zotero.properties (90423B)
1 extensions.zotero@chnm.gmu.edu.description=L'outil de recherche de l'avenir 2 3 general.success=Succès 4 general.error=Erreur 5 general.warning=Avertissement 6 general.dontShowWarningAgain=Ne plus montrer cet avertissement à nouveau. 7 general.browserIsOffline=%S est actuellement en mode hors connexion. 8 general.locate=Localisation en cours… 9 general.restartRequired=Redémarrage nécessaire 10 general.restartRequiredForChange=%S doit être redémarré pour que la modification soit prise en compte. 11 general.restartRequiredForChanges=%S doit être redémarré pour que les modifications soient prises en compte. 12 general.restartNow=Redémarrer maintenant 13 general.restartLater=Redémarrer plus tard 14 general.restartApp=Redémarrer %S 15 general.quitApp=Quitter %S 16 general.errorHasOccurred=Une erreur est survenue. 17 general.unknownErrorOccurred=Une erreur indéterminée est survenue. 18 general.invalidResponseServer=Réponse invalide du serveur. 19 general.tryAgainLater=Veuillez réessayer dans quelques minutes 20 general.serverError=Le serveur a retourné une erreur. Veuillez réessayer. 21 general.pleaseRestart=Veuillez redémarrer %S. 22 general.pleaseRestartAndTryAgain=Veuillez redémarrer %S et essayer à nouveau. 23 general.checkForUpdate=Rechercher des mises à jour 24 general.actionCannotBeUndone=Cette action ne peut pas être annulée 25 general.install=Installer 26 general.updateAvailable=Mise à jour disponible 27 general.noUpdatesFound=Aucune mise à jour trouvée 28 general.isUpToDate=%S est à jour. 29 general.upgrade=Mise à niveau 30 general.yes=Oui 31 general.no=Non 32 general.notNow=Pas maintenant 33 general.passed=Réussie 34 general.failed=Échouée 35 general.and=et 36 general.etAl=et al. 37 general.accessDenied=Accès refusé 38 general.permissionDenied=Droit refusé 39 general.character.singular=caractère 40 general.character.plural=caractères 41 general.create=Créer 42 general.delete=Supprimer 43 general.remove=Supprimer 44 general.moreInformation=Plus d'informations 45 general.seeForMoreInformation=Consultez %S pour plus d'information. 46 general.open=Ouvrir %S 47 general.enable=Activer 48 general.disable=Désactiver 49 general.reset=Réinitialiser 50 general.hide=Cacher 51 general.quit=Quitter 52 general.useDefault=Utiliser l'emplacement par défaut 53 general.openDocumentation=Consulter la documentation 54 general.numMore=%S autres… 55 general.openPreferences=Ouvrir les Préférences 56 general.keys.ctrlShift=Ctrl+Maj+ 57 general.keys.cmdShift=Cmd+Maj+ 58 general.dontShowAgain=Ne plus afficher 59 general.fix=Réparer… 60 general.tryAgain=Réessayer 61 general.tryLater=Essayer plus tard 62 general.showDirectory=Ouvrir le répertoire 63 general.continue=Continuer 64 general.copyToClipboard=Copier dans le presse-papiers 65 general.cancel=Annuler 66 general.clear=Effacer 67 general.processing=En cours de traitement 68 general.submitted=Soumis 69 general.thanksForHelpingImprove=Merci pour votre aide à l'amélioration de %S ! 70 general.describeProblem=Veuillez décrire brièvement le problème : 71 general.nMegabytes=%S Mo 72 73 general.operationInProgress=Une opération Zotero est actuellement en cours. 74 general.operationInProgress.waitUntilFinished=Veuillez attendre jusqu'à ce qu'elle soit terminée. 75 general.operationInProgress.waitUntilFinishedAndTryAgain=Veuillez attendre jusqu'à ce qu'elle soit terminée et réessayez. 76 77 about.createdBy=Zotero est un projet du [Roy Rosenzweig Center for History and New Media] qui est développé par une [communauté globale]. 78 about.getInvolved=Vous désirez aider ? [Impliquez-vous] maintenant ! 79 80 punctuation.openingQMark=«\u0020 81 punctuation.closingQMark=\u0020» 82 punctuation.colon=: 83 punctuation.ellipsis=… 84 85 install.quickStartGuide=Guide rapide pour débuter 86 install.quickStartGuide.message.welcome=Bienvenue dans Zotero ! 87 install.quickStartGuide.message.view=Visualiser le guide rapide pour apprendre et commencer à collecter, gérer, citer et partager vos sources de recherche. 88 install.quickStartGuide.message.thanks=Merci d'avoir installé Zotero. 89 90 upgrade.status=Mise à niveau de la base de données… 91 upgrade.failed.title=La mise à niveau a échoué. 92 upgrade.failed=La mise à niveau de la base de données Zotero a échoué : 93 upgrade.advanceMessage=Appuyez sur %S pour mettre à niveau maintenant. 94 upgrade.dbUpdateRequired=La base de données Zotero doit être mise à jour. 95 upgrade.integrityCheckFailed=Votre base de données Zotero doit être réparée avant que la mise à niveau ne puisse continuer. 96 upgrade.loadDBRepairTool=Charger l'outil de réparation de base de données 97 upgrade.couldNotMigrate=Zotero n'a pas pu migrer tous les fichiers nécessaires.\nVeuillez fermer tout fichier joint ouvert et redémarrer %S pour réessayer la mise à niveau. 98 upgrade.couldNotMigrate.restart=Si vous recevez ce message à nouveau, redémarrer votre ordinateur. 99 upgrade.nonupgradeableDB1=Zotero a trouvé une ancienne base de données qui ne peut pas être mise à niveau pour fonctionner avec cette version de Zotero. 100 upgrade.nonupgradeableDB2=Pour continuer, mettez à niveau votre base de données en utilisant d'abord Zotero %S ou supprimez votre répertoire de données Zotero pour commencer avec une nouvelle base de données. 101 102 errorReport.reportError=Signaler l'erreur… 103 errorReport.reportErrors=Rapport d'erreurs… 104 errorReport.reportInstructions=Vous pouvez signaler cette erreur en choisissant "%S" dans le menu Aide. 105 errorReport.followingReportWillBeSubmitted=Le rapport suivant va être transmis : 106 errorReport.noErrorsLogged=Aucune erreur n'a été enregistrée depuis le démarrage de %S. 107 errorReport.advanceMessage=Appuyez sur %S pour envoyer le rapport aux développeurs de Zotero. 108 errorReport.stepsToReproduce=Étapes à reproduire : 109 errorReport.expectedResult=Résultat attendu : 110 errorReport.actualResult=Résultat obtenu : 111 errorReport.noNetworkConnection=Aucune connexion réseau 112 errorReport.invalidResponseRepository=Réponse invalide du dépôt 113 errorReport.repoCannotBeContacted=Le dépôt ne peut pas être contacté 114 115 116 attachmentBasePath.selectDir=Choisir le répertoire de base 117 attachmentBasePath.chooseNewPath.title=Confirmer le nouveau répertoire de base 118 attachmentBasePath.chooseNewPath.message=Les liens vers les fichiers joints de ce répertoire seront sauvegardés en utilisant des chemins relatifs. 119 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.singular=Une pièce jointe existante a été trouvée dans le nouveau répertoire de base. 120 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.plural=%S pièces jointes existantes ont été trouvées dans le nouveau répertoire de base. 121 attachmentBasePath.chooseNewPath.button=Modifier les paramètres du répertoire de base 122 attachmentBasePath.clearBasePath.title=Revenir à des chemins absolus 123 attachmentBasePath.clearBasePath.message=Les liens vers les nouvelles pièces jointes seront sauvegardés en utilisant des chemins absolus. 124 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.singular=Une pièce jointe trouvée dans l'ancien répertoire de base sera convertie pour utiliser un chemin absolu. 125 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.plural=%S pièces jointes trouvées dans l'ancien répertoire de base seront converties pour utiliser des chemins absolus. 126 attachmentBasePath.clearBasePath.button=Effacer les paramètres du répertoire de base 127 128 dataDir.dirCannotBeCreated=Le répertoire de données %S (%S) ne peut pas être créé. 129 dataDir.checkDirWriteAccess=Assurez-vous d'avoir un droit d'accès en écriture à ce répertoire et qu'un logiciel de sécurité n'empêche pas %S d'écrire sur le disque. 130 dataDir.databaseCannotBeOpened=La base de données de %S ne peut pas être ouverte. 131 dataDir.checkPermissions=Assurez-vous d'avoir les droits en lecture et écriture pour tous les fichiers dans le répertoire de données %1$S et qu'un logiciel de sécurité n'empêche pas %1$S d'accéder à ce répertoire. 132 dataDir.moveToDefaultLocation=Vous pourriez peut-être résoudre ce problème en déplaçant le répertoire de données vers le nouvel emplacement par défaut dans votre répertoire personnel. %S détectera automatiquement le nouvel emplacement. 133 dataDir.location=Répertoire de données : %S 134 dataDir.notFound=Le répertoire de données %S n'a pu être trouvé. 135 dataDir.notFound.defaultFound=Le répertoire de données %S n'a pu être trouvé à %S, mais un répertoire de données a été trouvé à %S. Utiliser ce répertoire à la place ? 136 dataDir.useNewLocation=Utiliser le nouvel emplacement 137 dataDir.previousDir=Répertoire précédent : 138 dataDir.default=Par défaut (%S) 139 dataDir.useDefaultLocation=Utiliser l'emplacement par défaut 140 dataDir.selectDir=Sélectionner un répertoire de données Zotero 141 dataDir.selectNewDir=Sélectionner un nouveau répertoire de données %S 142 dataDir.changeDataDirectory=Changer l'emplacement du répertoire de données… 143 dataDir.chooseNewDataDirectory=Choisir un nouveau répertoire de données… 144 dataDir.unsafeLocation.selected.dropbox=Choisir un répertoire de données dans Dropbox peut corrompre votre base de données. 145 dataDir.unsafeLocation.selected.useAnyway=Utiliser ce répertoire malgré tout ? 146 dataDir.unsafeLocation.existing.dropbox=Votre répertoire de données Zotero est dans Dropbox, ce qui peut conduire à une corruption des données. 147 dataDir.unsafeLocation.existing.chooseDifferent=Souhaitez-vous choisir un emplacement différent maintenant ? 148 dataDir.selectedDirNonEmpty.title=Répertoire non vide 149 dataDir.selectedDirNonEmpty.text=Le répertoire que vous avez sélectionné n'est pas vide et ne semble pas être un répertoire de données Zotero.\n\nCréer néanmoins les fichiers Zotero dans ce répertoire ? 150 dataDir.mustSelectEmpty.title=Répertoire non vide 151 dataDir.mustSelectEmpty.text=Le répertoire que vous avez sélectionné n'est pas vide. Vous devez sélectionner un répertoire vide pour continuer. 152 dataDir.selectedDirEmpty.title=Répertoire vide 153 dataDir.selectedDirEmpty.text=Le répertoire que vous avez sélectionné est vide. Pour déplacer un répertoire de données Zotero existant, vous devez déplacer manuellement les fichiers depuis le répertoire de données existant vers son nouvel emplacement après avoir fermé %1$S. 154 dataDir.selectedDirEmpty.useNewDir=Utiliser le nouveau répertoire ? 155 dataDir.moveFilesToNewLocation=Assurez-vous d'avoir déplacé les fichiers de votre répertoire de données Zotero existant vers le nouvel emplacement avant de rouvrir %1$S. 156 dataDir.incompatibleDbVersion.title=Version de la base de données incompatible 157 dataDir.incompatibleDbVersion.text=Le répertoire de données sélectionné est trop ancien pour être utilisé avec cette version de Zotero. Veuillez d'abord mettre à jour votre répertoire de données en utilisant Zotero 4.0 pour Firefox ou choisissez un autre répertoire de données 158 dataDir.migration.inProgress=Migration en cours du répertoire de données… 159 dataDir.migration.failure.title=Erreur lors de la migration du répertoire de données 160 dataDir.migration.failure.partial.automatic.text=%1$S a essayé de déplacer votre répertoire de données vers un nouvel emplacement par défaut, mais certains fichiers n'ont pas pu être transférés. Fermez toutes les pièces jointes ouvertes et réessayez. Vous pouvez aussi quitter %2$S et essayer de déplacer manuellement les fichiers restants. 161 dataDir.migration.failure.partial.manual.text=Certains fichiers de votre répertoire de données %1$S n'ont pas pu être transférés vers le nouvel emplacement. Fermez toutes les pièces jointes ouvertes et réessayez. Vous pouvez aussi quitter %2$S et essayer de déplacer manuellement les fichiers restants. 