont pas pu être transférés. Fermez toutes les pièces jointes ouvertes et réessayez. Vous pouvez aussi quitter %2$S et essayer de déplacer manuellement les fichiers restants.
    161 dataDir.migration.failure.partial.manual.text=Certains fichiers de votre répertoire de données %1$S n'ont pas pu être transférés vers le nouvel emplacement. Fermez toutes les pièces jointes ouvertes et réessayez. Vous pouvez aussi quitter %2$S et essayer de déplacer manuellement les fichiers restants.
    162 dataDir.migration.failure.partial.old=Ancien répertoire : %S
    163 dataDir.migration.failure.partial.new=Nouveau répertoire : %S
    164 dataDir.migration.failure.partial.showDirectoriesAndQuit=Ouvrir les répertoires et quitter
    165 dataDir.migration.failure.full.automatic.text1=%S a essayé de déplacer votre répertoire de données vers un nouvel emplacement par défaut, mais la migration n'a pas pu être achevée.
    166 dataDir.migration.failure.full.automatic.text2=Il est recommandé de fermer %S et déplacer manuellement votre répertoire de données.
    167 dataDir.migration.failure.full.automatic.newDirOnDifferentDrive=%S a essayé de déplacer votre répertoire de données vers un nouvel emplacement par défaut, mais l'ancien répertoire est sur un disque différent et il ne peut donc pas être déplacé automatiquement.
    168 dataDir.migration.failure.full.manual.text1=Votre répertoire données %S n'a pas pu être déplacé.
    169 dataDir.migration.failure.full.manual.text2=Il est recommandé de fermer %S et de déplacer manuellement votre répertoire de données vers le nouvel emplacement par défaut.
    170 dataDir.migration.failure.full.firefoxOpen=Votre répertoire de données ne peut pas être déplacé alors que Zotero pour Firefox est ouvert. Veuillez fermer Firefox et réessayez.
    171 dataDir.migration.failure.full.current=Emplacement actuel : %S
    172 dataDir.migration.failure.full.recommended=Emplacement recommandé : %S
    173 dataDir.migration.failure.full.showCurrentDirectoryAndQuit=Ouvrir le répertoire actuel et quitter
    174 
    175 app.standalone=Zotero Standalone
    176 app.firefox=Zotero pour Firefox
    177 
    178 startupError=Une erreur s'est produite lors du démarrage de Zotero.
    179 startupError.databaseInUse=Votre base de données Zotero est actuellement en cours d'utilisation. Pour le moment, il ne peut être ouvert qu'une seule instance de Zotero utilisant la même base de données.
    180 startupError.closeStandalone=Si Zotero Standalone est ouvert, veuillez le fermer et redémarrer Firefox.
    181 startupError.closeFirefox=Si Firefox avec l'extension Zotero est ouvert, veuillez le fermer et redémarrer Zotero Standalone.
    182 startupError.zoteroVersionIsOlder=Cette version de Zotero est plus ancienne que la version utilisée la dernière fois avec votre base de données.
    183 startupError.incompatibleDBVersion=Cette base de données %1$S nécessite %1$S %2$S ou ultérieur.
    184 startupError.zoteroVersionIsOlder.current=Version actuelle : %S
    185 startupError.zoteroVersionIsOlder.upgrade=Veuillez mettre à niveau avec la dernière version sur %S.
    186 startupError.databaseUpgradeError=Erreur de mise à niveau de la base de données
    187 
    188 date.relative.secondsAgo.one=il y a 1 seconde
    189 date.relative.secondsAgo.multiple=il y a %S secondes
    190 date.relative.minutesAgo.one=il y a 1 minute
    191 date.relative.minutesAgo.multiple=il y a %S minutes
    192 date.relative.hoursAgo.one=il y a 1 heure
    193 date.relative.hoursAgo.multiple=il y a %S heures
    194 date.relative.daysAgo.one=il y a 1 jour
    195 date.relative.daysAgo.multiple=il y a %S jours
    196 date.relative.yearsAgo.one=il y a 1 an
    197 date.relative.yearsAgo.multiple=il y a %S ans
    198 
    199 pane.collections.delete.title=Supprimer la collection
    200 pane.collections.delete=Voulez-vous vraiment supprimer la collection sélectionnée ?
    201 pane.collections.delete.keepItems=Les documents de cette collection ne seront pas supprimés.
    202 pane.collections.deleteWithItems.title=Supprimer la collection et les documents
    203 pane.collections.deleteWithItems=Voulez-vous vraiment supprimer la collection sélectionnée et mettre tous ses documents à la corbeille ?
    204 pane.feed.deleteWithItems.title=Se désabonner
    205 pane.feed.deleteWithItems=Voulez-vous vraiment vous désinscrire de ce flux ?
    206 
    207 pane.collections.deleteSearch.title=Supprimer la recherche
    208 pane.collections.deleteSearch=Voulez-vous vraiment supprimer la recherche sélectionnée ?
    209 pane.collections.emptyTrash=Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les documents de la corbeille ?
    210 pane.collections.newCollection=Nouvelle collection
    211 pane.collections.name=Saisissez un nom pour cette collection :
    212 pane.collections.newSavedSeach=Nouvelle recherche enregistrée
    213 pane.collections.savedSearchName=Saisissez un nom pour cette recherche enregistrée :
    214 pane.collections.rename=Renommer la collection :
    215 pane.collections.library=Ma bibliothèque
    216 pane.collections.publications=Mes publications
    217 pane.collections.feeds=Flux
    218 pane.collections.libraryAndFeeds=Ma bibliothèque & mes flux
    219 pane.collections.groupLibraries=Bibliothèques de groupe
    220 pane.collections.feedLibraries=Flux
    221 pane.collections.trash=Corbeille
    222 pane.collections.untitled=Sans titre
    223 pane.collections.unfiled=Non classés
    224 pane.collections.duplicate=Doublons
    225 pane.collections.removeLibrary=Supprimer la bibliothèque
    226 pane.collections.removeLibrary.text=Voulez-vous vraiment supprimer définitivement "%S" de cet ordinateur ?
    227 
    228 pane.collections.menu.rename.collection=Renommer la collection…
    229 pane.collections.menu.edit.savedSearch=Modifier la recherche enregistrée…
    230 pane.collections.menu.edit.feed=Modifier le flux…
    231 pane.collections.menu.remove.library=Supprimer la bibliothèque…
    232 pane.collections.menu.delete.collection=Supprimer la collection…
    233 pane.collections.menu.delete.collectionAndItems=Supprimer la collection et ses documents…
    234 pane.collections.menu.delete.savedSearch=Supprimer la recherche enregistrée…
    235 pane.collections.menu.delete.feedAndItems=Se désabonner du flux…
    236 pane.collections.menu.export.collection=Exporter la collection…
    237 pane.collections.menu.export.savedSearch=Exporter la recherche enregistrée…
    238 pane.collections.menu.export.feed=Exporter le flux…
    239 pane.collections.menu.createBib.collection=Créer une bibliographie à partir de la collection…
    240 pane.collections.menu.createBib.savedSearch=Créer une bibliographie à partir de la recherche enregistrée…
    241 pane.collections.menu.createBib.feed=Créer une bibliographie à partir du flux…
    242 pane.collections.showCollectionInLibrary=Afficher la collection dans la bibliothèque
    243 
    244 pane.collections.menu.generateReport.collection=Établir un rapport à partir de la collection…
    245 pane.collections.menu.generateReport.savedSearch=Établir un rapport à partir de la recherche enregistrée…
    246 pane.collections.menu.generateReport.feed=Établir un rapport à partir du flux…
    247 
    248 pane.collections.menu.refresh.feed=Actualiser le flux
    249 
    250 pane.tagSelector.rename.title=Renommer le marqueur
    251 pane.tagSelector.rename.message=Veuillez saisir un nouveau nom pour ce marqueur.\n\nIl sera modifié dans tous les documents associés.
    252 pane.tagSelector.delete.title=Supprimer le marqueur
    253 pane.tagSelector.delete.message=Voulez-vous vraiment supprimer ce marqueur ?\n\nIl sera retiré de tous les documents.
    254 pane.tagSelector.deleteAutomatic.title=Supprimer les marqueurs ajoutés automatiquement
    255 pane.tagSelector.deleteAutomatic.message=Voulez-vous vraiment supprimer de cette bibliothèque %1S marqueur ajouté automatiquement ?;Voulez-vous vraiment supprimer de cette bibliothèque %1S marqueurs ajoutés automatiquement ?
    256 pane.tagSelector.numSelected.none=Aucun marqueur sélectionné
    257 pane.tagSelector.numSelected.singular=%S marqueur sélectionné
    258 pane.tagSelector.numSelected.plural=%S marqueurs sélectionnés
    259 pane.tagSelector.maxColoredTags=Seulement %S marqueurs dans chaque bibliothèque peuvent se voir attribuer une couleur.
    260 
    261 tagColorChooser.numberKeyInstructions=Vous pouvez ajouter ce marqueur aux documents sélectionnés en pressant la touche $NUMBER de votre clavier.
    262 tagColorChooser.maxTags=Jusqu'à %S marqueurs dans chaque bibliothèque peuvent se voir attribuer une couleur.
    263 
    264 pane.items.intro.text1=Bienvenue dans %S !
    265 pane.items.intro.text2=Consultez le [guide de démarrage rapide] pour apprendre à constituer votre bibliothèque et assurez-vous d'[installer un %S] afin d'ajouter des documents à %S lorsque vous naviguez sur le web.
    266 pane.items.intro.text3=Vous utilisez déjà %S sur un autre ordinateur ? [Configurez la synchronisation] pour reprendre votre travail là où vous l'avez laissé.
    267 
    268 pane.items.loading=Chargement des documents…
    269 pane.items.columnChooser.moreColumns=Plus de colonnes
    270 pane.items.columnChooser.secondarySort=Critère de tri secondaire (%S)
    271 pane.items.attach.link.uri.unrecognized=Zotero n'a pas reconnu l'URI que vous avez saisi. Vérifiez l'adresse et ré-essayez.
    272 pane.items.attach.link.uri.file=Pour joindre un lien vers un fichier, utilisez plutôt “%S”.
    273 pane.items.trash.title=Mettre à la corbeille
    274 pane.items.trash=Voulez-vous vraiment mettre le document sélectionné à la corbeille ?
    275 pane.items.trash.multiple=Voulez-vous vraiment mettre les documents sélectionnés à la corbeille ?
    276 pane.items.delete.title=Supprimer
    277 pane.items.delete=Voulez-vous vraiment supprimer le document sélectionné ?
    278 pane.items.delete.multiple=Voulez-vous vraiment supprimer les documents sélectionnés ?
    279 pane.items.remove.title=Retirer de la collection
    280 pane.items.remove=Voulez-vous vraiment retirer le document sélectionné de cette collection ?
    281 pane.items.remove.multiple=Voulez-vous vraiment retirer les documents sélectionnés de cette collection ?
    282 pane.items.removeFromPublications.title=Retirer de Mes publications
    283 pane.items.removeFromPublications=Voulez-vous vraiment retirer le document sélectionné de Mes publications ?
    284 pane.items.removeFromPublications.multiple=Voulez-vous vraiment retirer les documents sélectionnés de Mes publications ?
    285 pane.items.menu.remove=Retirer le document de la collection…
    286 pane.items.menu.remove.multiple=Retirer les documents de la collection…
    287 pane.items.menu.removeFromPublications=Retirer le document de Mes publications…
    288 pane.items.menu.removeFromPublications.multiple=Retirer les documents de Mes publications…
    289 pane.items.menu.moveToTrash=Mettre le document à la corbeille…
    290 pane.items.menu.moveToTrash.multiple=Mettre les documents à la corbeille…
    291 pane.items.menu.delete=Supprimer le document…
    292 pane.items.menu.delete.multiple=Supprimer les documents…
    293 pane.items.menu.export=Exporter le document…
    294 pane.items.menu.export.multiple=Exporter les documents…
    295 pane.items.menu.createBib=Créer une bibliographie à partir du document…
    296 pane.items.menu.createBib.multiple=Créer une bibliographie à partir des documents…
    297 pane.items.menu.generateReport=Établir un rapport à partir du document…
    298 pane.items.menu.generateReport.multiple=Établir un rapport à partir des documents…
    299 pane.items.menu.reindexItem=Réindexer le document
    300 pane.items.menu.reindexItem.multiple=Réindexer les documents
    301 pane.items.menu.recognizePDF=Récupérer les métadonnées du PDF
    302 pane.items.menu.recognizePDF.multiple=Récupérer les métadonnées des PDF
    303 pane.items.menu.createParent=Créer un document parent
    304 pane.items.menu.createParent.multiple=Créer des documents parents
    305 pane.items.menu.renameAttachments=Renommer le fichier à partir des métadonnées du parent
    306 pane.items.menu.renameAttachments.multiple=Renommer les fichiers à partir des métadonnées du parent
    307 pane.items.showItemInLibrary=Afficher le document dans la bibliothèque
    308 
    309 pane.items.letter.oneParticipant=Lettre à %S
    310 pane.items.letter.twoParticipants=Lettre à %S et %S
    311 pane.items.letter.threeParticipants=Lettre à %S, %S et %S
    312 pane.items.letter.manyParticipants=Lettre à %S et coll.
    313 pane.items.interview.oneParticipant=Interview par %S
    314 pane.items.interview.twoParticipants=Interview par %S et %S
    315 pane.items.interview.threeParticipants=Interview par %S, %S et %S
    316 pane.items.interview.manyParticipants=Interview par %S et coll.
    317 
    318 pane.item.selected.zero=Aucun document sélectionné
    319 pane.item.selected.multiple=%S documents sélectionnés
    320 pane.item.unselected.zero=Aucun document dans cet affichage
    321 pane.item.unselected.singular=%S document dans cet affichage
    322 pane.item.unselected.plural=%S documents dans cet affichage
    323 
    324 pane.item.duplicates.selectToMerge=Sélectionnez les documents à fusionner
    325 pane.item.duplicates.mergeItems=Fusionner %S documents
    326 pane.item.duplicates.writeAccessRequired=L'accès en écriture à la bibliothèque est requis pour fusionner les documents.
    327 pane.item.duplicates.onlyTopLevel=Seuls les documents de premier niveau peuvent être fusionnés.
    328 pane.item.duplicates.onlySameItemType=Les documents à fusionner doivent tous être du même type.
    329 
    330 pane.item.markAsRead=Marquer comme lu
    331 pane.item.markAsUnread=Marquer comme non lu
    332 pane.item.addTo=Ajouter à "%S"
    333 pane.item.showInMyPublications=Afficher dans Mes publications
    334 pane.item.hideFromMyPublications=Masquer de Mes publications
    335 pane.item.changeType.title=Changer le type du document
    336 pane.item.changeType.text=Voulez-vous vraiment changer le type du document ?\n\nLes champs suivants seront perdus :
    337 pane.item.defaultFirstName=Prénom
    338 pane.item.defaultLastName=Nom
    339 pane.item.defaultFullName=Nom complet
    340 pane.item.switchFieldMode.one=Afficher un champ unique
    341 pane.item.switchFieldMode.two=Afficher deux champs
    342 pane.item.creator.moveUp=Remonter
    343 pane.item.creator.moveDown=Descendre
    344 pane.item.notes.untitled=Note sans titre
    345 pane.item.notes.delete.confirm=Voulez-vous vraiment supprimer cette note ?
    346 pane.item.notes.count.zero=%S note :
    347 pane.item.notes.count.singular=%S note :
    348 pane.item.notes.count.plural=%S notes :
    349 pane.item.notes.editingInWindow=Modification dans une nouvelle fenêtre
    350 pane.item.attachments.rename.title=Nouveau titre :
    351 pane.item.attachments.rename.renameAssociatedFile=Renommer le fichier associé
    352 pane.item.attachments.rename.error=Une erreur est survenue lors du renommage du fichier.
    353 pane.item.attachments.fileNotFound.title=Fichier introuvable
    354 pane.item.attachments.fileNotFound.text1=Le fichier joint n'a pu être trouvé.
    355 pane.item.attachments.fileNotFound.text2=Le fichier peut avoir été déplacé ou supprimé en dehors de %1$S, ou, s'il a été ajouté sur un autre ordinateur, il peut ne pas avoir été encore synchronisé vers ou depuis %2$S.
    356 pane.item.attachments.fileNotFound.text2.notOnServer=Le fichier peut avoir été déplacé ou supprimé en dehors de %1$S, ou, s'il a été ajouté sur un autre ordinateur, il peut ne pas avoir été encore synchronisé vers %2$S.
    357 pane.item.attachments.fileNotFound.supportURL=https://www.zotero.org/support/fr/kb/files_not_syncing
    358 pane.item.attachments.delete.confirm=Voulez-vous vraiment supprimer cette pièce jointe ?
    359 pane.item.attachments.count.zero=%S pièce jointe :
    360 pane.item.attachments.count.singular=%S pièce jointe :
    361 pane.item.attachments.count.plural=%S pièces jointes :
    362 pane.item.attachments.select=Sélectionner un fichier
    363 pane.item.attachments.PDF.installTools.title=Outils PDF non installés
    364 pane.item.attachments.PDF.installTools.text=Pour utiliser cette fonctionnalité, vous devez d'abord installer les outils PDF depuis le panneau Recherche des Préférences de Zotero.
    365 pane.item.attachments.filename=Nom du fichier
    366 pane.item.noteEditor.clickHere=Cliquez ici
    367 pane.item.tags.count.zero=%S marqueur :
    368 pane.item.tags.count.singular=%S marqueur :
    369 pane.item.tags.count.plural=%S marqueurs :
    370 pane.item.tags.icon.user=Marqueur ajouté par l'utilisateur
    371 pane.item.tags.icon.automatic=Marqueur ajouté automatiquement
    372 pane.item.tags.removeAll=Supprimer tous les marqueurs de ce document ?
    373 pane.item.related.count.zero=%S connexe :
    374 pane.item.related.count.singular=%S connexe :
    375 pane.item.related.count.plural=%S connexes :
    376 pane.item.parentItem=Document parent :
    377 
    378 noteEditor.editNote=Modifier la note
    379 
    380 itemTypes.note=Note
    381 itemTypes.attachment=Pièce jointe
    382 itemTypes.book=Livre
    383 itemTypes.bookSection=Chapitre de livre
    384 itemTypes.journalArticle=Article de revue
    385 itemTypes.magazineArticle=Article de magazine
    386 itemTypes.newspaperArticle=Article de journal
    387 itemTypes.thesis=Thèse
    388 itemTypes.letter=Lettre
    389 itemTypes.manuscript=Manuscrit
    390 itemTypes.interview=Interview
    391 itemTypes.film=Film
    392 itemTypes.artwork=Illustration
    393 itemTypes.webpage=Page Web
    394 itemTypes.report=Rapport
    395 itemTypes.bill=Projet/proposition de loi
    396 itemTypes.case=Affaire
    397 itemTypes.hearing=Audience
    398 itemTypes.patent=Brevet
    399 itemTypes.statute=Acte juridique
    400 itemTypes.email=Courriel
    401 itemTypes.map=Carte
    402 itemTypes.blogPost=Billet de blog
    403 itemTypes.instantMessage=Message instantané
    404 itemTypes.forumPost=Message de forum
    405 itemTypes.audioRecording=Enregistrement audio
    406 itemTypes.presentation=Présentation
    407 itemTypes.videoRecording=Enregistrement vidéo
    408 itemTypes.tvBroadcast=Émission de TV
    409 itemTypes.radioBroadcast=Émission de radio
    410 itemTypes.podcast=Balado (Podcast)
    411 itemTypes.computerProgram=Programme informatique
    412 itemTypes.conferencePaper=Article de colloque
    413 itemTypes.document=Document
    414 itemTypes.encyclopediaArticle=Article d'encyclopédie
    415 itemTypes.dictionaryEntry=Entrée de dictionnaire
    416 
    417 itemFields.itemType=Type
    418 itemFields.title=Titre
    419 itemFields.dateAdded=Date d'ajout
    420 itemFields.dateModified=Modifié le
    421 itemFields.source=Source
    422 itemFields.notes=Notes
    423 itemFields.tags=Marqueurs
    424 itemFields.attachments=Pièces jointes
    425 itemFields.related=Connexe
    426 itemFields.url=URL
    427 itemFields.rights=Autorisations
    428 itemFields.series=Collection
    429 itemFields.volume=Volume
    430 itemFields.issue=Numéro
    431 itemFields.edition=Édition
    432 itemFields.place=Lieu
    433 itemFields.publisher=Éditeur
    434 itemFields.pages=Pages
    435 itemFields.ISBN=ISBN
    436 itemFields.publicationTitle=Publication
    437 itemFields.ISSN=ISSN
    438 itemFields.date=Date
    439 itemFields.section=Section
    440 itemFields.callNumber=Cote
    441 itemFields.archiveLocation=Loc. dans l'archive
    442 itemFields.distributor=Distributeur
    443 itemFields.extra=Extra
    444 itemFields.journalAbbreviation=Abrév. de revue
    445 itemFields.DOI=DOI
    446 itemFields.accessDate=Consulté le
    447 itemFields.seriesTitle=Titre de la coll.
    448 itemFields.seriesText=Texte de la coll.
    449 itemFields.seriesNumber=N° ds la coll.
    450 itemFields.institution=Institution
    451 itemFields.reportType=Type de rapport
    452 itemFields.code=Code
    453 itemFields.session=Session
    454 itemFields.legislativeBody=Corps législatif
    455 itemFields.history=Histoire
    456 itemFields.reporter=Recueil
    457 itemFields.court=Tribunal
    458 itemFields.numberOfVolumes=Nb de volumes
    459 itemFields.committee=Commission
    460 itemFields.assignee=Cessionnaire
    461 itemFields.patentNumber=N° de brevet
    462 itemFields.priorityNumbers=Numéros de priorité
    463 itemFields.issueDate=Date de parution
    464 itemFields.references=Références
    465 itemFields.legalStatus=Statut légal
    466 itemFields.codeNumber=N° de code
    467 itemFields.artworkMedium=Support de l'illustration
    468 itemFields.number=Numéro
    469 itemFields.artworkSize=Taille d'illustration
    470 itemFields.libraryCatalog=Catalogue de bibl.