162 dataDir.migration.failure.partial.old=Ancien répertoire : %S 163 dataDir.migration.failure.partial.new=Nouveau répertoire : %S 164 dataDir.migration.failure.partial.showDirectoriesAndQuit=Ouvrir les répertoires et quitter 165 dataDir.migration.failure.full.automatic.text1=%S a essayé de déplacer votre répertoire de données vers un nouvel emplacement par défaut, mais la migration n'a pas pu être achevée. 166 dataDir.migration.failure.full.automatic.text2=Il est recommandé de fermer %S et déplacer manuellement votre répertoire de données. 167 dataDir.migration.failure.full.automatic.newDirOnDifferentDrive=%S a essayé de déplacer votre répertoire de données vers un nouvel emplacement par défaut, mais l'ancien répertoire est sur un disque différent et il ne peut donc pas être déplacé automatiquement. 168 dataDir.migration.failure.full.manual.text1=Votre répertoire données %S n'a pas pu être déplacé. 169 dataDir.migration.failure.full.manual.text2=Il est recommandé de fermer %S et de déplacer manuellement votre répertoire de données vers le nouvel emplacement par défaut. 170 dataDir.migration.failure.full.firefoxOpen=Votre répertoire de données ne peut pas être déplacé alors que Zotero pour Firefox est ouvert. Veuillez fermer Firefox et réessayez. 171 dataDir.migration.failure.full.current=Emplacement actuel : %S 172 dataDir.migration.failure.full.recommended=Emplacement recommandé : %S 173 dataDir.migration.failure.full.showCurrentDirectoryAndQuit=Ouvrir le répertoire actuel et quitter 174 175 app.standalone=Zotero Standalone 176 app.firefox=Zotero pour Firefox 177 178 startupError=Une erreur s'est produite lors du démarrage de Zotero. 179 startupError.databaseInUse=Votre base de données Zotero est actuellement en cours d'utilisation. Pour le moment, il ne peut être ouvert qu'une seule instance de Zotero utilisant la même base de données. 180 startupError.closeStandalone=Si Zotero Standalone est ouvert, veuillez le fermer et redémarrer Firefox. 181 startupError.closeFirefox=Si Firefox avec l'extension Zotero est ouvert, veuillez le fermer et redémarrer Zotero Standalone. 182 startupError.zoteroVersionIsOlder=Cette version de Zotero est plus ancienne que la version utilisée la dernière fois avec votre base de données. 183 startupError.incompatibleDBVersion=Cette base de données %1$S nécessite %1$S %2$S ou ultérieur. 184 startupError.zoteroVersionIsOlder.current=Version actuelle : %S 185 startupError.zoteroVersionIsOlder.upgrade=Veuillez mettre à niveau avec la dernière version sur %S. 186 startupError.databaseUpgradeError=Erreur de mise à niveau de la base de données 187 188 date.relative.secondsAgo.one=il y a 1 seconde 189 date.relative.secondsAgo.multiple=il y a %S secondes 190 date.relative.minutesAgo.one=il y a 1 minute 191 date.relative.minutesAgo.multiple=il y a %S minutes 192 date.relative.hoursAgo.one=il y a 1 heure 193 date.relative.hoursAgo.multiple=il y a %S heures 194 date.relative.daysAgo.one=il y a 1 jour 195 date.relative.daysAgo.multiple=il y a %S jours 196 date.relative.yearsAgo.one=il y a 1 an 197 date.relative.yearsAgo.multiple=il y a %S ans 198 199 pane.collections.delete.title=Supprimer la collection 200 pane.collections.delete=Voulez-vous vraiment supprimer la collection sélectionnée ? 201 pane.collections.delete.keepItems=Les documents de cette collection ne seront pas supprimés. 202 pane.collections.deleteWithItems.title=Supprimer la collection et les documents 203 pane.collections.deleteWithItems=Voulez-vous vraiment supprimer la collection sélectionnée et mettre tous ses documents à la corbeille ? 204 pane.feed.deleteWithItems.title=Se désabonner 205 pane.feed.deleteWithItems=Voulez-vous vraiment vous désinscrire de ce flux ? 206 207 pane.collections.deleteSearch.title=Supprimer la recherche 208 pane.collections.deleteSearch=Voulez-vous vraiment supprimer la recherche sélectionnée ? 209 pane.collections.emptyTrash=Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les documents de la corbeille ? 210 pane.collections.newCollection=Nouvelle collection 211 pane.collections.name=Saisissez un nom pour cette collection : 212 pane.collections.newSavedSeach=Nouvelle recherche enregistrée 213 pane.collections.savedSearchName=Saisissez un nom pour cette recherche enregistrée : 214 pane.collections.rename=Renommer la collection : 215 pane.collections.library=Ma bibliothèque 216 pane.collections.publications=Mes publications 217 pane.collections.feeds=Flux 218 pane.collections.libraryAndFeeds=Ma bibliothèque & mes flux 219 pane.collections.groupLibraries=Bibliothèques de groupe 220 pane.collections.feedLibraries=Flux 221 pane.collections.trash=Corbeille 222 pane.collections.untitled=Sans titre 223 pane.collections.unfiled=Non classés 224 pane.collections.duplicate=Doublons 225 pane.collections.removeLibrary=Supprimer la bibliothèque 226 pane.collections.removeLibrary.text=Voulez-vous vraiment supprimer définitivement "%S" de cet ordinateur ? 227 228 pane.collections.menu.rename.collection=Renommer la collection… 229 pane.collections.menu.edit.savedSearch=Modifier la recherche enregistrée… 230 pane.collections.menu.edit.feed=Modifier le flux… 231 pane.collections.menu.remove.library=Supprimer la bibliothèque… 232 pane.collections.menu.delete.collection=Supprimer la collection… 233 pane.collections.menu.delete.collectionAndItems=Supprimer la collection et ses documents… 234 pane.collections.menu.delete.savedSearch=Supprimer la recherche enregistrée… 235 pane.collections.menu.delete.feedAndItems=Se désabonner du flux… 236 pane.collections.menu.export.collection=Exporter la collection… 237 pane.collections.menu.export.savedSearch=Exporter la recherche enregistrée… 238 pane.collections.menu.export.feed=Exporter le flux… 239 pane.collections.menu.createBib.collection=Créer une bibliographie à partir de la collection… 240 pane.collections.menu.createBib.savedSearch=Créer une bibliographie à partir de la recherche enregistrée… 241 pane.collections.menu.createBib.feed=Créer une bibliographie à partir du flux… 242 pane.collections.showCollectionInLibrary=Afficher la collection dans la bibliothèque 243 244 pane.collections.menu.generateReport.collection=Établir un rapport à partir de la collection… 245 pane.collections.menu.generateReport.savedSearch=Établir un rapport à partir de la recherche enregistrée… 246 pane.collections.menu.generateReport.feed=Établir un rapport à partir du flux… 247 248 pane.collections.menu.refresh.feed=Actualiser le flux 249 250 pane.tagSelector.rename.title=Renommer le marqueur 251 pane.tagSelector.rename.message=Veuillez saisir un nouveau nom pour ce marqueur.\n\nIl sera modifié dans tous les documents associés. 252 pane.tagSelector.delete.title=Supprimer le marqueur 253 pane.tagSelector.delete.message=Voulez-vous vraiment supprimer ce marqueur ?\n\nIl sera retiré de tous les documents. 254 pane.tagSelector.deleteAutomatic.title=Supprimer les marqueurs ajoutés automatiquement 255 pane.tagSelector.deleteAutomatic.message=Voulez-vous vraiment supprimer de cette bibliothèque %1S marqueur ajouté automatiquement ?;Voulez-vous vraiment supprimer de cette bibliothèque %1S marqueurs ajoutés automatiquement ? 256 pane.tagSelector.numSelected.none=Aucun marqueur sélectionné 257 pane.tagSelector.numSelected.singular=%S marqueur sélectionné 258 pane.tagSelector.numSelected.plural=%S marqueurs sélectionnés 259 pane.tagSelector.maxColoredTags=Seulement %S marqueurs dans chaque bibliothèque peuvent se voir attribuer une couleur. 260 261 tagColorChooser.numberKeyInstructions=Vous pouvez ajouter ce marqueur aux documents sélectionnés en pressant la touche $NUMBER de votre clavier. 262 tagColorChooser.maxTags=Jusqu'à %S marqueurs dans chaque bibliothèque peuvent se voir attribuer une couleur. 263 264 pane.items.intro.text1=Bienvenue dans %S ! 265 pane.items.intro.text2=Consultez le [guide de démarrage rapide] pour apprendre à constituer votre bibliothèque et assurez-vous d'[installer un %S] afin d'ajouter des documents à %S lorsque vous naviguez sur le web. 266 pane.items.intro.text3=Vous utilisez déjà %S sur un autre ordinateur ? [Configurez la synchronisation] pour reprendre votre travail là où vous l'avez laissé. 267 268 pane.items.loading=Chargement des documents… 269 pane.items.columnChooser.moreColumns=Plus de colonnes 270 pane.items.columnChooser.secondarySort=Critère de tri secondaire (%S) 271 pane.items.attach.link.uri.unrecognized=Zotero n'a pas reconnu l'URI que vous avez saisi. Vérifiez l'adresse et ré-essayez. 272 pane.items.attach.link.uri.file=Pour joindre un lien vers un fichier, utilisez plutôt “%S”. 273 pane.items.trash.title=Mettre à la corbeille 274 pane.items.trash=Voulez-vous vraiment mettre le document sélectionné à la corbeille ? 275 pane.items.trash.multiple=Voulez-vous vraiment mettre les documents sélectionnés à la corbeille ? 276 pane.items.delete.title=Supprimer 277 pane.items.delete=Voulez-vous vraiment supprimer le document sélectionné ? 278 pane.items.delete.multiple=Voulez-vous vraiment supprimer les documents sélectionnés ? 279 pane.items.remove.title=Retirer de la collection 280 pane.items.remove=Voulez-vous vraiment retirer le document sélectionné de cette collection ? 281 pane.items.remove.multiple=Voulez-vous vraiment retirer les documents sélectionnés de cette collection ? 282 pane.items.removeFromPublications.title=Retirer de Mes publications 283 pane.items.removeFromPublications=Voulez-vous vraiment retirer le document sélectionné de Mes publications ? 284 pane.items.removeFromPublications.multiple=Voulez-vous vraiment retirer les documents sélectionnés de Mes publications ? 285 pane.items.menu.remove=Retirer le document de la collection… 286 pane.items.menu.remove.multiple=Retirer les documents de la collection… 287 pane.items.menu.removeFromPublications=Retirer le document de Mes publications… 288 pane.items.menu.removeFromPublications.multiple=Retirer les documents de Mes publications… 289 pane.items.menu.moveToTrash=Mettre le document à la corbeille… 290 pane.items.menu.moveToTrash.multiple=Mettre les documents à la corbeille… 291 pane.items.menu.delete=Supprimer le document… 292 pane.items.menu.delete.multiple=Supprimer les documents… 293 pane.items.menu.export=Exporter le document… 294 pane.items.menu.export.multiple=Exporter les documents… 295 pane.items.menu.createBib=Créer une bibliographie à partir du document… 296 pane.items.menu.createBib.multiple=Créer une bibliographie à partir des documents… 297 pane.items.menu.generateReport=Établir un rapport à partir du document… 298 pane.items.menu.generateReport.multiple=Établir un rapport à partir des documents… 299 pane.items.menu.reindexItem=Réindexer le document 300 pane.items.menu.reindexItem.multiple=Réindexer les documents 301 pane.items.menu.recognizePDF=Récupérer les métadonnées du PDF 302 pane.items.menu.recognizePDF.multiple=Récupérer les métadonnées des PDF 303 pane.items.menu.createParent=Créer un document parent 304 pane.items.menu.createParent.multiple=Créer des documents parents 305 pane.items.menu.renameAttachments=Renommer le fichier à partir des métadonnées du parent 306 pane.items.menu.renameAttachments.multiple=Renommer les fichiers à partir des métadonnées du parent 307 pane.items.showItemInLibrary=Afficher le document dans la bibliothèque 308 309 pane.items.letter.oneParticipant=Lettre à %S 310 pane.items.letter.twoParticipants=Lettre à %S et %S 311 pane.items.letter.threeParticipants=Lettre à %S, %S et %S 312 pane.items.letter.manyParticipants=Lettre à %S et coll. 313 pane.items.interview.oneParticipant=Interview par %S 314 pane.items.interview.twoParticipants=Interview par %S et %S 315 pane.items.interview.threeParticipants=Interview par %S, %S et %S 316 pane.items.interview.manyParticipants=Interview par %S et coll. 317 318 pane.item.selected.zero=Aucun document sélectionné 319 pane.item.selected.multiple=%S documents sélectionnés 320 pane.item.unselected.zero=Aucun document dans cet affichage 321 pane.item.unselected.singular=%S document dans cet affichage 322 pane.item.unselected.plural=%S documents dans cet affichage 323 324 pane.item.duplicates.selectToMerge=Sélectionnez les documents à fusionner 325 pane.item.duplicates.mergeItems=Fusionner %S documents 326 pane.item.duplicates.writeAccessRequired=L'accès en écriture à la bibliothèque est requis pour fusionner les documents. 