    471 itemFields.videoRecordingFormat=Format
    472 itemFields.interviewMedium=Média
    473 itemFields.letterType=Type
    474 itemFields.manuscriptType=Type
    475 itemFields.mapType=Type
    476 itemFields.scale=Échelle
    477 itemFields.thesisType=Type
    478 itemFields.websiteType=Type de site Web
    479 itemFields.audioRecordingFormat=Format
    480 itemFields.label=Label
    481 itemFields.presentationType=Type
    482 itemFields.meetingName=Intitulé de la réunion
    483 itemFields.studio=Studio
    484 itemFields.runningTime=Durée
    485 itemFields.network=Réseau
    486 itemFields.postType=Type d'article
    487 itemFields.audioFileType=Type de fichier
    488 itemFields.versionNumber=Version
    489 itemFields.system=Système
    490 itemFields.company=Société
    491 itemFields.conferenceName=Intitulé du colloque
    492 itemFields.encyclopediaTitle=Titre de l'encycl.
    493 itemFields.dictionaryTitle=Titre du dict.
    494 itemFields.language=Langue
    495 itemFields.programmingLanguage=Langage
    496 itemFields.university=Université
    497 itemFields.abstractNote=Résumé
    498 itemFields.websiteTitle=Titre du site Web
    499 itemFields.reportNumber=N° du rapport
    500 itemFields.billNumber=N° de projet
    501 itemFields.codeVolume=Volume de code
    502 itemFields.codePages=Pages de code
    503 itemFields.dateDecided=Date de décision
    504 itemFields.reporterVolume=Volume de recueil
    505 itemFields.firstPage=Première page
    506 itemFields.documentNumber=N° du document
    507 itemFields.dateEnacted=Promulgué le
    508 itemFields.publicLawNumber=N° officiel de l'acte
    509 itemFields.country=Pays
    510 itemFields.applicationNumber=N° d'application
    511 itemFields.forumTitle=Titre du forum/listserv
    512 itemFields.episodeNumber=N° de l'épisode
    513 itemFields.blogTitle=Titre du blog
    514 itemFields.medium=Média
    515 itemFields.caseName=Nom de l'affaire
    516 itemFields.nameOfAct=Nom de l'acte
    517 itemFields.subject=Sujet
    518 itemFields.proceedingsTitle=Titre des actes
    519 itemFields.bookTitle=Titre du livre
    520 itemFields.shortTitle=Titre abrégé
    521 itemFields.docketNumber=N° de requête
    522 itemFields.numPages=Nb de pages
    523 itemFields.programTitle=Titre du programme
    524 itemFields.issuingAuthority=Autorité émettrice
    525 itemFields.filingDate=Date d'archivage
    526 itemFields.genre=Genre
    527 itemFields.archive=Archive
    528 
    529 creatorTypes.author=Auteur
    530 creatorTypes.contributor=Collaborateur
    531 creatorTypes.editor=Éditeur
    532 creatorTypes.translator=Traducteur
    533 creatorTypes.seriesEditor=Directeur de coll.
    534 creatorTypes.interviewee=Interviewé
    535 creatorTypes.interviewer=Reporter
    536 creatorTypes.director=Metteur en scène
    537 creatorTypes.scriptwriter=Scénariste
    538 creatorTypes.producer=Producteur
    539 creatorTypes.castMember=Membre de la distribution
    540 creatorTypes.sponsor=Auteur
    541 creatorTypes.counsel=Conseiller
    542 creatorTypes.inventor=Inventeur
    543 creatorTypes.attorneyAgent=Mandataire/Agent
    544 creatorTypes.recipient=Destinataire
    545 creatorTypes.performer=Interprète
    546 creatorTypes.composer=Compositeur
    547 creatorTypes.wordsBy=Paroles de
    548 creatorTypes.cartographer=Cartographe
    549 creatorTypes.programmer=Programmeur
    550 creatorTypes.artist=Artiste
    551 creatorTypes.commenter=Commentateur
    552 creatorTypes.presenter=Présentateur
    553 creatorTypes.guest=Invité
    554 creatorTypes.podcaster=Diffuseur
    555 creatorTypes.reviewedAuthor=Auteur recensé
    556 creatorTypes.cosponsor=Co-parrain
    557 creatorTypes.bookAuthor=Auteur du livre
    558 
    559 fileTypes.webpage=Page Web
    560 fileTypes.image=Image
    561 fileTypes.pdf=PDF
    562 fileTypes.audio=Audio
    563 fileTypes.video=Vidéo
    564 fileTypes.presentation=Présentation
    565 fileTypes.document=Document
    566 
    567 save.attachment=Enregistrement de la capture en cours…
    568 save.link=Enregistrement du lien en cours…
    569 save.link.error=Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de ce lien.
    570 save.error.cannotMakeChangesToCollection=Vous ne pouvez pas modifier la collection actuellement sélectionnée.
    571 save.error.cannotAddFilesToCollection=Vous ne pouvez pas ajouter des fichiers à la collection actuellement sélectionnée.
    572 save.error.cannotAddToMyPublications=Vous ne pouvez pas enregistrer des documents directement dans Mes publications. Pour ajouter des documents, glissez-les depuis votre bibliothèque.
    573 save.error.cannotAddToFeed=Vous ne pouvez pas enregistrer des documents dans des flux.
    574 
    575 ingester.saveToZotero=Enregistrer dans Zotero
    576 ingester.saveToZoteroUsing=Enregistrer dans Zotero en utilisant "%S"
    577 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithSnapshot=Enregistrer dans Zotero comme Page Web (avec capture)
    578 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithoutSnapshot=Enregistrer dans Zotero comme Page Web (sans capture)
    579 ingester.scraping=Enregistrement du document en cours…
    580 ingester.scrapingTo=Enregistrer dans
    581 ingester.scrapeComplete=Document enregistré
    582 ingester.scrapeError=Échec de l'enregistrement
    583 ingester.scrapeErrorDescription=Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de ce document. Consultez %S pour davantage de précisions.
    584 ingester.scrapeErrorDescription.linkText=Résoudre les problèmes de convertisseur
    585 ingester.scrapeErrorDescription.previousError=Le processus de sauvegarde a échoué à cause d'une erreur antérieure de Zotero.
    586 
    587 ingester.importReferRISDialog.title=Importation RIS/Refer dans Zotero
    588 ingester.importReferRISDialog.text=Voulez-vous importer des documents de "%1$S" dans Zotero?\n\nVous pouvez désactiver l'importation automatique RIS/Refer dans les Préférences de Zotero.
    589 ingester.importReferRISDialog.checkMsg=Toujours autoriser pour ce site
    590 
    591 ingester.importFile.title=Importer un fichier
    592 ingester.importFile.text=Voulez-vous importer le fichier "%S" ?\n\n documents seront ajoutés à une nouvelle collection.
    593 ingester.importFile.intoNewCollection=Importer dans une nouvelle collection
    594 
    595 ingester.lookup.performing=Recherche en cours...
    596 ingester.lookup.error=Une erreur s'est produite lors de la recherche pour ce document.
    597 
    598 db.dbCorrupted=La base de données Zotero '%S' semble avoir été corrompue.
    599 db.dbCorrupted.restart=Veuillez redémarrer %S pour tenter une restauration automatique à partir de la dernière sauvegarde.
    600 db.dbCorruptedNoBackup=La base de données Zotero '%S' semble avoir été corrompue et aucune sauvegarde automatique n'est disponible.\n\nUne nouvelle base de données a été créée. Le fichier endommagé a été enregistré dans votre répertoire de données Zotero.
    601 db.dbRestored=La base de données Zotero '%1$S' semble avoir été corrompue.\n\nVos données ont été restaurées à partir de la dernière sauvegarde automatique effectuée le %2$S à %3$S. Le fichier endommagé a été enregistré dans votre répertoire de données Zotero.
    602 db.dbRestoreFailed=La base de données Zotero '%S' semble avoir été corrompue et une tentative de restauration à partir de la dernière sauvegarde automatique a échoué.\n\nUne nouvelle base de données a été créée. Le fichier endommagé a été enregistré dans votre répertoire de données Zotero.
    603 
    604 db.integrityCheck.passed=Aucune erreur trouvée dans la base de données.
    605 db.integrityCheck.failed=Des erreurs ont été trouvées dans votre base de données Zotero.
    606 db.integrityCheck.dbRepairTool=Vous pouvez utiliser l'outil de réparation de base de données en ligne à http://zotero.org/utils/dbfix pour tenter de corriger ces erreurs.
    607 db.integrityCheck.repairAttempt=Zotero peut essayer de corriger ces erreurs.
    608 db.integrityCheck.appRestartNeeded=%S devra être redémarré.
    609 db.integrityCheck.fixAndRestart=Corriger les erreurs et redémarrer %S
    610 db.integrityCheck.errorsFixed=Les erreurs de votre base de données Zotero ont été corrigées.
    611 db.integrityCheck.errorsNotFixed=Zotero n'a pas pu corriger toutes les erreurs dans votre base de données.
    612 db.integrityCheck.reportInForums=Vous pouvez signaler ce problème sur le forum Zotero.
    613 
    614 zotero.preferences.chooseApplication=Choisir l'application
    615 
    616 zotero.preferences.update.updated=Mis à jour
    617 zotero.preferences.update.upToDate=À jour
    618 zotero.preferences.update.error=Erreur
    619 zotero.preferences.launchNonNativeFiles=Ouvrir les PDF et les autres fichiers dans %S si possible
    620 zotero.preferences.openurl.resolversFound.zero=%S résolveur de liens trouvé
    621 zotero.preferences.openurl.resolversFound.singular=%S résolveur de liens trouvé
    622 zotero.preferences.openurl.resolversFound.plural=%S résolveurs de liens trouvé
    623 zotero.preferences.locale.automaticWithLocale=Automatique (%S)
    624 zotero.preferences.locale.automatic=Automatique
    625 
    626 zotero.preferences.sync.purgeStorage.title=Purger les fichiers joints sur le serveur Zotero ?
    627 zotero.preferences.sync.purgeStorage.desc=Si vous prévoyez d'utiliser WebDAV pour la synchronisation des fichiers et que vous avez précédemment synchronisé les pièces jointes de Ma bibliothèque vers les serveurs Zotero, vous pouvez purger ces fichiers des serveurs Zotero afin de vous donner plus d'espace de stockage pour les groupes.\n \n Vous pouvez purger les fichiers à n'importe quel moment depuis les paramètres de votre compte  -account settings- sur zotero.org
    628 zotero.preferences.sync.purgeStorage.confirmButton=Purger les fichiers maintenant
    629 zotero.preferences.sync.purgeStorage.cancelButton=Ne pas purger
    630 zotero.preferences.sync.librariesToSync.loadingLibraries=Chargement des bibliothèques…
    631 zotero.preferences.sync.reset.userInfoMissing=Vous devez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe dans l'onglet %S avant d'utiliser les options de réinitialisation.
    632 zotero.preferences.sync.reset.restoreFromServer=Toutes les données de cette copie de Zotero seront écrasées et remplacées par les données appartenant à l'utilisateur '%S' présentes sur le serveur Zotero.
    633 zotero.preferences.sync.reset.replaceLocalData=Remplacer les données locales
    634 zotero.preferences.sync.reset.restartToComplete=Firefox doit être redémarré pour terminer le processus de restauration
    635 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer=%1$S remplacera les données contenues dans “%2$S” sur %3$S avec les données provenant de cet ordinateur.
    636 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer.button=Remplacer les données dans la bibliothèque en ligne
    637 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory=Lors de la prochaine synchronisation, %1$S comparera tous les fichiers joints dans “%2$S” avec le serveur de stockage. Tous les fichiers joints qui manquent localement seront téléchargés, et les fichiers joints locaux qui manquent sur le serveur distant seront téléversés.\n\nLors d'une utilisation normale, cette option n'est pas nécessaire.
    638 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory.cleared=L'historique de synchronisation de “%S” a été effacé
    639 
    640 zotero.preferences.search.rebuildIndex=Reconstruire l'index
    641 zotero.preferences.search.rebuildWarning=Voulez-vous reconstruire l'index entier ? Cela peut prendre un moment.\n\nPour n'indexer que les documents non indexés, utilisez %S.
    642 zotero.preferences.search.clearIndex=Effacer l'index
    643 zotero.preferences.search.clearWarning=Après effacement de l'index, il n'y aura plus de recherche sur le contenu des pièces jointes.\n\nLes liens Internet en pièce jointe ne peuvent pas être réindexés sans visiter à nouveau la page. Pour conserver l'indexation des liens Internet, choisissez %S.
    644 zotero.preferences.search.clearNonLinkedURLs=Tout effacer sauf les liens Internet
    645 zotero.preferences.search.indexUnindexed=Indexer les documents non indexés
    646 zotero.preferences.export.quickCopy.citationStyles=Styles de citation
    647 zotero.preferences.export.quickCopy.exportFormats=Formats d'exportation
    648 zotero.preferences.export.quickCopy.instructions=La Copie rapide vous permet d'exporter en un geste des documents dans le format choisi ci-dessous. Vous pouvez copier les documents sélectionnés en appuyant sur %S ou les glisser-déposer directement dans la zone de texte d'un autre logiciel.
    649 zotero.preferences.export.quickCopy.citationInstructions=Si le format choisi est un style de citation, vous pouvez aussi créer des citations ou des notes de bas de page en appuyant sur %S ou en maintenant enfoncée la touche Majuscule tout en glissant-déposant les documents.
    650 
    651 zotero.preferences.wordProcessors.installationSuccess=L'installation a réussi.
    652 zotero.preferences.wordProcessors.installationError=L'installation n'a pas pu aboutir car une erreur s'est produite. Veuillez vous assurer que %1$S est fermé, puis redémarrez %2$S.
    653 zotero.preferences.wordProcessors.installed=Le module %S est installé.
    654 zotero.preferences.wordProcessors.notInstalled=Le module %S n'est pas installé.
    655 zotero.preferences.wordProcessors.install=Installer le module %S
    656 zotero.preferences.wordProcessors.reinstall=Réinstaller le module %S
    657 zotero.preferences.wordProcessors.installing=Installation en cours du module %S…
    658 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions1=%1$S %2$S est incompatible avec les versions de %3$S antérieures à %4$S. Veuillez supprimer %3$S, ou télécharger la dernière version sur %5$S.
    659 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions2=%1$S %2$S nécessite %3$S %4$S ou ultérieur. Veuillez télécharger la dernière version de %3$S sur %5$S.
    660 
    661 zotero.preferences.styles.addStyle=Ajouter un style
    662 
    663 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles=Réinitialiser les convertisseurs et les styles
    664 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles.changesLost=Tous les convertisseurs ou styles nouveaux ou modifiés seront perdus.
    665 zotero.preferences.advanced.resetTranslators=Réinitialiser les convertisseurs
    666 zotero.preferences.advanced.resetTranslators.changesLost=Tous les convertisseurs nouveaux ou modifiés seront perdus.
    667 zotero.preferences.advanced.resetStyles=Réinitialiser les styles
    668 zotero.preferences.advanced.resetStyles.changesLost=Tous les styles nouveaux ou modifiés seront perdus.
    669 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.title=Migration du répertoire de données
    670 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists1=Un répertoire existe déjà : %S
    671 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists2=Veuillez le déplacer ou le renommer et essayer à nouveau.
    672 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryWillBeMoved=Votre répertoire de données %1$S sera déplacé vers %2$S.
    673 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.appMustBeRestarted=%S doit être redémarré pour achever la migration.
    674 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.manualMigration=Vous pouvez aussi quitter %1$S et déplacer manuellement votre répertoire de données existant vers %2$S, ce qui peut être plus rapide pour les répertoires de données volumineux. %3$S détectera automatiquement le nouvel emplacement.
    675 
    676 zotero.debugOutputLogging=Journal de débogage
    677 zotero.debugOutputLogging.linesLogged=%1$S ligne enregistrée;%1$S lignes enregistrées
    678 zotero.debugOutputLogging.dialog.title=Journal de débogage envoyé
    679 zotero.debugOutputLogging.dialog.sent=Le journal de débogage a été envoyé à %S.\n\nLe Debug ID à poster sur le forum est D%S.
    680 zotero.debugOutputLogging.dialog.error=Une erreur s'est produite lors de l'envoi du journal de débogage.
    681 zotero.debugOutputLogging.enabledAfterRestart=Le journal de débogage sera activé au prochain démarrage de %.
    682 
    683 dragAndDrop.existingFiles=Les fichiers suivants existent déjà dans le répertoire de destination et n'ont pas été copiés :
    684 dragAndDrop.filesNotFound=Les fichiers suivants n'ont pas été trouvés et n'ont pas pu être copiés :
    685 
    686 fileInterface.importing=Importation…
    687 fileInterface.importComplete=Importation terminée
    688 fileInterface.itemsWereImported=%1$S document a été importé;%1$S documents ont été importés
    689 fileInterface.itemsExported=Exportation des documents en cours…
    690 fileInterface.import=Importer
    691 fileInterface.chooseAppDatabaseToImport=Choisissez la base de données %S à importer
    692 fileInterface.export=Exporter
    693 fileInterface.exportedItems=Documents exportés
    694 fileInterface.imported=Importé
    695 fileInterface.unsupportedFormat=Le fichier sélectionné n'est pas dans un format supporté.
    696 fileInterface.appDatabase=Base de données %S
    697 fileInterface.appImportCollection=%S Import
    698 fileInterface.viewSupportedFormats=Consulter les formats supportés…
    699 fileInterface.untitledBibliography=Bibliographie sans nom
    700 fileInterface.bibliographyHTMLTitle=Bibliographie
    701 fileInterface.importError=Une erreur s'est produite lors de la tentative d'importation du fichier sélectionné. Veuillez vérifier que le fichier est valide et réessayez.
    702 fileInterface.importClipboardNoDataError=Aucune donnée importable n'a pu être lue depuis le presse-papier.
    703 fileInterface.noReferencesError=Les documents que vous avez sélectionnés ne contiennent pas de références. Veuillez sélectionner une ou plusieurs références et réessayez.
    704 fileInterface.bibliographyGenerationError=Une erreur s'est produite lors de la création de votre bibliographie. Veuillez réessayer.
    705 fileInterface.exportError=Une erreur s'est produite lors de la tentative d'exportation du fichier sélectionné.
    706 fileInterface.importOPML=Importer des flux depuis un fichier OPML
    707 fileInterface.OPMLFeedFilter=Liste de flux OPML
    708 
    709 quickCopy.copyAs=Copier avec %S
    710 
    711 quickSearch.mode.titleCreatorYear=Titre, Créateur, Année
    712 quickSearch.mode.fieldsAndTags=Champs & Marqueurs
    713 quickSearch.mode.everything=Partout
    714 
    715 advancedSearchMode=Mode recherche avancée — Touche Entrée pour lancer la recherche.
    716 searchInProgress=Recherche en cours — Veuillez patientez.
    717 
    718 searchOperator.is=égal
    719 searchOperator.isNot=différent
    720 searchOperator.beginsWith=commence par
    721 searchOperator.contains=contient
    722 searchOperator.doesNotContain=ne contient pas
    723 searchOperator.isLessThan=est plus petit que
    724 searchOperator.isGreaterThan=est plus grand que
    725 searchOperator.isBefore=est avant
    726 searchOperator.isAfter=est après
    727 searchOperator.isInTheLast=est dans les derniers
    728 
    729 searchConditions.tooltip.fields=Champs :
    730 searchConditions.collection=Collection (de Zotero)
    731 searchConditions.savedSearch=Recherche enregistrée
    732 searchConditions.itemTypeID=Type de document
    733 searchConditions.tag=Marqueur
    734 searchConditions.note=Note
    735 searchConditions.childNote=Note fille
    736 searchConditions.creator=Créateur
    737 searchConditions.type=Type
    738 searchConditions.thesisType=Type de thèse
    739 searchConditions.reportType=Type de rapport
    740 searchConditions.videoRecordingFormat=Format d'enregistrement vidéo
    741 searchConditions.audioFileType=Type de fichier audio
    742 searchConditions.audioRecordingFormat=Format d'enregistrement audio
    743 searchConditions.letterType=Type de lettre
    744 searchConditions.interviewMedium=Média de l'interview
    745 searchConditions.manuscriptType=Type de manuscrit
    746 searchConditions.presentationType=Type de présentation
    747 searchConditions.mapType=Type de carte
    748 searchConditions.medium=Média
    749 searchConditions.artworkMedium=Support de l'illustration
    750 searchConditions.dateModified=Date de modification
    751 searchConditions.fulltextContent=Contenu de la pièce jointe
    752 searchConditions.programmingLanguage=Langage de programmation
    753 searchConditions.fileTypeID=Type de fichier joint
    754 searchConditions.annotation=Annotation
    755 
    756 fulltext.indexState.indexed=Indexé
    757 fulltext.indexState.unavailable=Inconnu
    758 fulltext.indexState.partial=Partiel
    759 fulltext.indexState.queued=En attente
    760 
    761 exportOptions.exportNotes=Exporter les notes
    762 exportOptions.exportFileData=Exporter les fichiers
    763 exportOptions.useJournalAbbreviation=Utiliser les abréviations de revue
    764 charset.UTF8withoutBOM=Unicode (UTF-8 sans BOM)
    765 charset.autoDetect=(détection automatique)
    766 
    767 date.daySuffixes=er, , ,
    768 date.abbreviation.year=a
    769 date.abbreviation.month=m
    770 date.abbreviation.day=j
    771 date.yesterday=hier
    772 date.today=aujourd'hui
    773 date.tomorrow=demain
    774 
    775 citation.multipleSources=Sources multiples…
    776 citation.singleSource=Source unique…
    777 citation.showEditor=Afficher l'éditeur…
    778 citation.hideEditor=Cacher l'éditeur…
    779 citation.citations=Citations
    780 citation.notes=Notes
    781 citation.locator.page=Page
    782 citation.locator.book=Livre
    783 citation.locator.chapter=Chapitre
    784 citation.locator.column=Colonne
    785 citation.locator.figure=Figure
    786 citation.locator.folio=Folio
    787 citation.locator.issue=Numéro
    788 citation.locator.line=Ligne
    789 citation.locator.note=Note
    790 citation.locator.opus=Opus
    791 citation.locator.paragraph=Paragraphe
    792 citation.locator.part=Partie
    793 citation.locator.section=Section
    794 citation.locator.subverbo=Sub verbo
    795 citation.locator.volume=Volume
    796 citation.locator.verse=Verset
    797 
    798 report.title.default=Rapport Zotero
    799 report.parentItem=Document parent :
    800 report.notes=Notes :
    801 report.tags=Marqueurs :
    802 
    803 annotations.confirmClose.title=Voulez-vous vraiment fermer cette annotation ?