327 pane.item.duplicates.onlyTopLevel=Seuls les documents de premier niveau peuvent être fusionnés. 328 pane.item.duplicates.onlySameItemType=Les documents à fusionner doivent tous être du même type. 329 330 pane.item.markAsRead=Marquer comme lu 331 pane.item.markAsUnread=Marquer comme non lu 332 pane.item.addTo=Ajouter à "%S" 333 pane.item.showInMyPublications=Afficher dans Mes publications 334 pane.item.hideFromMyPublications=Masquer de Mes publications 335 pane.item.changeType.title=Changer le type du document 336 pane.item.changeType.text=Voulez-vous vraiment changer le type du document ?\n\nLes champs suivants seront perdus : 337 pane.item.defaultFirstName=Prénom 338 pane.item.defaultLastName=Nom 339 pane.item.defaultFullName=Nom complet 340 pane.item.switchFieldMode.one=Afficher un champ unique 341 pane.item.switchFieldMode.two=Afficher deux champs 342 pane.item.creator.moveUp=Remonter 343 pane.item.creator.moveDown=Descendre 344 pane.item.notes.untitled=Note sans titre 345 pane.item.notes.delete.confirm=Voulez-vous vraiment supprimer cette note ? 346 pane.item.notes.count.zero=%S note : 347 pane.item.notes.count.singular=%S note : 348 pane.item.notes.count.plural=%S notes : 349 pane.item.notes.editingInWindow=Modification dans une nouvelle fenêtre 350 pane.item.attachments.rename.title=Nouveau titre : 351 pane.item.attachments.rename.renameAssociatedFile=Renommer le fichier associé 352 pane.item.attachments.rename.error=Une erreur est survenue lors du renommage du fichier. 353 pane.item.attachments.fileNotFound.title=Fichier introuvable 354 pane.item.attachments.fileNotFound.text1=Le fichier joint n'a pu être trouvé. 355 pane.item.attachments.fileNotFound.text2=Le fichier peut avoir été déplacé ou supprimé en dehors de %1$S, ou, s'il a été ajouté sur un autre ordinateur, il peut ne pas avoir été encore synchronisé vers ou depuis %2$S. 356 pane.item.attachments.fileNotFound.text2.notOnServer=Le fichier peut avoir été déplacé ou supprimé en dehors de %1$S, ou, s'il a été ajouté sur un autre ordinateur, il peut ne pas avoir été encore synchronisé vers %2$S. 357 pane.item.attachments.fileNotFound.supportURL=https://www.zotero.org/support/fr/kb/files_not_syncing 358 pane.item.attachments.delete.confirm=Voulez-vous vraiment supprimer cette pièce jointe ? 359 pane.item.attachments.count.zero=%S pièce jointe : 360 pane.item.attachments.count.singular=%S pièce jointe : 361 pane.item.attachments.count.plural=%S pièces jointes : 362 pane.item.attachments.select=Sélectionner un fichier 363 pane.item.attachments.PDF.installTools.title=Outils PDF non installés 364 pane.item.attachments.PDF.installTools.text=Pour utiliser cette fonctionnalité, vous devez d'abord installer les outils PDF depuis le panneau Recherche des Préférences de Zotero. 365 pane.item.attachments.filename=Nom du fichier 366 pane.item.noteEditor.clickHere=Cliquez ici 367 pane.item.tags.count.zero=%S marqueur : 368 pane.item.tags.count.singular=%S marqueur : 369 pane.item.tags.count.plural=%S marqueurs : 370 pane.item.tags.icon.user=Marqueur ajouté par l'utilisateur 371 pane.item.tags.icon.automatic=Marqueur ajouté automatiquement 372 pane.item.tags.removeAll=Supprimer tous les marqueurs de ce document ? 373 pane.item.related.count.zero=%S connexe : 374 pane.item.related.count.singular=%S connexe : 375 pane.item.related.count.plural=%S connexes : 376 pane.item.parentItem=Document parent : 377 378 noteEditor.editNote=Modifier la note 379 380 itemTypes.note=Note 381 itemTypes.attachment=Pièce jointe 382 itemTypes.book=Livre 383 itemTypes.bookSection=Chapitre de livre 384 itemTypes.journalArticle=Article de revue 385 itemTypes.magazineArticle=Article de magazine 386 itemTypes.newspaperArticle=Article de journal 387 itemTypes.thesis=Thèse 388 itemTypes.letter=Lettre 389 itemTypes.manuscript=Manuscrit 390 itemTypes.interview=Interview 391 itemTypes.film=Film 392 itemTypes.artwork=Illustration 393 itemTypes.webpage=Page Web 394 itemTypes.report=Rapport 395 itemTypes.bill=Projet/proposition de loi 396 itemTypes.case=Affaire 397 itemTypes.hearing=Audience 398 itemTypes.patent=Brevet 399 itemTypes.statute=Acte juridique 400 itemTypes.email=Courriel 401 itemTypes.map=Carte 402 itemTypes.blogPost=Billet de blog 403 itemTypes.instantMessage=Message instantané 404 itemTypes.forumPost=Message de forum 405 itemTypes.audioRecording=Enregistrement audio 406 itemTypes.presentation=Présentation 407 itemTypes.videoRecording=Enregistrement vidéo 408 itemTypes.tvBroadcast=Émission de TV 409 itemTypes.radioBroadcast=Émission de radio 410 itemTypes.podcast=Balado (Podcast) 411 itemTypes.computerProgram=Programme informatique 412 itemTypes.conferencePaper=Article de colloque 413 itemTypes.document=Document 414 itemTypes.encyclopediaArticle=Article d'encyclopédie 415 itemTypes.dictionaryEntry=Entrée de dictionnaire 416 417 itemFields.itemType=Type 418 itemFields.title=Titre 419 itemFields.dateAdded=Date d'ajout 420 itemFields.dateModified=Modifié le 421 itemFields.source=Source 422 itemFields.notes=Notes 423 itemFields.tags=Marqueurs 424 itemFields.attachments=Pièces jointes 425 itemFields.related=Connexe 426 itemFields.url=URL 427 itemFields.rights=Autorisations 428 itemFields.series=Collection 429 itemFields.volume=Volume 430 itemFields.issue=Numéro 431 itemFields.edition=Édition 432 itemFields.place=Lieu 433 itemFields.publisher=Éditeur 434 itemFields.pages=Pages 435 itemFields.ISBN=ISBN 436 itemFields.publicationTitle=Publication 437 itemFields.ISSN=ISSN 438 itemFields.date=Date 439 itemFields.section=Section 440 itemFields.callNumber=Cote 441 itemFields.archiveLocation=Loc. dans l'archive 442 itemFields.distributor=Distributeur 443 itemFields.extra=Extra 444 itemFields.journalAbbreviation=Abrév. de revue 445 itemFields.DOI=DOI 446 itemFields.accessDate=Consulté le 447 itemFields.seriesTitle=Titre de la coll. 448 itemFields.seriesText=Texte de la coll. 449 itemFields.seriesNumber=N° ds la coll. 450 itemFields.institution=Institution 451 itemFields.reportType=Type de rapport 452 itemFields.code=Code 453 itemFields.session=Session 454 itemFields.legislativeBody=Corps législatif 455 itemFields.history=Histoire 456 itemFields.reporter=Recueil 457 itemFields.court=Tribunal 458 itemFields.numberOfVolumes=Nb de volumes 459 itemFields.committee=Commission 460 itemFields.assignee=Cessionnaire 461 itemFields.patentNumber=N° de brevet 462 itemFields.priorityNumbers=Numéros de priorité 463 itemFields.issueDate=Date de parution 464 itemFields.references=Références 465 itemFields.legalStatus=Statut légal 466 itemFields.codeNumber=N° de code 467 itemFields.artworkMedium=Support de l'illustration 468 itemFields.number=Numéro 469 itemFields.artworkSize=Taille d'illustration 470 itemFields.libraryCatalog=Catalogue de bibl. 471 itemFields.videoRecordingFormat=Format 472 itemFields.interviewMedium=Média 473 itemFields.letterType=Type 474 itemFields.manuscriptType=Type 475 itemFields.mapType=Type 476 itemFields.scale=Échelle 477 itemFields.thesisType=Type 478 itemFields.websiteType=Type de site Web 479 itemFields.audioRecordingFormat=Format 480 itemFields.label=Label 481 itemFields.presentationType=Type 482 itemFields.meetingName=Intitulé de la réunion 483 itemFields.studio=Studio 484 itemFields.runningTime=Durée 485 itemFields.network=Réseau 486 itemFields.postType=Type d'article 487 itemFields.audioFileType=Type de fichier 488 itemFields.versionNumber=Version 489 itemFields.system=Système 490 itemFields.company=Société 491 itemFields.conferenceName=Intitulé du colloque 492 itemFields.encyclopediaTitle=Titre de l'encycl. 493 itemFields.dictionaryTitle=Titre du dict. 494 itemFields.language=Langue 495 itemFields.programmingLanguage=Langage 496 itemFields.university=Université 497 itemFields.abstractNote=Résumé 498 itemFields.websiteTitle=Titre du site Web 499 itemFields.reportNumber=N° du rapport 500 itemFields.billNumber=N° de projet 501 itemFields.codeVolume=Volume de code 502 itemFields.codePages=Pages de code 503 itemFields.dateDecided=Date de décision 504 itemFields.reporterVolume=Volume de recueil 505 itemFields.firstPage=Première page 506 itemFields.documentNumber=N° du document 507 itemFields.dateEnacted=Promulgué le 508 itemFields.publicLawNumber=N° officiel de l'acte 509 itemFields.country=Pays 510 itemFields.applicationNumber=N° d'application 511 itemFields.forumTitle=Titre du forum/listserv 512 itemFields.episodeNumber=N° de l'épisode 513 itemFields.blogTitle=Titre du blog 514 itemFields.medium=Média 515 itemFields.caseName=Nom de l'affaire 516 itemFields.nameOfAct=Nom de l'acte 517 itemFields.subject=Sujet 518 itemFields.proceedingsTitle=Titre des actes 519 itemFields.bookTitle=Titre du livre 520 itemFields.shortTitle=Titre abrégé 521 itemFields.docketNumber=N° de requête 522 itemFields.numPages=Nb de pages 523 itemFields.programTitle=Titre du programme 524 itemFields.issuingAuthority=Autorité émettrice 525 itemFields.filingDate=Date d'archivage 526 itemFields.genre=Genre 527 itemFields.archive=Archive 528 529 creatorTypes.author=Auteur 530 creatorTypes.contributor=Collaborateur 531 creatorTypes.editor=Éditeur 532 creatorTypes.translator=Traducteur 533 creatorTypes.seriesEditor=Directeur de coll. 534 creatorTypes.interviewee=Interviewé 535 creatorTypes.interviewer=Reporter 536 creatorTypes.director=Metteur en scène 537 creatorTypes.scriptwriter=Scénariste 538 creatorTypes.producer=Producteur 539 creatorTypes.castMember=Membre de la distribution 540 creatorTypes.sponsor=Auteur 541 creatorTypes.counsel=Conseiller 542 creatorTypes.inventor=Inventeur 543 creatorTypes.attorneyAgent=Mandataire/Agent 544 creatorTypes.recipient=Destinataire 545 creatorTypes.performer=Interprète 546 creatorTypes.composer=Compositeur 547 creatorTypes.wordsBy=Paroles de 548 creatorTypes.cartographer=Cartographe 549 creatorTypes.programmer=Programmeur 550 creatorTypes.artist=Artiste 551 creatorTypes.commenter=Commentateur 552 creatorTypes.presenter=Présentateur 553 creatorTypes.guest=Invité 554 creatorTypes.podcaster=Diffuseur 555 creatorTypes.reviewedAuthor=Auteur recensé 556 creatorTypes.cosponsor=Co-parrain 557 creatorTypes.bookAuthor=Auteur du livre 558 559 fileTypes.webpage=Page Web 560 fileTypes.image=Image 561 fileTypes.pdf=PDF 562 fileTypes.audio=Audio 563 fileTypes.video=Vidéo 564 fileTypes.presentation=Présentation 565 fileTypes.document=Document 566 567 save.attachment=Enregistrement de la capture en cours… 568 save.link=Enregistrement du lien en cours… 569 save.link.error=Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de ce lien. 570 save.error.cannotMakeChangesToCollection=Vous ne pouvez pas modifier la collection actuellement sélectionnée. 571 save.error.cannotAddFilesToCollection=Vous ne pouvez pas ajouter des fichiers à la collection actuellement sélectionnée. 572 save.error.cannotAddToMyPublications=Vous ne pouvez pas enregistrer des documents directement dans Mes publications. Pour ajouter des documents, glissez-les depuis votre bibliothèque. 