    804 annotations.confirmClose.body=Tout le texte sera perdu.
    805 annotations.close.tooltip=Effacer l'annotation
    806 annotations.move.tooltip=Déplacer l'annotation
    807 annotations.collapse.tooltip=Réduire l'annotation
    808 annotations.expand.tooltip=Développer l'annotation
    809 annotations.oneWindowWarning=Les annotations d'une capture d'écran ne peuvent être ouvertes simultanément dans une fenêtre du navigateur. Cette capture sera ouverte sans annotation.
    810 
    811 integration.fields.label=Champs (recommandé)
    812 integration.referenceMarks.label=Marques de référence (recommandé)
    813 integration.fields.caption=Les Champs ne peuvent pas être partagés avec LibreOffice.
    814 integration.fields.fileFormatNotice=Le document doit impérativement être sauvegardé en .doc ou .docx.
    815 integration.referenceMarks.caption=Les Marques de référence ne peuvent pas être partagées avec Word.
    816 integration.referenceMarks.fileFormatNotice=Le document doit impérativement être sauvegardé en .odt.
    817 
    818 integration.regenerate.title=Voulez-vous générer à nouveau la citation ?
    819 integration.regenerate.body=Les modifications que vous avez effectuées dans cet éditeur de citation seront perdues.
    820 integration.regenerate.saveBehavior=Toujours faire ainsi.
    821 
    822 integration.revertAll.title=Voulez-vous vraiment revenir à la version antérieure à toute modification de votre bibliographie ?
    823 integration.revertAll.body=Si vous choisissez de continuer, toutes les références citées dans le texte apparaîtront dans la bibliographie avec leur texte d'origine et toutes les références ajoutées manuellement seront retirées de la bibliographie.
    824 integration.revertAll.button=Annuler toutes les modifications
    825 integration.revert.title=Voulez-vous vraiment annuler cette modification ?
    826 integration.revert.body=Si vous choisissez de continuer, le texte des entrées de la bibliographie correspondant au(x) document(s) sélectionné(s) sera remplacé par le texte d'origine spécifié par le style sélectionné.
    827 integration.revert.button=Annuler la modification
    828 integration.removeBibEntry.title=La référence sélectionnée est citée dans votre document.
    829 integration.removeBibEntry.body=Voulez-vous vraiment l'omettre de votre bibliographie ?
    830 
    831 integration.cited=Cité
    832 integration.cited.loading=Chargement des références citées en cours…
    833 integration.ibid=ibid
    834 integration.emptyCitationWarning.title=Citation vierge
    835 integration.emptyCitationWarning.body=La citation indiquée serait vide dans le style actuellement sélectionné. Voulez-vous vraiment l'ajouter ?
    836 integration.openInLibrary=Ouvrir dans %S
    837 
    838 integration.error.incompatibleVersion=Cette version du module Zotero pour traitement de texte ($INTEGRATION_VERSION) est incompatible avec la version actuellement installée de Zotero (%1$S). Veuillez vous assurer que vous utilisez les dernières versions des deux composants.
    839 integration.error.incompatibleVersion2=Zotero %1$S nécessite %2$S %3$S ou ultérieur. Veuillez télécharger la dernière version de %2$S sur zotero.org.
    840 integration.error.title=Erreur d'intégration de Zotero
    841 integration.error.notInstalled=Zotero n'a pas pu charger le composant nécessaire pour communiquer avec votre traitement de texte. Veuillez vous assurer que le module approprié est installé et réessayez.
    842 integration.error.generic=Zotero a rencontré une erreur lors de la mise à jour de votre document.
    843 integration.error.mustInsertCitation=Vous devez insérer une citation avant d'effectuer cette opération.
    844 integration.error.mustInsertBibliography=Vous devez insérer une bibliographie avant d'effectuer cette opération.
    845 integration.error.cannotInsertHere=Des champs Zotero ne peuvent pas être insérés ici.
    846 integration.error.notInCitation=Vous devez disposer le curseur dans une citation Zotero pour la modifier.
    847 integration.error.noBibliography=Ce style bibliographique ne définit pas une bibliographie. Si vous souhaitez ajouter une bibliographie, veuillez sélectionner un autre style.
    848 integration.error.deletePipe=Le canal utilisé par Zotero pour communiquer avec le traitement de texte n'a pas pu être initialisé. Voulez-vous que Zotero essaie de corriger cette erreur ? Votre mot de passe vous sera demandé.
    849 integration.error.invalidStyle=Le style que vous avez sélectionné ne semble pas valide. Si vous l'avez créé vous-même, assurez-vous qu'il satisfait les conditions de validation décrites sur https://github.com/citation-style-language/styles/wiki/Validation. Autrement, essayez de sélectionner un autre style.
    850 integration.error.fieldTypeMismatch=Zotero ne peut pas mettre à jour ce document car il a été créé par un autre traitement de texte avec un encodage incompatible des champs. Afin de le rendre compatible avec Word et LibreOffice, ouvrez le document avec le traitement de texte avec lequel il a été originellement créé, ouvrez les Préférences du document Zotero et choisissez de le formater en utilisant des Signets.
    851 integration.error.styleMissing=Le style de citation utilisé dans ce document est manquant. Voulez-vous l'installer depuis %S ?
    852 integration.error.styleNotFound=Le style de citation %S n'a pu être trouvé.
    853 
    854 integration.replace=Remplacer ce champ Zotero ?
    855 integration.missingItem.single=La citation en surbrillance n'existe plus dans votre base de données Zotero. Voulez-vous sélectionner un document de substitution ?
    856 integration.missingItem.multiple=Le document %1$S de la citation en surbrillance n'existe plus dans votre base de données Zotero. Voulez-vous sélectionner un document de substitution ?
    857 integration.missingItem.description=Cliquer sur "Non" supprimera les codes de champ pour les citations comportant ce document, conservant le texte de la citation mais le supprimant de votre bibliographie.
    858 integration.removeCodesWarning=La suppression des codes de champ empêchera Zotero de mettre à jour les citations et bibliographies dans ce document. Voulez-vous vraiment continuer ?
    859 integration.upgradeWarning=Votre document doit être mis à jour de façon définitive afin qu'il fonctionne avec %S %S ou ultérieur. Il vous est conseillé de faire une sauvegarde avant de poursuivre. Voulez-vous vraiment continuer ?
    860 integration.error.newerDocumentVersion=Votre document a été créé avec une version plus récente de Zotero (%1$S) que celle installée actuellement (%2$S). Veuillez mettre Zotero à jour avant de modifier ce document.
    861 integration.corruptField=Le code de champ Zotero correspondant à cette citation, lequel indique à Zotero quel document représente cette citation dans votre bibliothèque, a été corrompu. Voulez-vous sélectionner à nouveau le document ?
    862 integration.corruptField.description=Cliquer "Non" effacera les codes de champ pour les citations comportant ce document, préservant ainsi le texte de la citation mais le supprimant potentiellement de votre bibliographie.
    863 integration.corruptBibliography=Le code de champ Zotero pour votre bibliographie est corrompu. Zotero doit-il effacer ce code de champ et créer une nouvelle bibliographie ?
    864 integration.corruptBibliography.description=Tous les documents cités dans le texte figureront dans la nouvelle bibliographie mais les modifications réalisées avec la boîte de dialogue "Modifier la bibliographie" serons perdues.
    865 integration.citationChanged=Vous avez modifié cette citation depuis que Zotero l'a créée. Voulez-vous conserver vos modifications et empêcher de futures mises à jour ?
    866 integration.citationChanged.description=Cliquer sur "Oui" empêchera Zotero de mettre à jour cette citation (si vous ajoutez des citations supplémentaires, changez de style ou modifiez, dans Zotero, la référence à laquelle cette citation se réfère). Cliquer sur "Non" effacera vos modifications.
    867 integration.citationChanged.edit=Vous avez modifié cette citation depuis que Zotero l'a créée. Son édition supprimera vos modifications. Voulez-vous continuer ?
    868 integration.citationChanged.original=Citation originale : %S
    869 integration.citationChanged.modified=Citation modifiée : %S
    870 integration.delayCitationUpdates.alert.text1=La mise à jour des citations de ce document prend du temps. Voulez-vous désactiver la mise à jour automatique des citations ?
    871 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.toolbar=Vous devrez cliquer sur Actualiser dans la barre d'outils Zotero lorsque vous aurez fini d'insérer des citations.
    872 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.tab=Vous devrez cliquer sur Actualiser dans l'onglet Zotero lorsque vous aurez fini d'insérer des citations.
    873 integration.delayCitationUpdates.alert.text3=Vous pourrez changer ce réglage dans les Préférences du document.
    874 integration.delayCitationUpdates.bibliography.toolbar=La mise à jour automatique des citations est désactivée. Pour voir la bibliographie, cliquez sur Actualiser dans la barre d'outils Zotero.
    875 integration.delayCitationUpdates.bibliography.tab=La mise à jour automatique des citations est désactivée. Pour voir la bibliographie, cliquez sur Actualiser dans l'onglet Zotero.
    876 
    877 styles.install.title=Installer le style
    878 styles.install.unexpectedError=Une erreur inattendue s'est produite lors de l'installation de "%1$S"
    879 styles.installStyle=Installer le style "%1$S" à partir de %2$S ?
    880 styles.updateStyle=Actualiser le style "%1$S" existant avec "%2$S" à partir de %3$S ?
    881 styles.installed=Le style "%S" a été installé avec succès.
    882 styles.installError=%S n'est pas un fichier de style valide.
    883 styles.validationWarning="%S" n'est pas un style CSL 1.0.1 valide, et peut ne pas fonctionner correctement avec Zotero.\n \n Voulez-vous vraiment continuer ?
    884 styles.installSourceError=%1$S fait référence à un fichier CSL non valide ou inexistant ayant %2$S comme source.
    885 styles.deleteStyle=Voulez-vous vraiment supprimer le style "%1$S" ?
    886 styles.deleteStyles=Voulez-vous vraiment supprimer les styles sélectionnés ?
    887 
    888 styles.abbreviations.title=Charger les abréviations
    889 styles.abbreviations.parseError=Le fichier d'abréviations "%1$S" n'est pas un fichier JSON valide.
    890 styles.abbreviations.missingInfo=Le fichier d'abréviations "%1$S" ne précise pas un bloc info complet.
    891 
    892 sync.sync=Synchroniser
    893 sync.syncWith=Synchroniser avec %S
    894 sync.stopping=Arrêt en cours…
    895 sync.cancel=Annuler la synchronisation
    896 sync.openSyncPreferences=Ouvrir les préférences de synchronisation
    897 sync.resetGroupAndSync=Réinitialiser le groupe et synchroniser
    898 sync.resetGroupFilesAndSync=Réinitialiser les fichiers du groupe et synchroniser
    899 sync.skipGroup=Passer le groupe
    900 sync.removeGroupsAndSync=Retirer les groupes et synchroniser
    901 
    902 sync.error.usernameNotSet=Identifiant non défini
    903 sync.error.usernameNotSet.text=Vous devez saisir vos nom d'utilisateur et  mot de passe, propres à zotero.org, dans les Préférences de Zotero pour synchroniser avec le serveur Zotero.
    904 sync.error.passwordNotSet=Mot de passe non défini
    905 sync.error.invalidLogin=Identifiant ou mot de passe invalide
    906 sync.error.invalidLogin.text=Le serveur de synchronisation Zotero n'a pas accepté vos nom d'utilisateur et mot de passe.\n \n Veuillez vérifier que vous avez saisi vos identifiants zotero.org correctement dans le panneau Synchronisation des Préférences de Zotero.
    907 sync.error.enterPassword=Veuillez saisir votre mot de passe.
    908 sync.error.loginManagerInaccessible=Zotero ne peut pas accéder à vos informations de connexion.
    909 sync.error.checkMasterPassword=Si vous utilisez un mot de passe maître dans %S, assurez-vous de l'avoir saisi correctement.
    910 sync.error.corruptedLoginManager=Cela peut aussi être dû à une corruption de la base de données des identifiants de %1$S. Pour vérifier, fermez %1$S, supprimez les fichiers cert8.db, key3.db, et logins.json de votre dossier de profil %2$S, puis entrez à nouveau vos identifiants de connexion Zotero dans le panneau Synchronisation des préférences de Zotero.
    911 sync.error.loginManagerCorrupted1=Zotero ne peut pas accéder à vos identifiants de connexion, peut-être à cause d'une corruption de la base de données des identifiants de %S.
    912 sync.error.loginManagerCorrupted2=Fermez %1$S, supprimez les fichiers cert8.db, key3.db, et logins.json de votre dossier de profil %2$S, puis entrez à nouveau vos identifiants de connexion Zotero dans le panneau Synchronisation des préférences de Zotero.
    913 sync.error.syncInProgress=Une opération de synchronisation est déjà en cours.
    914 sync.error.syncInProgress.wait=Attendez que la synchronisation précédente soit terminée ou redémarrez %S.
    915 sync.error.groupWriteAccessLost=Vous n'avez plus le droit d'accès en écriture pour le groupe "%1$S", et les modifications que vous avez effectuées localement ne peuvent donc pas être synchronisées vers le serveur. Si vous continuez, votre copie du groupe sera réinitialisée dans sa version sur %2$S, et les modifications locales des documents et des fichiers seront perdues.
    916 sync.error.groupFileWriteAccessLost=Vous n'avez plus le droit de modifier les fichiers du groupe "%1$S", et les fichiers que vous avez modifiés localement ne peuvent donc pas être synchronisés vers le serveur. Si vous continuez, tous les fichiers du groupe seront réinitialisés dans leur version sur %2$S.
    917 sync.error.groupCopyChangedItems=Si vous souhaitez avoir une chance de copier vos modifications ailleurs ou de demander le droit d'accès en écriture à un administrateur du groupe, vous pouvez passer la synchronisation du groupe maintenant.
    918 sync.error.groupCopyChangedFiles=Si vous souhaitez avoir une chance de copier vos fichiers modifiés ailleurs ou de demander le droit de modifier les fichiers à un administrateur du groupe, vous pouvez passer la synchronisation du groupe maintenant.
    919 sync.error.manualInterventionRequired=Des conflits ont interrompu la synchronisation automatique.
    920 sync.error.clickSyncIcon=Cliquez sur l'icône de synchronisation pour les résoudre.
    921 sync.error.invalidClock=L'horloge système est réglée à une heure non valide. Vous devez corriger cela pour synchroniser avec le serveur Zotero.
    922 sync.error.sslConnectionError=Erreur de connexion SSL
    923 sync.error.checkConnection=Erreur lors de la connexion au serveur. Vérifiez votre connexion Internet.
    924 sync.error.emptyResponseServer=Réponse vide du serveur.
    925 sync.error.invalidCharsFilename=Le nom de fichier '%S' contient des caractères invalides.\n \n Renommez le fichier et essayez à nouveau. Si vous renommez le fichier hors de Zotero, via votre système d'exploitation, il faudra le joindre à nouveau dans Zotero.
    926 sync.error.apiKeyInvalid=%S ne peut pas authentifier votre compte. Saisissez à nouveau vos identifiants.
    927 sync.error.collectionTooLong=Le nom de la collection “%S” est trop long pour la synchronisation. Raccourcissez-le et synchronisez à nouveau.
    928 sync.error.fieldTooLong=Le contenu du champ %1$S “%2$S” dans l'un de vos documents est trop long pour la synchronisation. Raccourcissez-le et synchronisez à nouveau.
    929 sync.error.creatorTooLong=Le nom du créateur “%S” dans l'un de vos documents est trop long pour la synchronisation. Raccourcissez-le et synchronisez à nouveau.
    930 sync.error.noteEmbeddedImage=Les notes contenant des images ne peuvent pas être synchronisées pour le moment. La synchronisation des images intégrées pourrait être rendue possible dans une future version.
    931 sync.error.noteTooLong=La note “%S” est trop longue pour la synchronisation. Raccourcissez-la et synchronisez à nouveau.
    932 sync.error.reportSiteIssuesToForums=Si vous recevez ce message de manière répétée pour des documents enregistrés depuis un site en particulier, vous pouvez signaler ce problème sur le forum %S.
    933 
    934 account.unlinkWarning=Dissocier votre compte empêchera %S de synchroniser vos données.
    935 account.unlinkWarning.removeData=Supprimer définitivement mes données %S de cet ordinateur
    936 account.unlinkWarning.button=Dissocier le compte
    937 account.warning.emptyLibrary=Vous vous apprêtez à synchroniser le compte "%1$S" vers une base de données %2$S vide. Cela peut arriver si vous avez supprimé votre base de données antérieure ou si l'emplacement de votre répertoire de données %2$S a changé.
    938 account.warning.existingDataElsewhere=Si vos données %S existent ailleurs sur cet ordinateur, vous devriez les déplacer vers le répertoire de données actuellement utilisé ou bien modifier l'emplacement du répertoire de données afin qu'il pointe vers vos propres données.
    939 account.lastSyncWithDifferentAccount=Cette base de données %1$S a été synchronisée la dernière fois avec un compte différent ("%2$S") du compte actuel ("%3$S"). Si vous continuez, les données associées au compte "%2$S" seront supprimées de cet ordinateur.
    940 account.confirmDelete=Supprimer les données existantes
    941 account.confirmDelete.button=Changer de compte
    942 
    943 sync.conflict.autoChange.alert=Un(e) ou plusieurs %S Zotero supprimé(es) localement ont été modifié(es) à distance depuis la dernière synchronisation.
    944 sync.conflict.autoChange.log=Un(e) %S Zotero a été modifié(e) tant localement qu'à distance depuis la dernière synchronisation :
    945 sync.conflict.remoteVersionsKept=Les versions distantes ont été conservées.
    946 sync.conflict.remoteVersionKept=La version distante a été conservée.
    947 sync.conflict.localVersionsKept=Les versions locales ont été conservées.
    948 sync.conflict.localVersionKept=La version locale a été conservée.
    949 sync.conflict.recentVersionsKept=Les versions les plus récentes ont été conservées.
    950 sync.conflict.recentVersionKept=La version la plus récente, '%S', a été conservée.
    951 sync.conflict.viewErrorConsole=Consultez la console d'erreur de %S pour la liste complète de ces modifications.
    952 sync.conflict.localVersion=Version locale : %S
    953 sync.conflict.remoteVersion=Version distante : %S
    954 sync.conflict.deleted=[supprimé]
    955 sync.conflict.collectionItemMerge.alert=Un ou plusieurs documents Zotero ont été ajoutés et/ou retirés de la même collection sur plusieurs ordinateurs depuis la dernière synchronisation.
    956 sync.conflict.collectionItemMerge.log=Les documents Zotero de la collection '%S' ont été ajoutés et/ou retirés sur plusieurs ordinateurs depuis la dernière synchronisation. Les documents suivants ont été ajoutés à la collection :
    957 sync.conflict.tagItemMerge.alert=Un ou plusieurs marqueurs Zotero ont été ajoutés et/ou retirés de certains documents sur plusieurs ordinateurs depuis la dernière synchronisation. Les différents jeux de marqueurs ont été combinés.
    958 sync.conflict.tagItemMerge.log=Le marqueur Zotero '%S' a été ajouté et/ou retiré de certains documents sur plusieurs ordinateurs depuis la dernière synchronisation.
    959 sync.conflict.tag.addedToRemote=Il a été ajouté aux documents distants suivants :
    960 sync.conflict.tag.addedToLocal=Il a été ajouté aux documents locaux suivants :
    961 
    962 sync.conflict.localItem=Document local
    963 sync.conflict.remoteItem=Document distant
    964 sync.conflict.mergedItem=Document fusionné
    965 sync.conflict.localFile=Fichier local
    966 sync.conflict.remoteFile=Fichier distant
    967 sync.conflict.resolveAllLocal=Utiliser la version locale pour tous les conflits restants
    968 sync.conflict.resolveAllRemote=Utiliser la version distante pour tous les conflits restants
    969 sync.conflict.resolveAllLocalFields=Utiliser les champs locaux pour tous les conflits restants
    970 sync.conflict.resolveAllRemoteFields=Utiliser les champs distants pour tous les conflits restants
    971 sync.conflict.itemChanged=Le document suivant a été modifié depuis plusieurs endroits. Cliquez sur la version à utiliser pour résoudre les champs en conflit, puis cliquez sur %S.
    972 sync.conflict.fileChanged=Le fichier suivant a été modifié depuis plusieurs endroits. Choisissez la version que vous souhaitez conserver, puis cliquez sur %S.
    973 sync.conflict.chooseThisVersion=Choisir cette version
    974 
    975 sync.status.notYetSynced=Pas encore synchronisé.