573 save.error.cannotAddToFeed=Vous ne pouvez pas enregistrer des documents dans des flux. 574 575 ingester.saveToZotero=Enregistrer dans Zotero 576 ingester.saveToZoteroUsing=Enregistrer dans Zotero en utilisant "%S" 577 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithSnapshot=Enregistrer dans Zotero comme Page Web (avec capture) 578 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithoutSnapshot=Enregistrer dans Zotero comme Page Web (sans capture) 579 ingester.scraping=Enregistrement du document en cours… 580 ingester.scrapingTo=Enregistrer dans 581 ingester.scrapeComplete=Document enregistré 582 ingester.scrapeError=Échec de l'enregistrement 583 ingester.scrapeErrorDescription=Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de ce document. Consultez %S pour davantage de précisions. 584 ingester.scrapeErrorDescription.linkText=Résoudre les problèmes de convertisseur 585 ingester.scrapeErrorDescription.previousError=Le processus de sauvegarde a échoué à cause d'une erreur antérieure de Zotero. 586 587 ingester.importReferRISDialog.title=Importation RIS/Refer dans Zotero 588 ingester.importReferRISDialog.text=Voulez-vous importer des documents de "%1$S" dans Zotero?\n\nVous pouvez désactiver l'importation automatique RIS/Refer dans les Préférences de Zotero. 589 ingester.importReferRISDialog.checkMsg=Toujours autoriser pour ce site 590 591 ingester.importFile.title=Importer un fichier 592 ingester.importFile.text=Voulez-vous importer le fichier "%S" ?\n\n documents seront ajoutés à une nouvelle collection. 593 ingester.importFile.intoNewCollection=Importer dans une nouvelle collection 594 595 ingester.lookup.performing=Recherche en cours... 596 ingester.lookup.error=Une erreur s'est produite lors de la recherche pour ce document. 597 598 db.dbCorrupted=La base de données Zotero '%S' semble avoir été corrompue. 599 db.dbCorrupted.restart=Veuillez redémarrer %S pour tenter une restauration automatique à partir de la dernière sauvegarde. 600 db.dbCorruptedNoBackup=La base de données Zotero '%S' semble avoir été corrompue et aucune sauvegarde automatique n'est disponible.\n\nUne nouvelle base de données a été créée. Le fichier endommagé a été enregistré dans votre répertoire de données Zotero. 601 db.dbRestored=La base de données Zotero '%1$S' semble avoir été corrompue.\n\nVos données ont été restaurées à partir de la dernière sauvegarde automatique effectuée le %2$S à %3$S. Le fichier endommagé a été enregistré dans votre répertoire de données Zotero. 602 db.dbRestoreFailed=La base de données Zotero '%S' semble avoir été corrompue et une tentative de restauration à partir de la dernière sauvegarde automatique a échoué.\n\nUne nouvelle base de données a été créée. Le fichier endommagé a été enregistré dans votre répertoire de données Zotero. 603 604 db.integrityCheck.passed=Aucune erreur trouvée dans la base de données. 605 db.integrityCheck.failed=Des erreurs ont été trouvées dans votre base de données Zotero. 606 db.integrityCheck.dbRepairTool=Vous pouvez utiliser l'outil de réparation de base de données en ligne à http://zotero.org/utils/dbfix pour tenter de corriger ces erreurs. 607 db.integrityCheck.repairAttempt=Zotero peut essayer de corriger ces erreurs. 608 db.integrityCheck.appRestartNeeded=%S devra être redémarré. 609 db.integrityCheck.fixAndRestart=Corriger les erreurs et redémarrer %S 610 db.integrityCheck.errorsFixed=Les erreurs de votre base de données Zotero ont été corrigées. 611 db.integrityCheck.errorsNotFixed=Zotero n'a pas pu corriger toutes les erreurs dans votre base de données. 612 db.integrityCheck.reportInForums=Vous pouvez signaler ce problème sur le forum Zotero. 613 614 zotero.preferences.chooseApplication=Choisir l'application 615 616 zotero.preferences.update.updated=Mis à jour 617 zotero.preferences.update.upToDate=À jour 618 zotero.preferences.update.error=Erreur 619 zotero.preferences.launchNonNativeFiles=Ouvrir les PDF et les autres fichiers dans %S si possible 620 zotero.preferences.openurl.resolversFound.zero=%S résolveur de liens trouvé 621 zotero.preferences.openurl.resolversFound.singular=%S résolveur de liens trouvé 622 zotero.preferences.openurl.resolversFound.plural=%S résolveurs de liens trouvé 623 zotero.preferences.locale.automaticWithLocale=Automatique (%S) 624 zotero.preferences.locale.automatic=Automatique 625 626 zotero.preferences.sync.purgeStorage.title=Purger les fichiers joints sur le serveur Zotero ? 627 zotero.preferences.sync.purgeStorage.desc=Si vous prévoyez d'utiliser WebDAV pour la synchronisation des fichiers et que vous avez précédemment synchronisé les pièces jointes de Ma bibliothèque vers les serveurs Zotero, vous pouvez purger ces fichiers des serveurs Zotero afin de vous donner plus d'espace de stockage pour les groupes.\n \n Vous pouvez purger les fichiers à n'importe quel moment depuis les paramètres de votre compte -account settings- sur zotero.org 628 zotero.preferences.sync.purgeStorage.confirmButton=Purger les fichiers maintenant 629 zotero.preferences.sync.purgeStorage.cancelButton=Ne pas purger 630 zotero.preferences.sync.librariesToSync.loadingLibraries=Chargement des bibliothèques… 631 zotero.preferences.sync.reset.userInfoMissing=Vous devez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe dans l'onglet %S avant d'utiliser les options de réinitialisation. 632 zotero.preferences.sync.reset.restoreFromServer=Toutes les données de cette copie de Zotero seront écrasées et remplacées par les données appartenant à l'utilisateur '%S' présentes sur le serveur Zotero. 633 zotero.preferences.sync.reset.replaceLocalData=Remplacer les données locales 634 zotero.preferences.sync.reset.restartToComplete=Firefox doit être redémarré pour terminer le processus de restauration 635 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer=%1$S remplacera les données contenues dans “%2$S” sur %3$S avec les données provenant de cet ordinateur. 636 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer.button=Remplacer les données dans la bibliothèque en ligne 637 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory=Lors de la prochaine synchronisation, %1$S comparera tous les fichiers joints dans “%2$S” avec le serveur de stockage. Tous les fichiers joints qui manquent localement seront téléchargés, et les fichiers joints locaux qui manquent sur le serveur distant seront téléversés.\n\nLors d'une utilisation normale, cette option n'est pas nécessaire. 638 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory.cleared=L'historique de synchronisation de “%S” a été effacé 639 640 zotero.preferences.search.rebuildIndex=Reconstruire l'index 641 zotero.preferences.search.rebuildWarning=Voulez-vous reconstruire l'index entier ? Cela peut prendre un moment.\n\nPour n'indexer que les documents non indexés, utilisez %S. 642 zotero.preferences.search.clearIndex=Effacer l'index 643 zotero.preferences.search.clearWarning=Après effacement de l'index, il n'y aura plus de recherche sur le contenu des pièces jointes.\n\nLes liens Internet en pièce jointe ne peuvent pas être réindexés sans visiter à nouveau la page. Pour conserver l'indexation des liens Internet, choisissez %S. 644 zotero.preferences.search.clearNonLinkedURLs=Tout effacer sauf les liens Internet 645 zotero.preferences.search.indexUnindexed=Indexer les documents non indexés 646 zotero.preferences.export.quickCopy.citationStyles=Styles de citation 647 zotero.preferences.export.quickCopy.exportFormats=Formats d'exportation 648 zotero.preferences.export.quickCopy.instructions=La Copie rapide vous permet d'exporter en un geste des documents dans le format choisi ci-dessous. Vous pouvez copier les documents sélectionnés en appuyant sur %S ou les glisser-déposer directement dans la zone de texte d'un autre logiciel. 649 zotero.preferences.export.quickCopy.citationInstructions=Si le format choisi est un style de citation, vous pouvez aussi créer des citations ou des notes de bas de page en appuyant sur %S ou en maintenant enfoncée la touche Majuscule tout en glissant-déposant les documents. 650 651 zotero.preferences.wordProcessors.installationSuccess=L'installation a réussi. 652 zotero.preferences.wordProcessors.installationError=L'installation n'a pas pu aboutir car une erreur s'est produite. Veuillez vous assurer que %1$S est fermé, puis redémarrez %2$S. 653 zotero.preferences.wordProcessors.installed=Le module %S est installé. 654 zotero.preferences.wordProcessors.notInstalled=Le module %S n'est pas installé. 655 zotero.preferences.wordProcessors.install=Installer le module %S 656 zotero.preferences.wordProcessors.reinstall=Réinstaller le module %S 657 zotero.preferences.wordProcessors.installing=Installation en cours du module %S… 658 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions1=%1$S %2$S est incompatible avec les versions de %3$S antérieures à %4$S. Veuillez supprimer %3$S, ou télécharger la dernière version sur %5$S. 659 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions2=%1$S %2$S nécessite %3$S %4$S ou ultérieur. Veuillez télécharger la dernière version de %3$S sur %5$S. 660 661 zotero.preferences.styles.addStyle=Ajouter un style 662 663 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles=Réinitialiser les convertisseurs et les styles 664 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles.changesLost=Tous les convertisseurs ou styles nouveaux ou modifiés seront perdus. 665 zotero.preferences.advanced.resetTranslators=Réinitialiser les convertisseurs 666 zotero.preferences.advanced.resetTranslators.changesLost=Tous les convertisseurs nouveaux ou modifiés seront perdus. 667 zotero.preferences.advanced.resetStyles=Réinitialiser les styles 668 zotero.preferences.advanced.resetStyles.changesLost=Tous les styles nouveaux ou modifiés seront perdus. 669 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.title=Migration du répertoire de données 670 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists1=Un répertoire existe déjà : %S 671 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists2=Veuillez le déplacer ou le renommer et essayer à nouveau. 672 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryWillBeMoved=Votre répertoire de données %1$S sera déplacé vers %2$S. 673 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.appMustBeRestarted=%S doit être redémarré pour achever la migration. 674 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.manualMigration=Vous pouvez aussi quitter %1$S et déplacer manuellement votre répertoire de données existant vers %2$S, ce qui peut être plus rapide pour les répertoires de données volumineux. %3$S détectera automatiquement le nouvel emplacement. 675 676 zotero.debugOutputLogging=Journal de débogage 677 zotero.debugOutputLogging.linesLogged=%1$S ligne enregistrée;%1$S lignes enregistrées 678 zotero.debugOutputLogging.dialog.title=Journal de débogage envoyé 679 zotero.debugOutputLogging.dialog.sent=Le journal de débogage a été envoyé à %S.\n\nLe Debug ID à poster sur le forum est D%S. 680 zotero.debugOutputLogging.dialog.error=Une erreur s'est produite lors de l'envoi du journal de débogage. 681 zotero.debugOutputLogging.enabledAfterRestart=Le journal de débogage sera activé au prochain démarrage de %. 682 683 dragAndDrop.existingFiles=Les fichiers suivants existent déjà dans le répertoire de destination et n'ont pas été copiés : 684 dragAndDrop.filesNotFound=Les fichiers suivants n'ont pas été trouvés et n'ont pas pu être copiés : 685 686 fileInterface.importing=Importation… 687 fileInterface.importComplete=Importation terminée 688 fileInterface.itemsWereImported=%1$S document a été importé;%1$S documents ont été importés 689 fileInterface.itemsExported=Exportation des documents en cours… 690 fileInterface.import=Importer 691 fileInterface.chooseAppDatabaseToImport=Choisissez la base de données %S à importer 692 fileInterface.export=Exporter 693 fileInterface.exportedItems=Documents exportés 694 fileInterface.imported=Importé 695 fileInterface.unsupportedFormat=Le fichier sélectionné n'est pas dans un format supporté. 696 fileInterface.appDatabase=Base de données %S 697 fileInterface.appImportCollection=%S Import 698 fileInterface.viewSupportedFormats=Consulter les formats supportés… 699 fileInterface.untitledBibliography=Bibliographie sans nom 700 fileInterface.bibliographyHTMLTitle=Bibliographie 701 fileInterface.importError=Une erreur s'est produite lors de la tentative d'importation du fichier sélectionné. Veuillez vérifier que le fichier est valide et réessayez. 702 fileInterface.importClipboardNoDataError=Aucune donnée importable n'a pu être lue depuis le presse-papier. 703 fileInterface.noReferencesError=Les documents que vous avez sélectionnés ne contiennent pas de références. Veuillez sélectionner une ou plusieurs références et réessayez. 704 fileInterface.bibliographyGenerationError=Une erreur s'est produite lors de la création de votre bibliographie. Veuillez réessayer. 705 fileInterface.exportError=Une erreur s'est produite lors de la tentative d'exportation du fichier sélectionné. 706 fileInterface.importOPML=Importer des flux depuis un fichier OPML 707 fileInterface.OPMLFeedFilter=Liste de flux OPML 708 709 quickCopy.copyAs=Copier avec %S 710 711 quickSearch.mode.titleCreatorYear=Titre, Créateur, Année 712 quickSearch.mode.fieldsAndTags=Champs & Marqueurs 713 quickSearch.mode.everything=Partout 714 715 advancedSearchMode=Mode recherche avancée — Touche Entrée pour lancer la recherche. 716 searchInProgress=Recherche en cours — Veuillez patientez. 717 718 searchOperator.is=égal 719 searchOperator.isNot=différent 720 searchOperator.beginsWith=commence par 721 searchOperator.contains=contient 722 searchOperator.doesNotContain=ne contient pas 723 searchOperator.isLessThan=est plus petit que 724 searchOperator.isGreaterThan=est plus grand que 725 searchOperator.isBefore=est avant 726 searchOperator.isAfter=est après 727 searchOperator.isInTheLast=est dans les derniers 728 729 searchConditions.tooltip.fields=Champs : 730 searchConditions.collection=Collection (de Zotero) 731 searchConditions.savedSearch=Recherche enregistrée 732 searchConditions.itemTypeID=Type de document 733 searchConditions.tag=Marqueur 734 searchConditions.note=Note 735 searchConditions.childNote=Note fille 736 searchConditions.creator=Créateur 737 searchConditions.type=Type 738 searchConditions.thesisType=Type de thèse 739 searchConditions.reportType=Type de rapport 740 searchConditions.videoRecordingFormat=Format d'enregistrement vidéo 741 searchConditions.audioFileType=Type de fichier audio 742 searchConditions.audioRecordingFormat=Format d'enregistrement audio 743 searchConditions.letterType=Type de lettre 744 searchConditions.interviewMedium=Média de l'interview 745 searchConditions.manuscriptType=Type de manuscrit 746 searchConditions.presentationType=Type de présentation 747 searchConditions.mapType=Type de carte 748 searchConditions.medium=Média 749 searchConditions.artworkMedium=Support de l'illustration 750 searchConditions.dateModified=Date de modification 751 searchConditions.fulltextContent=Contenu de la pièce jointe 752 searchConditions.programmingLanguage=Langage de programmation 753 searchConditions.fileTypeID=Type de fichier joint 754 searchConditions.annotation=Annotation 755 756 fulltext.indexState.indexed=Indexé 757 fulltext.indexState.unavailable=Inconnu 758 fulltext.indexState.partial=Partiel 759 fulltext.indexState.queued=En attente 760 761 exportOptions.exportNotes=Exporter les notes 762 exportOptions.exportFileData=Exporter les fichiers 763 exportOptions.useJournalAbbreviation=Utiliser les abréviations de revue 764 charset.UTF8withoutBOM=Unicode (UTF-8 sans BOM) 765 charset.autoDetect=(détection automatique) 766 767 date.daySuffixes=er, , , 768 date.abbreviation.year=a 769 date.abbreviation.month=m 770 date.abbreviation.day=j 771 date.yesterday=hier 772 date.today=aujourd'hui 773 date.tomorrow=demain 774 775 citation.multipleSources=Sources multiples… 776 citation.singleSource=Source unique… 777 citation.showEditor=Afficher l'éditeur… 778 citation.hideEditor=Cacher l'éditeur… 779 citation.citations=Citations 780 citation.notes=Notes 781 citation.locator.page=Page 782 citation.locator.book=Livre 783 citation.locator.chapter=Chapitre 784 citation.locator.column=Colonne 785 citation.locator.figure=Figure 786 citation.locator.folio=Folio 787 citation.locator.issue=Numéro 788 citation.locator.line=Ligne 789 citation.locator.note=Note 790 citation.locator.opus=Opus 791 citation.locator.paragraph=Paragraphe 792 citation.locator.part=Partie 793 citation.locator.section=Section 794 citation.locator.subverbo=Sub verbo 795 citation.locator.volume=Volume 796 citation.locator.verse=Verset 797 798 report.title.default=Rapport Zotero 799 report.parentItem=Document parent : 800 report.notes=Notes : 801 report.tags=Marqueurs : 802 803 annotations.confirmClose.title=Voulez-vous vraiment fermer cette annotation ? 804 annotations.confirmClose.body=Tout le texte sera perdu. 805 annotations.close.tooltip=Effacer l'annotation 806 annotations.move.tooltip=Déplacer l'annotation 807 annotations.collapse.tooltip=Réduire l'annotation 808 annotations.expand.tooltip=Développer l'annotation 809 annotations.oneWindowWarning=Les annotations d'une capture d'écran ne peuvent être ouvertes simultanément dans une fenêtre du navigateur. Cette capture sera ouverte sans annotation. 810 811 integration.fields.label=Champs (recommandé) 812 integration.referenceMarks.label=Marques de référence (recommandé) 813 integration.fields.caption=Les Champs ne peuvent pas être partagés avec LibreOffice. 814 integration.fields.fileFormatNotice=Le document doit impérativement être sauvegardé en .doc ou .docx. 815 integration.referenceMarks.caption=Les Marques de référence ne peuvent pas être partagées avec Word. 816 integration.referenceMarks.fileFormatNotice=Le document doit impérativement être sauvegardé en .odt. 817 818 integration.regenerate.title=Voulez-vous générer à nouveau la citation ? 819 integration.regenerate.body=Les modifications que vous avez effectuées dans cet éditeur de citation seront perdues. 820 integration.regenerate.saveBehavior=Toujours faire ainsi. 821 822 integration.revertAll.title=Voulez-vous vraiment revenir à la version antérieure à toute modification de votre bibliographie ? 823 integration.revertAll.body=Si vous choisissez de continuer, toutes les références citées dans le texte apparaîtront dans la bibliographie avec leur texte d'origine et toutes les références ajoutées manuellement seront retirées de la bibliographie. 824 integration.revertAll.button=Annuler toutes les modifications 825 integration.revert.title=Voulez-vous vraiment annuler cette modification ? 826 integration.revert.body=Si vous choisissez de continuer, le texte des entrées de la bibliographie correspondant au(x) document(s) sélectionné(s) sera remplacé par le texte d'origine spécifié par le style sélectionné. 827 integration.revert.button=Annuler la modification 828 integration.removeBibEntry.title=La référence sélectionnée est citée dans votre document. 829 integration.removeBibEntry.body=Voulez-vous vraiment l'omettre de votre bibliographie ? 830 831 integration.cited=Cité 832 integration.cited.loading=Chargement des références citées en cours… 833 integration.ibid=ibid 834 integration.emptyCitationWarning.title=Citation vierge 835 integration.emptyCitationWarning.body=La citation indiquée serait vide dans le style actuellement sélectionné. Voulez-vous vraiment l'ajouter ? 836 integration.openInLibrary=Ouvrir dans %S 837 838 integration.error.incompatibleVersion=Cette version du module Zotero pour traitement de texte ($INTEGRATION_VERSION) est incompatible avec la version actuellement installée de Zotero (%1$S). Veuillez vous assurer que vous utilisez les dernières versions des deux composants. 839 integration.error.incompatibleVersion2=Zotero %1$S nécessite %2$S %3$S ou ultérieur. Veuillez télécharger la dernière version de %2$S sur zotero.org. 840 integration.error.title=Erreur d'intégration de Zotero 841 integration.error.notInstalled=Zotero n'a pas pu charger le composant nécessaire pour communiquer avec votre traitement de texte. Veuillez vous assurer que le module approprié est installé et réessayez. 842 integration.error.generic=Zotero a rencontré une erreur lors de la mise à jour de votre document. 843 integration.error.mustInsertCitation=Vous devez insérer une citation avant d'effectuer cette opération. 844 integration.error.mustInsertBibliography=Vous devez insérer une bibliographie avant d'effectuer cette opération. 845 integration.error.cannotInsertHere=Des champs Zotero ne peuvent pas être insérés ici. 846 integration.error.notInCitation=Vous devez disposer le curseur dans une citation Zotero pour la modifier. 847 integration.error.noBibliography=Ce style bibliographique ne définit pas une bibliographie. Si vous souhaitez ajouter une bibliographie, veuillez sélectionner un autre style. 848 integration.error.deletePipe=Le canal utilisé par Zotero pour communiquer avec le traitement de texte n'a pas pu être initialisé. Voulez-vous que Zotero essaie de corriger cette erreur ? Votre mot de passe vous sera demandé. 849 integration.error.invalidStyle=Le style que vous avez sélectionné ne semble pas valide. Si vous l'avez créé vous-même, assurez-vous qu'il satisfait les conditions de validation décrites sur https://github.com/citation-style-language/styles/wiki/Validation. Autrement, essayez de sélectionner un autre style. 850 integration.error.fieldTypeMismatch=Zotero ne peut pas mettre à jour ce document car il a été créé par un autre traitement de texte avec un encodage incompatible des champs. Afin de le rendre compatible avec Word et LibreOffice, ouvrez le document avec le traitement de texte avec lequel il a été originellement créé, ouvrez les Préférences du document Zotero et choisissez de le formater en utilisant des Signets. 851 integration.error.styleMissing=Le style de citation utilisé dans ce document est manquant. Voulez-vous l'installer depuis %S ? 852 integration.error.styleNotFound=Le style de citation %S n'a pu être trouvé. 853 854 integration.replace=Remplacer ce champ Zotero ? 855 integration.missingItem.single=La citation en surbrillance n'existe plus dans votre base de données Zotero. Voulez-vous sélectionner un document de substitution ? 856 integration.missingItem.multiple=Le document %1$S de la citation en surbrillance n'existe plus dans votre base de données Zotero. Voulez-vous sélectionner un document de substitution ? 857 integration.missingItem.description=Cliquer sur "Non" supprimera les codes de champ pour les citations comportant ce document, conservant le texte de la citation mais le supprimant de votre bibliographie. 858 integration.removeCodesWarning=La suppression des codes de champ empêchera Zotero de mettre à jour les citations et bibliographies dans ce document. Voulez-vous vraiment continuer ? 859 integration.upgradeWarning=Votre document doit être mis à jour de façon définitive afin qu'il fonctionne avec %S %S ou ultérieur. Il vous est conseillé de faire une sauvegarde avant de poursuivre. Voulez-vous vraiment continuer ? 860 integration.error.newerDocumentVersion=Votre document a été créé avec une version plus récente de Zotero (%1$S) que celle installée actuellement (%2$S). Veuillez mettre Zotero à jour avant de modifier ce document. 