    976 sync.status.lastSync=Dernière synchronisation :
    977 sync.status.waiting=Zotero attend que d'autres opérations se terminent
    978 sync.status.preparing=Synchronisation en préparation
    979 sync.status.loggingIn=Connexion au serveur de synchronisation
    980 sync.status.gettingUpdatedData=Obtention des données mises à jour à partir du serveur de synchronisation
    981 sync.status.processingUpdatedData=Traitement des données mises à jour depuis le serveur de synchronisation
    982 sync.status.uploadingData=Mise en ligne des données vers le serveur de synchronisation
    983 sync.status.uploadAccepted=Mise en ligne acceptée — en attente du serveur de synchronisation
    984 sync.status.syncingFiles=Synchronisation des fichiers en cours
    985 sync.status.syncingFilesInLibrary=Synchronisation en cours des fichiers de %S
    986 sync.status.syncingFilesInLibraryWithRemaining=Synchronisation en cours des fichiers de %1$S (%2$S restant); Synchronisation en cours des fichiers de %1$S (%2$S restants)
    987 sync.status.syncingFullText=Synchroniser le texte des pièces jointes indexées
    988 
    989 sync.storage.mbRemaining=%SMo restant
    990 sync.storage.kbRemaining=%SKo restant
    991 sync.storage.filesRemaining=%1$S/%2$S fichiers
    992 sync.storage.none=Aucun
    993 sync.storage.downloads=Téléchargements :
    994 sync.storage.uploads=Téléversements :
    995 sync.storage.localFile=Fichier local
    996 sync.storage.remoteFile=Fichier distant
    997 sync.storage.savedFile=Fichier enregistré
    998 sync.storage.serverConfigurationVerified=Configuration du serveur vérifiée
    999 sync.storage.fileSyncSetUp=La synchronisation de fichier a été configurée avec succès.
   1000 sync.storage.openAccountSettings=Ouvrir les paramètres du compte
   1001 
   1002 sync.storage.error.default=Une erreur de synchronisation de fichier s'est produite. Veuillez essayer de synchroniser à nouveau.\n \n Si vous recevez ce message de manière répétée, redémarrez %S et/ou votre ordinateur et essayez à nouveau. Si vous recevez encore ce message, soumettez un rapport d'erreur et postez son Report ID -numéro de rapport- dans un nouveau fil de discussion du forum Zotero.
   1003 sync.storage.error.defaultRestart=Une erreur de synchronisation de fichier s'est produite. Veuillez redémarrer %S et/ou votre ordinateur et essayez de synchroniser à nouveau.\n \n Si vous recevez ce message de manière répétée, soumettez un rapport d'erreur et postez son Report ID -numéro de rapport- dans un nouveau fil de discussion du forum Zotero.
   1004 sync.storage.error.serverCouldNotBeReached=Le serveur %S n'a pu être atteint.
   1005 sync.storage.error.permissionDeniedAtAddress=Vous n'avez pas le droit de créer un répertoire Zotero à l'adresse suivante :
   1006 sync.storage.error.checkFileSyncSettings=Veuillez vérifier vos paramètres de synchronisation de fichier ou contacter l'administrateur de votre serveur WebDAV.
   1007 sync.storage.error.verificationFailed=La vérification %S a échoué. Vérifiez vos paramètres de synchronisation de fichiers dans le panneau Synchronisation des Préférences de Zotero.
   1008 sync.storage.error.fileNotCreated=Le fichier '%S' n'a pas pu être créé dans le répertoire 'storage' de Zotero.
   1009 sync.storage.error.encryptedFilenames=Erreur lors de la création du fichier '%S'.\n \n Consultez http://www.zotero.org/support/kb/encrypted_filenames pour plus d'informations.
   1010 sync.storage.error.fileEditingAccessLost=Vous n'avez plus d'accès en modification de fichier pour le groupe Zotero '%S', et les fichiers que vous avez ajoutés ou modifiés ne peuvent pas être synchronisés vers le serveur.
   1011 sync.storage.error.copyChangedItems=Pour avoir une chance de copier les documents et fichiers modifiés ailleurs, annulez la synchronisation maintenant.
   1012 sync.storage.error.fileUploadFailed=La mise en ligne du fichier a échoué.
   1013 sync.storage.error.directoryNotFound=Le répertoire est introuvable.
   1014 sync.storage.error.doesNotExist=%S n'existe pas.
   1015 sync.storage.error.createNow=Voulez-vous le créer maintenant?
   1016 
   1017 sync.storage.error.webdav.default=Une erreur WebDAV de synchronisation de fichier s'est produite.  Veuillez essayer de synchroniser à nouveau.\n \n Si vous recevez ce message de manière répétée, vérifiez vos paramètres serveur WebDAV dans le panneau Synchronisation des Préférences de Zotero.
   1018 sync.storage.error.webdav.defaultRestart=Une erreur WebDAV de synchronisation de fichier s'est produite. Veuillez redémarrer %S et essayez de synchroniser à nouveau.\n \n Si vous recevez ce message de manière répétée, vérifiez vos paramètres serveur WebDAV dans le panneau Synchronisation des Préférences de Zotero.
   1019 sync.storage.error.webdav.enterURL=Veuillez saisir une URL WebDAV.
   1020 sync.storage.error.webdav.invalidURL=%S n'est pas une URL WebDAV valide.
   1021 sync.storage.error.webdav.invalidLogin=Le serveur WebDAV n'a pas accepté l'identifiant et le mot de passe que vous avez saisis.
   1022 sync.storage.error.webdav.permissionDenied=Vous n'avez pas le droit d'accéder à %S sur le serveur WebDAV.
   1023 sync.storage.error.webdav.insufficientSpace=Une mise en ligne de fichier a échoué en raison d'un manque d'espace sur le serveur WebDAV.
   1024 sync.storage.error.webdav.sslCertificateError=Une erreur de certificat SSL s'est produite en se connectant à %S
   1025 sync.storage.error.webdav.sslConnectionError=Une erreur de connexion SSL s'est produite en se connectant à %S
   1026 sync.storage.error.webdav.loadURLForMoreInfo=Entrez votre URL WebDAV dans votre navigateur pour plus d'information.
   1027 sync.storage.error.webdav.seeCertOverrideDocumentation=Consultez la documentation relative aux exceptions de certificats auto-signés (certificate override) pour plus d'information.
   1028 sync.storage.error.webdav.loadURL=Charger l'URL WebDAV
   1029 sync.storage.error.webdav.fileMissingAfterUpload=Un problème potentiel a été trouvé avec votre serveur WebDAV.\n \n Un fichier téléversé sur le serveur n'était pas immédiatement accessible au téléchargement. Il peut y avoir un court délai entre le moment où vous envoyez des fichiers et celui où ils sont disponibles, particulièrement si vous utilisez un service de stockage dans le nuage.\n \n Si la synchronisation des fichiers Zotero fonctionne normalement, vous pouvez ignorer ce message. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez poster un message sur le forum Zotero.
   1030 sync.storage.error.webdav.nonexistentFileNotMissing=Votre serveur WebDAV prétend qu'un fichier inexistant existe. Contactez l'administrateur de votre serveur WebDAV pour qu'il vous aide.
   1031 sync.storage.error.webdav.serverConfig.title=Erreur de configuration du serveur WebDAV
   1032 sync.storage.error.webdav.serverConfig=Votre serveur WebDAV a retourné une erreur interne.
   1033 sync.storage.error.webdav.requestError=Votre serveur WebDAV a retourné une erreur HTTP %1$S pour une requête %2$S.
   1034 sync.storage.error.webdav.checkSettingsOrContactAdmin=Si vous recevez ce message de manière répétée, vérifiez les paramètres de votre serveur WebDAV ou contactez l'administrateur de votre serveur WebDAV.
   1035 sync.storage.error.webdav.url=URL : %S
   1036 
   1037 sync.storage.error.zfs.restart=Une erreur de synchronisation de fichier s'est produite. Veuillez redémarrer %S et/ou votre ordinateur et essayez de synchroniser à nouveau.\n \n Si l'erreur persiste, il peut y avoir un problème soit avec votre ordinateur soit avec le réseau : logiciels de sécurité – antivirus, pare-feu – VPN, etc. Essayez de désactiver les logiciels de sécurité que vous utilisez ou, si c'est un portable, essayez depuis un autre réseau.
   1038 sync.storage.error.zfs.tooManyQueuedUploads=Vous avez trop de fichiers à envoyer dans la file d'attente. Veuillez réessayer dans %S minutes.
   1039 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached1=Vous avez atteint votre quota de stockage Zotero pour les fichiers. Certains fichiers, indiqués ci-dessous, n'ont donc pas été mis en ligne. Veuillez noter que vos données bibliographiques Zotero, contrairement aux fichiers, continueront d'être synchronisées avec le serveur.
   1040 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached2=Consultez les paramètres de votre compte zotero.org pour modifier vos options de stockage.
   1041 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached1=Le groupe '%S' a atteint son quota de stockage Zotero pour les fichiers. Certains fichiers n'ont donc pas été mis en ligne. Veuillez noter que vos données bibliographiques Zotero, contrairement aux fichiers, continueront d'être synchronisées avec le serveur.
   1042 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached2=Le propriétaire du groupe peut augmenter la capacité de stockage du groupe à partir de la section des paramètres de stockage sur zotero.org.
   1043 sync.storage.error.zfs.fileWouldExceedQuota=Le fichier '%S' dépassera votre quota de stockage Zotero File Storage
   1044 
   1045 sync.longTagFixer.saveTag=Enregistrer le marqueur
   1046 sync.longTagFixer.saveTags=Enregistrer les marqueurs
   1047 sync.longTagFixer.deleteTag=Supprimer le marqueur
   1048 
   1049 proxies.multiSite=Multi-site
   1050 proxies.error=Erreur de validation de l'information
   1051 proxies.error.scheme.noHTTP=Les schémas de serveur mandataire valides doivent commencer par "http://" ou "https://"
   1052 proxies.error.host.invalid=Vous devez saisir un nom d'hôte complet pour le site transitant par ce serveur mandataire (par ex. jstor.org).
   1053 proxies.error.scheme.noHost=Un schéma de serveur mandataire multi-site doit contenir la variable hôte (%h).
   1054 proxies.error.scheme.noPath=Un schéma de serveur mandataire valide doit contenir soit la variable de chemin (%p) soit les variables de répertoire et de nom de fichier (%d et %f).
   1055 proxies.error.host.proxyExists=Vous avez déjà défini un autre serveur mandataire pour l'hôte %1$S.
   1056 proxies.error.scheme.invalid=Le schéma de serveur mandataire enregistré n'est pas valide ; il s'appliquerait à tous les hôtes.
   1057 proxies.notification.recognized.label=Zotero a détecté que vous accédez à ce site via un serveur mandataire. Voulez-vous rediriger automatiquement les prochaines requêtes à %1$S via %2$S ?
   1058 proxies.notification.associated.label=Zotero a associé automatiquement ce site avec un serveur mandataire défini auparavant. Les prochaines requêtes vers %1$S seront redirigées via %2$S.
   1059 proxies.notification.redirected.label=Zotero a redirigé automatiquement votre requête vers %1$S via le serveur mandataire (proxy) %2$S.
   1060 proxies.notification.enable.button=Activer…
   1061 proxies.notification.settings.button=Paramètres du serveur mandataire…
   1062 proxies.recognized.message=Ajouter ce serveur mandataire permettra à Zotero de reconnaître des documents à partir de ses pages et redirigera automatiquement les prochaines requêtes vers %1$S via %2$S.
   1063 proxies.recognized.add=Ajout d'un serveur mandataire
   1064 
   1065 recognizePDF.noOCR=Ce PDF ne contient pas de texte ayant fait l'objet d'une reconnaissance optique de caractères (OCR)
   1066 recognizePDF.couldNotRead=Le texte du PDF n'a pas pu être lu
   1067 recognizePDF.noMatches=Il n'a pas été trouvé de référence correspondante
   1068 recognizePDF.fileNotFound=Fichier non trouvé
   1069 recognizePDF.error=Une erreur inattendue s'est produite
   1070 recognizePDF.recognizing.label=Récupération des métadonnées...