861 integration.corruptField=Le code de champ Zotero correspondant à cette citation, lequel indique à Zotero quel document représente cette citation dans votre bibliothèque, a été corrompu. Voulez-vous sélectionner à nouveau le document ? 862 integration.corruptField.description=Cliquer "Non" effacera les codes de champ pour les citations comportant ce document, préservant ainsi le texte de la citation mais le supprimant potentiellement de votre bibliographie. 863 integration.corruptBibliography=Le code de champ Zotero pour votre bibliographie est corrompu. Zotero doit-il effacer ce code de champ et créer une nouvelle bibliographie ? 864 integration.corruptBibliography.description=Tous les documents cités dans le texte figureront dans la nouvelle bibliographie mais les modifications réalisées avec la boîte de dialogue "Modifier la bibliographie" serons perdues. 865 integration.citationChanged=Vous avez modifié cette citation depuis que Zotero l'a créée. Voulez-vous conserver vos modifications et empêcher de futures mises à jour ? 866 integration.citationChanged.description=Cliquer sur "Oui" empêchera Zotero de mettre à jour cette citation (si vous ajoutez des citations supplémentaires, changez de style ou modifiez, dans Zotero, la référence à laquelle cette citation se réfère). Cliquer sur "Non" effacera vos modifications. 867 integration.citationChanged.edit=Vous avez modifié cette citation depuis que Zotero l'a créée. Son édition supprimera vos modifications. Voulez-vous continuer ? 868 integration.citationChanged.original=Citation originale : %S 869 integration.citationChanged.modified=Citation modifiée : %S 870 integration.delayCitationUpdates.alert.text1=La mise à jour des citations de ce document prend du temps. Voulez-vous désactiver la mise à jour automatique des citations ? 871 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.toolbar=Vous devrez cliquer sur Actualiser dans la barre d'outils Zotero lorsque vous aurez fini d'insérer des citations. 872 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.tab=Vous devrez cliquer sur Actualiser dans l'onglet Zotero lorsque vous aurez fini d'insérer des citations. 873 integration.delayCitationUpdates.alert.text3=Vous pourrez changer ce réglage dans les Préférences du document. 874 integration.delayCitationUpdates.bibliography.toolbar=La mise à jour automatique des citations est désactivée. Pour voir la bibliographie, cliquez sur Actualiser dans la barre d'outils Zotero. 875 integration.delayCitationUpdates.bibliography.tab=La mise à jour automatique des citations est désactivée. Pour voir la bibliographie, cliquez sur Actualiser dans l'onglet Zotero. 876 877 styles.install.title=Installer le style 878 styles.install.unexpectedError=Une erreur inattendue s'est produite lors de l'installation de "%1$S" 879 styles.installStyle=Installer le style "%1$S" à partir de %2$S ? 880 styles.updateStyle=Actualiser le style "%1$S" existant avec "%2$S" à partir de %3$S ? 881 styles.installed=Le style "%S" a été installé avec succès. 882 styles.installError=%S n'est pas un fichier de style valide. 883 styles.validationWarning="%S" n'est pas un style CSL 1.0.1 valide, et peut ne pas fonctionner correctement avec Zotero.\n \n Voulez-vous vraiment continuer ? 884 styles.installSourceError=%1$S fait référence à un fichier CSL non valide ou inexistant ayant %2$S comme source. 885 styles.deleteStyle=Voulez-vous vraiment supprimer le style "%1$S" ? 886 styles.deleteStyles=Voulez-vous vraiment supprimer les styles sélectionnés ? 887 888 styles.abbreviations.title=Charger les abréviations 889 styles.abbreviations.parseError=Le fichier d'abréviations "%1$S" n'est pas un fichier JSON valide. 890 styles.abbreviations.missingInfo=Le fichier d'abréviations "%1$S" ne précise pas un bloc info complet. 891 892 sync.sync=Synchroniser 893 sync.syncWith=Synchroniser avec %S 894 sync.stopping=Arrêt en cours… 895 sync.cancel=Annuler la synchronisation 896 sync.openSyncPreferences=Ouvrir les préférences de synchronisation 897 sync.resetGroupAndSync=Réinitialiser le groupe et synchroniser 898 sync.resetGroupFilesAndSync=Réinitialiser les fichiers du groupe et synchroniser 899 sync.skipGroup=Passer le groupe 900 sync.removeGroupsAndSync=Retirer les groupes et synchroniser 901 902 sync.error.usernameNotSet=Identifiant non défini 903 sync.error.usernameNotSet.text=Vous devez saisir vos nom d'utilisateur et mot de passe, propres à zotero.org, dans les Préférences de Zotero pour synchroniser avec le serveur Zotero. 904 sync.error.passwordNotSet=Mot de passe non défini 905 sync.error.invalidLogin=Identifiant ou mot de passe invalide 906 sync.error.invalidLogin.text=Le serveur de synchronisation Zotero n'a pas accepté vos nom d'utilisateur et mot de passe.\n \n Veuillez vérifier que vous avez saisi vos identifiants zotero.org correctement dans le panneau Synchronisation des Préférences de Zotero. 907 sync.error.enterPassword=Veuillez saisir votre mot de passe. 908 sync.error.loginManagerInaccessible=Zotero ne peut pas accéder à vos informations de connexion. 909 sync.error.checkMasterPassword=Si vous utilisez un mot de passe maître dans %S, assurez-vous de l'avoir saisi correctement. 910 sync.error.corruptedLoginManager=Cela peut aussi être dû à une corruption de la base de données des identifiants de %1$S. Pour vérifier, fermez %1$S, supprimez les fichiers cert8.db, key3.db, et logins.json de votre dossier de profil %2$S, puis entrez à nouveau vos identifiants de connexion Zotero dans le panneau Synchronisation des préférences de Zotero. 911 sync.error.loginManagerCorrupted1=Zotero ne peut pas accéder à vos identifiants de connexion, peut-être à cause d'une corruption de la base de données des identifiants de %S. 912 sync.error.loginManagerCorrupted2=Fermez %1$S, supprimez les fichiers cert8.db, key3.db, et logins.json de votre dossier de profil %2$S, puis entrez à nouveau vos identifiants de connexion Zotero dans le panneau Synchronisation des préférences de Zotero. 913 sync.error.syncInProgress=Une opération de synchronisation est déjà en cours. 914 sync.error.syncInProgress.wait=Attendez que la synchronisation précédente soit terminée ou redémarrez %S. 915 sync.error.groupWriteAccessLost=Vous n'avez plus le droit d'accès en écriture pour le groupe "%1$S", et les modifications que vous avez effectuées localement ne peuvent donc pas être synchronisées vers le serveur. Si vous continuez, votre copie du groupe sera réinitialisée dans sa version sur %2$S, et les modifications locales des documents et des fichiers seront perdues. 916 sync.error.groupFileWriteAccessLost=Vous n'avez plus le droit de modifier les fichiers du groupe "%1$S", et les fichiers que vous avez modifiés localement ne peuvent donc pas être synchronisés vers le serveur. Si vous continuez, tous les fichiers du groupe seront réinitialisés dans leur version sur %2$S. 917 sync.error.groupCopyChangedItems=Si vous souhaitez avoir une chance de copier vos modifications ailleurs ou de demander le droit d'accès en écriture à un administrateur du groupe, vous pouvez passer la synchronisation du groupe maintenant. 918 sync.error.groupCopyChangedFiles=Si vous souhaitez avoir une chance de copier vos fichiers modifiés ailleurs ou de demander le droit de modifier les fichiers à un administrateur du groupe, vous pouvez passer la synchronisation du groupe maintenant. 919 sync.error.manualInterventionRequired=Des conflits ont interrompu la synchronisation automatique. 920 sync.error.clickSyncIcon=Cliquez sur l'icône de synchronisation pour les résoudre. 921 sync.error.invalidClock=L'horloge système est réglée à une heure non valide. Vous devez corriger cela pour synchroniser avec le serveur Zotero. 922 sync.error.sslConnectionError=Erreur de connexion SSL 923 sync.error.checkConnection=Erreur lors de la connexion au serveur. Vérifiez votre connexion Internet. 924 sync.error.emptyResponseServer=Réponse vide du serveur. 925 sync.error.invalidCharsFilename=Le nom de fichier '%S' contient des caractères invalides.\n \n Renommez le fichier et essayez à nouveau. Si vous renommez le fichier hors de Zotero, via votre système d'exploitation, il faudra le joindre à nouveau dans Zotero. 926 sync.error.apiKeyInvalid=%S ne peut pas authentifier votre compte. Saisissez à nouveau vos identifiants. 927 sync.error.collectionTooLong=Le nom de la collection “%S” est trop long pour la synchronisation. Raccourcissez-le et synchronisez à nouveau. 928 sync.error.fieldTooLong=Le contenu du champ %1$S “%2$S” dans l'un de vos documents est trop long pour la synchronisation. Raccourcissez-le et synchronisez à nouveau. 929 sync.error.creatorTooLong=Le nom du créateur “%S” dans l'un de vos documents est trop long pour la synchronisation. Raccourcissez-le et synchronisez à nouveau. 930 sync.error.noteEmbeddedImage=Les notes contenant des images ne peuvent pas être synchronisées pour le moment. La synchronisation des images intégrées pourrait être rendue possible dans une future version. 931 sync.error.noteTooLong=La note “%S” est trop longue pour la synchronisation. Raccourcissez-la et synchronisez à nouveau. 932 sync.error.reportSiteIssuesToForums=Si vous recevez ce message de manière répétée pour des documents enregistrés depuis un site en particulier, vous pouvez signaler ce problème sur le forum %S. 933 934 account.unlinkWarning=Dissocier votre compte empêchera %S de synchroniser vos données. 935 account.unlinkWarning.removeData=Supprimer définitivement mes données %S de cet ordinateur 936 account.unlinkWarning.button=Dissocier le compte 937 account.warning.emptyLibrary=Vous vous apprêtez à synchroniser le compte "%1$S" vers une base de données %2$S vide. Cela peut arriver si vous avez supprimé votre base de données antérieure ou si l'emplacement de votre répertoire de données %2$S a changé. 938 account.warning.existingDataElsewhere=Si vos données %S existent ailleurs sur cet ordinateur, vous devriez les déplacer vers le répertoire de données actuellement utilisé ou bien modifier l'emplacement du répertoire de données afin qu'il pointe vers vos propres données. 939 account.lastSyncWithDifferentAccount=Cette base de données %1$S a été synchronisée la dernière fois avec un compte différent ("%2$S") du compte actuel ("%3$S"). Si vous continuez, les données associées au compte "%2$S" seront supprimées de cet ordinateur. 940 account.confirmDelete=Supprimer les données existantes 941 account.confirmDelete.button=Changer de compte 942 943 sync.conflict.autoChange.alert=Un(e) ou plusieurs %S Zotero supprimé(es) localement ont été modifié(es) à distance depuis la dernière synchronisation. 944 sync.conflict.autoChange.log=Un(e) %S Zotero a été modifié(e) tant localement qu'à distance depuis la dernière synchronisation : 945 sync.conflict.remoteVersionsKept=Les versions distantes ont été conservées. 946 sync.conflict.remoteVersionKept=La version distante a été conservée. 947 sync.conflict.localVersionsKept=Les versions locales ont été conservées. 948 sync.conflict.localVersionKept=La version locale a été conservée. 949 sync.conflict.recentVersionsKept=Les versions les plus récentes ont été conservées. 950 sync.conflict.recentVersionKept=La version la plus récente, '%S', a été conservée. 951 sync.conflict.viewErrorConsole=Consultez la console d'erreur de %S pour la liste complète de ces modifications. 952 sync.conflict.localVersion=Version locale : %S 953 sync.conflict.remoteVersion=Version distante : %S 954 sync.conflict.deleted=[supprimé] 955 sync.conflict.collectionItemMerge.alert=Un ou plusieurs documents Zotero ont été ajoutés et/ou retirés de la même collection sur plusieurs ordinateurs depuis la dernière synchronisation. 956 sync.conflict.collectionItemMerge.log=Les documents Zotero de la collection '%S' ont été ajoutés et/ou retirés sur plusieurs ordinateurs depuis la dernière synchronisation. Les documents suivants ont été ajoutés à la collection : 957 sync.conflict.tagItemMerge.alert=Un ou plusieurs marqueurs Zotero ont été ajoutés et/ou retirés de certains documents sur plusieurs ordinateurs depuis la dernière synchronisation. Les différents jeux de marqueurs ont été combinés. 958 sync.conflict.tagItemMerge.log=Le marqueur Zotero '%S' a été ajouté et/ou retiré de certains documents sur plusieurs ordinateurs depuis la dernière synchronisation. 959 sync.conflict.tag.addedToRemote=Il a été ajouté aux documents distants suivants : 960 sync.conflict.tag.addedToLocal=Il a été ajouté aux documents locaux suivants : 961 962 sync.conflict.localItem=Document local 963 sync.conflict.remoteItem=Document distant 964 sync.conflict.mergedItem=Document fusionné 965 sync.conflict.localFile=Fichier local 966 sync.conflict.remoteFile=Fichier distant 967 sync.conflict.resolveAllLocal=Utiliser la version locale pour tous les conflits restants 968 sync.conflict.resolveAllRemote=Utiliser la version distante pour tous les conflits restants 969 sync.conflict.resolveAllLocalFields=Utiliser les champs locaux pour tous les conflits restants 970 sync.conflict.resolveAllRemoteFields=Utiliser les champs distants pour tous les conflits restants 971 sync.conflict.itemChanged=Le document suivant a été modifié depuis plusieurs endroits. Cliquez sur la version à utiliser pour résoudre les champs en conflit, puis cliquez sur %S. 972 sync.conflict.fileChanged=Le fichier suivant a été modifié depuis plusieurs endroits. Choisissez la version que vous souhaitez conserver, puis cliquez sur %S. 973 sync.conflict.chooseThisVersion=Choisir cette version 974 975 sync.status.notYetSynced=Pas encore synchronisé. 976 sync.status.lastSync=Dernière synchronisation : 977 sync.status.waiting=Zotero attend que d'autres opérations se terminent 978 sync.status.preparing=Synchronisation en préparation 979 sync.status.loggingIn=Connexion au serveur de synchronisation 980 sync.status.gettingUpdatedData=Obtention des données mises à jour à partir du serveur de synchronisation 981 sync.status.processingUpdatedData=Traitement des données mises à jour depuis le serveur de synchronisation 982 sync.status.uploadingData=Mise en ligne des données vers le serveur de synchronisation 983 sync.status.uploadAccepted=Mise en ligne acceptée — en attente du serveur de synchronisation 984 sync.status.syncingFiles=Synchronisation des fichiers en cours 985 sync.status.syncingFilesInLibrary=Synchronisation en cours des fichiers de %S 986 sync.status.syncingFilesInLibraryWithRemaining=Synchronisation en cours des fichiers de %1$S (%2$S restant); Synchronisation en cours des fichiers de %1$S (%2$S restants) 987 sync.status.syncingFullText=Synchroniser le texte des pièces jointes indexées 988 989 sync.storage.mbRemaining=%SMo restant 990 sync.storage.kbRemaining=%SKo restant 991 sync.storage.filesRemaining=%1$S/%2$S fichiers 992 sync.storage.none=Aucun 993 sync.storage.downloads=Téléchargements : 994 sync.storage.uploads=Téléversements : 995 sync.storage.localFile=Fichier local 996 sync.storage.remoteFile=Fichier distant 997 sync.storage.savedFile=Fichier enregistré 998 sync.storage.serverConfigurationVerified=Configuration du serveur vérifiée 999 sync.storage.fileSyncSetUp=La synchronisation de fichier a été configurée avec succès. 1000 sync.storage.openAccountSettings=Ouvrir les paramètres du compte 1001 1002 sync.storage.error.default=Une erreur de synchronisation de fichier s'est produite. Veuillez essayer de synchroniser à nouveau.\n \n Si vous recevez ce message de manière répétée, redémarrez %S et/ou votre ordinateur et essayez à nouveau. Si vous recevez encore ce message, soumettez un rapport d'erreur et postez son Report ID -numéro de rapport- dans un nouveau fil de discussion du forum Zotero. 1003 sync.storage.error.defaultRestart=Une erreur de synchronisation de fichier s'est produite. Veuillez redémarrer %S et/ou votre ordinateur et essayez de synchroniser à nouveau.\n \n Si vous recevez ce message de manière répétée, soumettez un rapport d'erreur et postez son Report ID -numéro de rapport- dans un nouveau fil de discussion du forum Zotero. 1004 sync.storage.error.serverCouldNotBeReached=Le serveur %S n'a pu être atteint. 1005 sync.storage.error.permissionDeniedAtAddress=Vous n'avez pas le droit de créer un répertoire Zotero à l'adresse suivante : 1006 sync.storage.error.checkFileSyncSettings=Veuillez vérifier vos paramètres de synchronisation de fichier ou contacter l'administrateur de votre serveur WebDAV. 1007 sync.storage.error.verificationFailed=La vérification %S a échoué. Vérifiez vos paramètres de synchronisation de fichiers dans le panneau Synchronisation des Préférences de Zotero. 1008 sync.storage.error.fileNotCreated=Le fichier '%S' n'a pas pu être créé dans le répertoire 'storage' de Zotero. 1009 sync.storage.error.encryptedFilenames=Erreur lors de la création du fichier '%S'.\n \n Consultez http://www.zotero.org/support/kb/encrypted_filenames pour plus d'informations. 1010 sync.storage.error.fileEditingAccessLost=Vous n'avez plus d'accès en modification de fichier pour le groupe Zotero '%S', et les fichiers que vous avez ajoutés ou modifiés ne peuvent pas être synchronisés vers le serveur. 1011 sync.storage.error.copyChangedItems=Pour avoir une chance de copier les documents et fichiers modifiés ailleurs, annulez la synchronisation maintenant. 1012 sync.storage.error.fileUploadFailed=La mise en ligne du fichier a échoué. 1013 sync.storage.error.directoryNotFound=Le répertoire est introuvable. 1014 sync.storage.error.doesNotExist=%S n'existe pas. 1015 sync.storage.error.createNow=Voulez-vous le créer maintenant? 1016 1017 sync.storage.error.webdav.default=Une erreur WebDAV de synchronisation de fichier s'est produite. Veuillez essayer de synchroniser à nouveau.\n \n Si vous recevez ce message de manière répétée, vérifiez vos paramètres serveur WebDAV dans le panneau Synchronisation des Préférences de Zotero. 1018 sync.storage.error.webdav.defaultRestart=Une erreur WebDAV de synchronisation de fichier s'est produite. Veuillez redémarrer %S et essayez de synchroniser à nouveau.\n \n Si vous recevez ce message de manière répétée, vérifiez vos paramètres serveur WebDAV dans le panneau Synchronisation des Préférences de Zotero. 1019 sync.storage.error.webdav.enterURL=Veuillez saisir une URL WebDAV. 1020 sync.storage.error.webdav.invalidURL=%S n'est pas une URL WebDAV valide. 1021 sync.storage.error.webdav.invalidLogin=Le serveur WebDAV n'a pas accepté l'identifiant et le mot de passe que vous avez saisis. 1022 sync.storage.error.webdav.permissionDenied=Vous n'avez pas le droit d'accéder à %S sur le serveur WebDAV. 1023 sync.storage.error.webdav.insufficientSpace=Une mise en ligne de fichier a échoué en raison d'un manque d'espace sur le serveur WebDAV. 1024 sync.storage.error.webdav.sslCertificateError=Une erreur de certificat SSL s'est produite en se connectant à %S 1025 sync.storage.error.webdav.sslConnectionError=Une erreur de connexion SSL s'est produite en se connectant à %S 1026 sync.storage.error.webdav.loadURLForMoreInfo=Entrez votre URL WebDAV dans votre navigateur pour plus d'information. 1027 sync.storage.error.webdav.seeCertOverrideDocumentation=Consultez la documentation relative aux exceptions de certificats auto-signés (certificate override) pour plus d'information. 1028 sync.storage.error.webdav.loadURL=Charger l'URL WebDAV 1029 sync.storage.error.webdav.fileMissingAfterUpload=Un problème potentiel a été trouvé avec votre serveur WebDAV.\n \n Un fichier téléversé sur le serveur n'était pas immédiatement accessible au téléchargement. Il peut y avoir un court délai entre le moment où vous envoyez des fichiers et celui où ils sont disponibles, particulièrement si vous utilisez un service de stockage dans le nuage.\n \n Si la synchronisation des fichiers Zotero fonctionne normalement, vous pouvez ignorer ce message. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez poster un message sur le forum Zotero. 1030 sync.storage.error.webdav.nonexistentFileNotMissing=Votre serveur WebDAV prétend qu'un fichier inexistant existe. Contactez l'administrateur de votre serveur WebDAV pour qu'il vous aide. 1031 sync.storage.error.webdav.serverConfig.title=Erreur de configuration du serveur WebDAV 1032 sync.storage.error.webdav.serverConfig=Votre serveur WebDAV a retourné une erreur interne. 1033 sync.storage.error.webdav.requestError=Votre serveur WebDAV a retourné une erreur HTTP %1$S pour une requête %2$S. 1034 sync.storage.error.webdav.checkSettingsOrContactAdmin=Si vous recevez ce message de manière répétée, vérifiez les paramètres de votre serveur WebDAV ou contactez l'administrateur de votre serveur WebDAV. 1035 sync.storage.error.webdav.url=URL : %S 1036 1037 sync.storage.error.zfs.restart=Une erreur de synchronisation de fichier s'est produite. Veuillez redémarrer %S et/ou votre ordinateur et essayez de synchroniser à nouveau.\n \n Si l'erreur persiste, il peut y avoir un problème soit avec votre ordinateur soit avec le réseau : logiciels de sécurité – antivirus, pare-feu – VPN, etc. Essayez de désactiver les logiciels de sécurité que vous utilisez ou, si c'est un portable, essayez depuis un autre réseau. 1038 sync.storage.error.zfs.tooManyQueuedUploads=Vous avez trop de fichiers à envoyer dans la file d'attente. Veuillez réessayer dans %S minutes. 1039 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached1=Vous avez atteint votre quota de stockage Zotero pour les fichiers. Certains fichiers, indiqués ci-dessous, n'ont donc pas été mis en ligne. Veuillez noter que vos données bibliographiques Zotero, contrairement aux fichiers, continueront d'être synchronisées avec le serveur. 1040 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached2=Consultez les paramètres de votre compte zotero.org pour modifier vos options de stockage. 1041 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached1=Le groupe '%S' a atteint son quota de stockage Zotero pour les fichiers. Certains fichiers n'ont donc pas été mis en ligne. Veuillez noter que vos données bibliographiques Zotero, contrairement aux fichiers, continueront d'être synchronisées avec le serveur. 1042 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached2=Le propriétaire du groupe peut augmenter la capacité de stockage du groupe à partir de la section des paramètres de stockage sur zotero.org. 1043 sync.storage.error.zfs.fileWouldExceedQuota=Le fichier '%S' dépassera votre quota de stockage Zotero File Storage 1044 1045 sync.longTagFixer.saveTag=Enregistrer le marqueur 1046 sync.longTagFixer.saveTags=Enregistrer les marqueurs 1047 sync.longTagFixer.deleteTag=Supprimer le marqueur 1048 1049 proxies.multiSite=Multi-site 1050 proxies.error=Erreur de validation de l'information 1051 proxies.error.scheme.noHTTP=Les schémas de serveur mandataire valides doivent commencer par "http://" ou "https://" 1052 proxies.error.host.invalid=Vous devez saisir un nom d'hôte complet pour le site transitant par ce serveur mandataire (par ex. jstor.org). 1053 proxies.error.scheme.noHost=Un schéma de serveur mandataire multi-site doit contenir la variable hôte (%h). 1054 proxies.error.scheme.noPath=Un schéma de serveur mandataire valide doit contenir soit la variable de chemin (%p) soit les variables de répertoire et de nom de fichier (%d et %f). 