   1071 recognizePDF.complete.label=Récupération des métadonnées achevée
   1072 recognizePDF.reportMetadata=Signaler des métadonnées incorrectes
   1073 
   1074 rtfScan.openTitle=Sélectionnez un fichier à analyser
   1075 rtfScan.scanning.label=Analyse du document RTF en cours…
   1076 rtfScan.saving.label=Mise en forme du document RTF en cours…
   1077 rtfScan.rtf=Rich Text Format (.rtf)
   1078 rtfScan.saveTitle=Sélectionnez l'emplacement de sauvegarde du fichier mis en forme
   1079 rtfScan.scannedFileSuffix=(Analysé)
   1080 
   1081 extractedAnnotations=Annotations extraites
   1082 
   1083 file.accessError.theFileCannotBeCreated=Le fichier "%S" ne peut pas être créé.
   1084 file.accessError.theFileCannotBeUpdated=Le fichier "%S" ne peut pas être mis à jour.
   1085 file.accessError.theFileCannotBeDeleted=Le fichier "%S" ne peut pas être supprimé.
   1086 file.accessError.aFileCannotBeCreated=Un fichier ne peut pas être créé.
   1087 file.accessError.aFileCannotBeUpdated=Un fichier ne peut pas être mis à jour.
   1088 file.accessError.aFileCannotBeDeleted=Un fichier ne peut pas être supprimé.
   1089 file.accessError.message.windows=Vérifiez que le fichier n'est pas utilisé actuellement, que ses permissions autorisent l'accès en écriture et qu'il a un nom de fichier valide.
   1090 file.accessError.message.other=Vérifiez que le fichier n'est pas utilisé actuellement et que ses permissions autorisent l'accès en écriture.
   1091 file.accessError.restart=Redémarrer votre ordinateur ou désactiver les logiciels de sécurité peut aussi aider.
   1092 file.accessError.showParentDir=Ouvrir le répertoire parent
   1093 file.error.cannotAddShortcut=Les raccourcis ne peuvent pas être ajoutés directement. Veuillez sélectionner le fichier original.
   1094 
   1095 lookup.failure.title=La recherche a échoué
   1096 lookup.failure.description=Zotero n'a pas trouvé d'enregistrement pour l'identifiant spécifié. Veuillez vérifier l'identifiant et réessayer.
   1097 lookup.failureToID.description=Zotero ne détecte aucun identifiant dans votre saisie. Veuillez vérifier votre saisie et réessayez.
   1098 
   1099 locate.online.label=Afficher en ligne
   1100 locate.online.tooltip=Aller à ce document en ligne
   1101 locate.pdf.label=Afficher le PDF
   1102 locate.pdf.tooltip=Ouvrir le PDF avec la visionneuse sélectionnée
   1103 locate.snapshot.label=Afficher la capture
   1104 locate.snapshot.tooltip=Afficher la capture pour ce document
   1105 locate.file.label=Afficher le fichier
   1106 locate.file.tooltip=Ouvrir le fichier avec la visionneuse sélectionnée
   1107 locate.externalViewer.label=Ouvrir avec une visionneuse externe
   1108 locate.externalViewer.tooltip=Ouvrir le fichier avec une autre application
   1109 locate.internalViewer.label=Ouvrir avec la visionneuse interne
   1110 locate.internalViewer.tooltip=Ouvrir le fichier avec cette application
   1111 locate.showFile.label=Localiser le fichier
   1112 locate.showFile.tooltip=Ouvrir le répertoire dans lequel le fichier est enregistré
   1113 locate.libraryLookup.label=Recherche dans la bibliothèque
   1114 locate.libraryLookup.tooltip=Rechercher ce document en utilisant le resolveur OpenURL sélectionné
   1115 locate.manageLocateEngines=Gérer les moteurs de recherche…
   1116 
   1117 standalone.corruptInstallation=Votre installation Zotero semble être corrompue à cause de l'échec d'une mise à jour automatique.  Bien que Zotero puisse continuer à fonctionner, vous devriez télécharger dès que possible la dernière version de Zotero depuis https://www.zotero.org/download afin d'éviter d'éventuels bogues.
   1118 standalone.addonInstallationFailed.title=Échec de l'installation de l'extension
   1119 standalone.addonInstallationFailed.body=L'extension "%S" n'a pas pu être installée. Elle est peut-être incompatible avec cette version de Zotero.
   1120 standalone.rootWarning=Il semble que vous exécutiez Zotero comme super-utilisateur root. C'est dangereux et peut empêcher Zotero de fonctionner lorsque vous le lancez depuis votre compte utilisateur.\n\nSi vous souhaitez installer une mise à jour automatique, modifiez les permissions du répertoire où est installé Zotero afin que votre compte utilisateur ait les droits en écriture.
   1121 standalone.rootWarning.exit=Quitter
   1122 standalone.rootWarning.continue=Continuer
   1123 standalone.updateMessage=Une mise à jour recommandée est disponible, mais vous n'avez pas la permission de l'installer. Pour mettre à jour automatiquement, modifiez les permissions du répertoire où est installé Zotero afin que votre compte utilisateur ait les droits en écriture.
   1124 
   1125 connector.name=Connecteur %S
   1126 connector.error.title=Erreur du Connecteur Zotero
   1127 connector.standaloneOpen=Votre base de données est inaccessible car Zotero Standalone est actuellement ouvert. Veuillez visualiser vos documents dans Zotero Standalone.
   1128 connector.loadInProgress=Zotero Standalone a été démarré mais n'est pas accessible. Si vous avez rencontré une erreur en ouvrant Zotero Standalone, redémarrez Firefox.
   1129 
   1130 firstRunGuidance.authorMenu=Zotero vous permet également de préciser les éditeurs scientifiques, directeurs de publication et les traducteurs. Vous pouvez changer un auteur en éditeur ou en traducteur en cliquant sur le triangle à gauche de "Auteur".
   1131 firstRunGuidance.quickFormat=Tapez son titre ou son auteur pour rechercher une référence.\n\nAprès l'avoir sélectionnée, cliquez sur la bulle ou appuyer sur Ctrl-↓ pour ajouter les numéros des pages, un préfixe ou un suffixe. Vous pouvez aussi inclure un numéro de page en même temps que vos termes de recherche afin de l'ajouter directement.\n\nVous pouvez modifier les citations directement dans le document du traitement de texte.
   1132 firstRunGuidance.quickFormatMac=Tapez son titre ou son auteur pour rechercher une référence.\n\nAprès l'avoir sélectionnée, cliquez sur la bulle ou appuyer sur Cmd-↓ pour ajouter les numéros des pages, un préfixe ou un suffixe. Vous pouvez aussi inclure un numéro de page en même temps que vos termes de recherche afin de l'ajouter directement.\n\nVous pouvez modifier les citations directement dans le document du traitement de texte.
   1133 firstRunGuidance.toolbarButton.new=Cliquez sur le bouton "Z" pour ouvrir Zotero ou utilisez le raccourci clavier %S.
   1134 firstRunGuidance.toolbarButton.upgrade=L'icône Zotero est désormais dans la barre d'outils Firefox.  Cliquez sur l'icône pour ouvrir Zotero, ou utilisez le raccourci clavier %S.
   1135 firstRunGuidance.saveButton=Cliquez sur ce bouton pour enregistrer n'importe quel page web dans votre bibliothèque Zotero. Sur certaines pages, Zotero pourra enregistrer tous les détails, y compris l'auteur et la date.
   1136 
   1137 styles.bibliography=Bibliographie
   1138 styles.editor.save=Enregistrer le style de citation
   1139 styles.editor.warning.noItems=Aucun document sélectionné dans Zotero.
   1140 styles.editor.warning.parseError=Erreur dans la syntaxe du style :
   1141 styles.editor.warning.renderError=Erreur lors de la création des citations et de la bibliographie :
   1142 styles.editor.output.individualCitations=Citation(s) individuelle(s)
   1143 styles.editor.output.singleCitation=Citation unique (en position "first")
   1144 styles.preview.instructions=Sélectionnez un ou plusieurs documents dans Zotero et cliquez sur le bouton "Actualiser" pour voir comment ces documents sont mis en forme avec les styles de citation CSL installés.
   1145 
   1146 publications.intro.text1=Mes publications vous permet de créer une liste contenant vos travaux et de la partager sur la page de votre profil sur %S. Vous pouvez ajouter des notes à chaque document et même partager des PDF ou d'autres fichiers selon une licence que vous choisissez.
   1147 publications.intro.text2=Pour ajouter des documents, glissez-les depuis votre bibliothèque. Vous pourrez choisir alors d'inclure les notes et les pièces jointes.
   1148 publications.intro.text3=<b>Ajoutez seulement des travaux que vous avez vous-même créés</b>, et n'ajoutez des fichiers que si vous avez le droit de les distribuer publiquement et seulement si vous le souhaitez.
   1149 publications.intro.authorship=Je suis l'auteur de ce travail.
   1150 publications.intro.authorship.files=Je suis l'auteur de ce travail et j'ai le droit de distribuer les fichiers qui y sont attachés
   1151 publications.sharing.keepRightsField=Conserver le contenu existant du champ "Autorisations"
   1152 publications.sharing.keepRightsFieldWhereAvailable=Conserver le contenu existant du champ "Autorisations" lorsqu'il est rempli
   1153 publications.cc.moreInfo.text=Assurez-vous d'avoir lu les %S Creative Commons avant de placer votre travail sous une licence CC. Veuillez noter que la licence que vous choisissez ne peut pas être révoquée, même si vous choisissez plus tard des conditions différentes ou si vous cessez la publication de ce travail.
   1154 publications.cc.moreInfo.linkText=Remarques spéciales pour le concédant d'une licence
   1155 publications.cc0.moreInfo.text=Assurez-vous d'avoir lu la %S Creative Commons avant de placer votre travail sous la licence CC0. Veuillez noter que placer votre travail dans le domaine public est irréversible, même si vous choisissez plus tard des conditions différentes ou si vous cessez la publication de ce travail.
   1156 publications.cc0.moreInfo.linkText=FAQ CC0
   1157 publications.error.linkedFilesCannotBeAdded=Les liens vers des fichiers ne peuvent pas être ajoutés à Mes publications
   1158 
   1159 publications.buttons.next=Suivant : %S
   1160 publications.buttons.choose-sharing=Partager
   1161 publications.buttons.choose-license=Choisir une licence
   1162 publications.buttons.addToMyPublications=Ajouter à Mes publications
   1163 
   1164 licenses.cc-by=Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
   1165 licenses.cc-by-nd=Licence Creative Commons Attribution - Pas de modification 4.0 International
   1166 licenses.cc-by-sa=Licence Creative Commons Attribution - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International
   1167 licenses.cc-by-nc=Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale 4.0 International
   1168 licenses.cc-by-nc-nd=Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Pas de modification 4.0 International
   1169 licenses.cc-by-nc-sa=Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International