1055 proxies.error.host.proxyExists=Vous avez déjà défini un autre serveur mandataire pour l'hôte %1$S. 1056 proxies.error.scheme.invalid=Le schéma de serveur mandataire enregistré n'est pas valide ; il s'appliquerait à tous les hôtes. 1057 proxies.notification.recognized.label=Zotero a détecté que vous accédez à ce site via un serveur mandataire. Voulez-vous rediriger automatiquement les prochaines requêtes à %1$S via %2$S ? 1058 proxies.notification.associated.label=Zotero a associé automatiquement ce site avec un serveur mandataire défini auparavant. Les prochaines requêtes vers %1$S seront redirigées via %2$S. 1059 proxies.notification.redirected.label=Zotero a redirigé automatiquement votre requête vers %1$S via le serveur mandataire (proxy) %2$S. 1060 proxies.notification.enable.button=Activer… 1061 proxies.notification.settings.button=Paramètres du serveur mandataire… 1062 proxies.recognized.message=Ajouter ce serveur mandataire permettra à Zotero de reconnaître des documents à partir de ses pages et redirigera automatiquement les prochaines requêtes vers %1$S via %2$S. 1063 proxies.recognized.add=Ajout d'un serveur mandataire 1064 1065 recognizePDF.noOCR=Ce PDF ne contient pas de texte ayant fait l'objet d'une reconnaissance optique de caractères (OCR) 1066 recognizePDF.couldNotRead=Le texte du PDF n'a pas pu être lu 1067 recognizePDF.noMatches=Il n'a pas été trouvé de référence correspondante 1068 recognizePDF.fileNotFound=Fichier non trouvé 1069 recognizePDF.error=Une erreur inattendue s'est produite 1070 recognizePDF.recognizing.label=Récupération des métadonnées... 1071 recognizePDF.complete.label=Récupération des métadonnées achevée 1072 recognizePDF.reportMetadata=Signaler des métadonnées incorrectes 1073 1074 rtfScan.openTitle=Sélectionnez un fichier à analyser 1075 rtfScan.scanning.label=Analyse du document RTF en cours… 1076 rtfScan.saving.label=Mise en forme du document RTF en cours… 1077 rtfScan.rtf=Rich Text Format (.rtf) 1078 rtfScan.saveTitle=Sélectionnez l'emplacement de sauvegarde du fichier mis en forme 1079 rtfScan.scannedFileSuffix=(Analysé) 1080 1081 extractedAnnotations=Annotations extraites 1082 1083 file.accessError.theFileCannotBeCreated=Le fichier "%S" ne peut pas être créé. 1084 file.accessError.theFileCannotBeUpdated=Le fichier "%S" ne peut pas être mis à jour. 1085 file.accessError.theFileCannotBeDeleted=Le fichier "%S" ne peut pas être supprimé. 1086 file.accessError.aFileCannotBeCreated=Un fichier ne peut pas être créé. 1087 file.accessError.aFileCannotBeUpdated=Un fichier ne peut pas être mis à jour. 1088 file.accessError.aFileCannotBeDeleted=Un fichier ne peut pas être supprimé. 1089 file.accessError.message.windows=Vérifiez que le fichier n'est pas utilisé actuellement, que ses permissions autorisent l'accès en écriture et qu'il a un nom de fichier valide. 1090 file.accessError.message.other=Vérifiez que le fichier n'est pas utilisé actuellement et que ses permissions autorisent l'accès en écriture. 1091 file.accessError.restart=Redémarrer votre ordinateur ou désactiver les logiciels de sécurité peut aussi aider. 1092 file.accessError.showParentDir=Ouvrir le répertoire parent 1093 file.error.cannotAddShortcut=Les raccourcis ne peuvent pas être ajoutés directement. Veuillez sélectionner le fichier original. 1094 1095 lookup.failure.title=La recherche a échoué 1096 lookup.failure.description=Zotero n'a pas trouvé d'enregistrement pour l'identifiant spécifié. Veuillez vérifier l'identifiant et réessayer. 1097 lookup.failureToID.description=Zotero ne détecte aucun identifiant dans votre saisie. Veuillez vérifier votre saisie et réessayez. 1098 1099 locate.online.label=Afficher en ligne 1100 locate.online.tooltip=Aller à ce document en ligne 1101 locate.pdf.label=Afficher le PDF 1102 locate.pdf.tooltip=Ouvrir le PDF avec la visionneuse sélectionnée 1103 locate.snapshot.label=Afficher la capture 1104 locate.snapshot.tooltip=Afficher la capture pour ce document 1105 locate.file.label=Afficher le fichier 1106 locate.file.tooltip=Ouvrir le fichier avec la visionneuse sélectionnée 1107 locate.externalViewer.label=Ouvrir avec une visionneuse externe 1108 locate.externalViewer.tooltip=Ouvrir le fichier avec une autre application 1109 locate.internalViewer.label=Ouvrir avec la visionneuse interne 1110 locate.internalViewer.tooltip=Ouvrir le fichier avec cette application 1111 locate.showFile.label=Localiser le fichier 1112 locate.showFile.tooltip=Ouvrir le répertoire dans lequel le fichier est enregistré 1113 locate.libraryLookup.label=Recherche dans la bibliothèque 1114 locate.libraryLookup.tooltip=Rechercher ce document en utilisant le resolveur OpenURL sélectionné 1115 locate.manageLocateEngines=Gérer les moteurs de recherche… 1116 1117 standalone.corruptInstallation=Votre installation Zotero semble être corrompue à cause de l'échec d'une mise à jour automatique. Bien que Zotero puisse continuer à fonctionner, vous devriez télécharger dès que possible la dernière version de Zotero depuis https://www.zotero.org/download afin d'éviter d'éventuels bogues. 1118 standalone.addonInstallationFailed.title=Échec de l'installation de l'extension 1119 standalone.addonInstallationFailed.body=L'extension "%S" n'a pas pu être installée. Elle est peut-être incompatible avec cette version de Zotero. 1120 standalone.rootWarning=Il semble que vous exécutiez Zotero comme super-utilisateur root. C'est dangereux et peut empêcher Zotero de fonctionner lorsque vous le lancez depuis votre compte utilisateur.\n\nSi vous souhaitez installer une mise à jour automatique, modifiez les permissions du répertoire où est installé Zotero afin que votre compte utilisateur ait les droits en écriture. 1121 standalone.rootWarning.exit=Quitter 1122 standalone.rootWarning.continue=Continuer 1123 standalone.updateMessage=Une mise à jour recommandée est disponible, mais vous n'avez pas la permission de l'installer. Pour mettre à jour automatiquement, modifiez les permissions du répertoire où est installé Zotero afin que votre compte utilisateur ait les droits en écriture. 1124 1125 connector.name=Connecteur %S 1126 connector.error.title=Erreur du Connecteur Zotero 1127 connector.standaloneOpen=Votre base de données est inaccessible car Zotero Standalone est actuellement ouvert. Veuillez visualiser vos documents dans Zotero Standalone. 1128 connector.loadInProgress=Zotero Standalone a été démarré mais n'est pas accessible. Si vous avez rencontré une erreur en ouvrant Zotero Standalone, redémarrez Firefox. 1129 1130 firstRunGuidance.authorMenu=Zotero vous permet également de préciser les éditeurs scientifiques, directeurs de publication et les traducteurs. Vous pouvez changer un auteur en éditeur ou en traducteur en cliquant sur le triangle à gauche de "Auteur". 1131 firstRunGuidance.quickFormat=Tapez son titre ou son auteur pour rechercher une référence.\n\nAprès l'avoir sélectionnée, cliquez sur la bulle ou appuyer sur Ctrl-↓ pour ajouter les numéros des pages, un préfixe ou un suffixe. Vous pouvez aussi inclure un numéro de page en même temps que vos termes de recherche afin de l'ajouter directement.\n\nVous pouvez modifier les citations directement dans le document du traitement de texte. 1132 firstRunGuidance.quickFormatMac=Tapez son titre ou son auteur pour rechercher une référence.\n\nAprès l'avoir sélectionnée, cliquez sur la bulle ou appuyer sur Cmd-↓ pour ajouter les numéros des pages, un préfixe ou un suffixe. Vous pouvez aussi inclure un numéro de page en même temps que vos termes de recherche afin de l'ajouter directement.\n\nVous pouvez modifier les citations directement dans le document du traitement de texte. 1133 firstRunGuidance.toolbarButton.new=Cliquez sur le bouton "Z" pour ouvrir Zotero ou utilisez le raccourci clavier %S. 1134 firstRunGuidance.toolbarButton.upgrade=L'icône Zotero est désormais dans la barre d'outils Firefox. Cliquez sur l'icône pour ouvrir Zotero, ou utilisez le raccourci clavier %S. 1135 firstRunGuidance.saveButton=Cliquez sur ce bouton pour enregistrer n'importe quel page web dans votre bibliothèque Zotero. Sur certaines pages, Zotero pourra enregistrer tous les détails, y compris l'auteur et la date. 1136 1137 styles.bibliography=Bibliographie 1138 styles.editor.save=Enregistrer le style de citation 1139 styles.editor.warning.noItems=Aucun document sélectionné dans Zotero. 1140 styles.editor.warning.parseError=Erreur dans la syntaxe du style : 1141 styles.editor.warning.renderError=Erreur lors de la création des citations et de la bibliographie : 1142 styles.editor.output.individualCitations=Citation(s) individuelle(s) 1143 styles.editor.output.singleCitation=Citation unique (en position "first") 1144 styles.preview.instructions=Sélectionnez un ou plusieurs documents dans Zotero et cliquez sur le bouton "Actualiser" pour voir comment ces documents sont mis en forme avec les styles de citation CSL installés. 1145 1146 publications.intro.text1=Mes publications vous permet de créer une liste contenant vos travaux et de la partager sur la page de votre profil sur %S. Vous pouvez ajouter des notes à chaque document et même partager des PDF ou d'autres fichiers selon une licence que vous choisissez. 1147 publications.intro.text2=Pour ajouter des documents, glissez-les depuis votre bibliothèque. Vous pourrez choisir alors d'inclure les notes et les pièces jointes. 1148 publications.intro.text3=<b>Ajoutez seulement des travaux que vous avez vous-même créés</b>, et n'ajoutez des fichiers que si vous avez le droit de les distribuer publiquement et seulement si vous le souhaitez. 1149 publications.intro.authorship=Je suis l'auteur de ce travail. 1150 publications.intro.authorship.files=Je suis l'auteur de ce travail et j'ai le droit de distribuer les fichiers qui y sont attachés 1151 publications.sharing.keepRightsField=Conserver le contenu existant du champ "Autorisations" 1152 publications.sharing.keepRightsFieldWhereAvailable=Conserver le contenu existant du champ "Autorisations" lorsqu'il est rempli 1153 publications.cc.moreInfo.text=Assurez-vous d'avoir lu les %S Creative Commons avant de placer votre travail sous une licence CC. Veuillez noter que la licence que vous choisissez ne peut pas être révoquée, même si vous choisissez plus tard des conditions différentes ou si vous cessez la publication de ce travail. 1154 publications.cc.moreInfo.linkText=Remarques spéciales pour le concédant d'une licence 1155 publications.cc0.moreInfo.text=Assurez-vous d'avoir lu la %S Creative Commons avant de placer votre travail sous la licence CC0. Veuillez noter que placer votre travail dans le domaine public est irréversible, même si vous choisissez plus tard des conditions différentes ou si vous cessez la publication de ce travail. 1156 publications.cc0.moreInfo.linkText=FAQ CC0 1157 publications.error.linkedFilesCannotBeAdded=Les liens vers des fichiers ne peuvent pas être ajoutés à Mes publications 1158 1159 publications.buttons.next=Suivant : %S 1160 publications.buttons.choose-sharing=Partager 1161 publications.buttons.choose-license=Choisir une licence 1162 publications.buttons.addToMyPublications=Ajouter à Mes publications 1163 1164 licenses.cc-by=Licence Creative Commons Attribution 4.0 International 1165 licenses.cc-by-nd=Licence Creative Commons Attribution - Pas de modification 4.0 International 1166 licenses.cc-by-sa=Licence Creative Commons Attribution - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International 1167 licenses.cc-by-nc=Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale 4.0 International 1168 licenses.cc-by-nc-nd=Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Pas de modification 4.0 International 1169 licenses.cc-by-nc-sa=Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International