www

Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

zotero.properties (84303B)


      1 extensions.zotero@chnm.gmu.edu.description=La herramienta de investigación de nueva generación.
      2 
      3 general.success=Bien
      4 general.error=Error
      5 general.warning=Aviso
      6 general.dontShowWarningAgain=No mostrar más este aviso.
      7 general.browserIsOffline=%S está en modo desconectado.
      8 general.locate=Buscar...
      9 general.restartRequired=Se necesita reiniciar
     10 general.restartRequiredForChange=%S debe reiniciarse para que se realice el cambio.
     11 general.restartRequiredForChanges=%S debe reiniciarse para que se realicen los cambios.
     12 general.restartNow=Reiniciar ahora
     13 general.restartLater=Reiniciar más tarde
     14 general.restartApp=Reiniciar %S
     15 general.quitApp=Salir de %S
     16 general.errorHasOccurred=Ha ocurrido un error.
     17 general.unknownErrorOccurred=Ha ocurrido un error desconocido.
     18 general.invalidResponseServer=Respuesta inválida del servidor.
     19 general.tryAgainLater=Por favor inténtalo en unos minutos.
     20 general.serverError=El servidor devolvió un error. Por favor inténtalo de nuevo.
     21 general.pleaseRestart=Por favor, reinicie %S.
     22 general.pleaseRestartAndTryAgain=Por favor, reinicie %S e inténtelo de nuevo.
     23 general.checkForUpdate=Buscar actualizaciones
     24 general.actionCannotBeUndone=Esta acción no puede deshacerse.
     25 general.install=Instalar
     26 general.updateAvailable=Actualización disponible
     27 general.noUpdatesFound=No hay actualizaciones.
     28 general.isUpToDate=%S está actualizado.
     29 general.upgrade=Actualizar
     30 general.yes=Si
     31 general.no=No
     32 general.notNow=no ahora
     33 general.passed=Superado
     34 general.failed=Fallido
     35 general.and=y
     36 general.etAl=et al.
     37 general.accessDenied=Acceso denegado
     38 general.permissionDenied=Permiso denegado
     39 general.character.singular=carácter
     40 general.character.plural=caracteres
     41 general.create=Crear
     42 general.delete=Borrar
     43 general.remove=Eliminar
     44 general.moreInformation=Más información
     45 general.seeForMoreInformation=Mira en %S para más información
     46 general.open=Abrir %S
     47 general.enable=Activar
     48 general.disable=Desactivar
     49 general.reset=Restablecer
     50 general.hide=Ocultar
     51 general.quit=Salir
     52 general.useDefault=Usar predeterminado
     53 general.openDocumentation=Abrir documentación
     54 general.numMore=%S más…
     55 general.openPreferences=Abrir preferencias
     56 general.keys.ctrlShift=Ctrl+Shift+
     57 general.keys.cmdShift=Cmd+Shift+
     58 general.dontShowAgain=No mostrar nuevamente
     59 general.fix=Arreglar...
     60 general.tryAgain=Intentarlo de nuevo
     61 general.tryLater=Probar más tarde
     62 general.showDirectory=Mostrar directorio
     63 general.continue=Continuar
     64 general.copyToClipboard=Copiar a portapapeles
     65 general.cancel=Cancelar
     66 general.clear=Limpiar
     67 general.processing=Procesando
     68 general.submitted=Enviado
     69 general.thanksForHelpingImprove=¡Gracias por ayudar a mejorar %S!
     70 general.describeProblem=Describa brevemente el problema:
     71 general.nMegabytes=%S MB
     72 
     73 general.operationInProgress=Una operación de Zotero se encuentra en progreso.
     74 general.operationInProgress.waitUntilFinished=Espera hasta que termine.
     75 general.operationInProgress.waitUntilFinishedAndTryAgain=Espera hasta que termine y prueba de nuevo.
     76 
     77 about.createdBy=Zotero es un proyecto del [Roy Rosenzweig Center for History and New Media] y es desarrollado por una [comunidad global].
     78 about.getInvolved=¿Necesita ayuda? ¡[Involúcrese] hoy!
     79 
     80 punctuation.openingQMark="
     81 punctuation.closingQMark="
     82 punctuation.colon=:
     83 punctuation.ellipsis=…
     84 
     85 install.quickStartGuide=Guía rápida
     86 install.quickStartGuide.message.welcome=¡Bienvenido a Zotero!
     87 install.quickStartGuide.message.view=Mira la Guía de Inicio Rápido para aprender cómo empezar a recolectar, gestionar, citar y compartir tus fuentes de investigación.
     88 install.quickStartGuide.message.thanks=Gracias por instalar Zotero.
     89 
     90 upgrade.status=Actualizando base de datos...
     91 upgrade.failed.title=Ha fallado la actualización
     92 upgrade.failed=La actualización de la base de datos de Zotero ha fallado:
     93 upgrade.advanceMessage=Pulsa %S para actualizar ahora.
     94 upgrade.dbUpdateRequired=La base de datos de Zotero tiene que actualizarse.
     95 upgrade.integrityCheckFailed=Tu base de datos de Zotero necesita repararse para que la actualización pueda continuar.
     96 upgrade.loadDBRepairTool=Cargar la herramienta de reparación de bases de datos
     97 upgrade.couldNotMigrate=Zotero no ha podido adaptar todos los ficheros necesarios.\nPuedes cerrar los ficheros adjuntos abiertos y reiniciar %S para intentar la actualización otra vez.
     98 upgrade.couldNotMigrate.restart=Si recibes este mensaje más veces, reinicia tu ordenador.
     99 upgrade.nonupgradeableDB1=Zotero encontró una añeja base de datos que no puede ser actualizada para poder ser utilizada con esta versión de Zotero.
    100 upgrade.nonupgradeableDB2=Para continuar, actualice su base de datos usando primero Zotero %S o eliminando su directorio de datos Zotero para empezar con una nueva base de datos.
    101 
    102 errorReport.reportError=Informar de errores...
    103 errorReport.reportErrors=Informar de errores...
    104 errorReport.reportInstructions=Puede informar de este error seleccionando "%S" desde el menú Ayuda.
    105 errorReport.followingReportWillBeSubmitted=El siguiente informe será presentado:
    106 errorReport.noErrorsLogged=Ningún error se ha registrado desde que %S se inició.
    107 errorReport.advanceMessage=Pulse %S para enviar el informe a los desarrolladores de Zotero.
    108 errorReport.stepsToReproduce=Pasos para reproducirlo:
    109 errorReport.expectedResult=Resultado esperado:
    110 errorReport.actualResult=Resultado actual:
    111 errorReport.noNetworkConnection=Sin conexión a la red
    112 errorReport.invalidResponseRepository=Respuesta inválida del repositorio
    113 errorReport.repoCannotBeContacted=No se ha podido contactar con el repositorio
    114 
    115 
    116 attachmentBasePath.selectDir=Escoger el directorio base
    117 attachmentBasePath.chooseNewPath.title=Confirmar nuevo directorio base
    118 attachmentBasePath.chooseNewPath.message=Los archivos adjuntos enlazados bajo este directorio se guardarán usando caminos relativos.
    119 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.singular=Se ha encontrado un adjunto dentro del nuevo directorio base.
    120 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.plural=Se han encontrado %S adjuntos dentro del nuevo directorio base.
    121 attachmentBasePath.chooseNewPath.button=Cambiar preferencia de directorio base
    122 attachmentBasePath.clearBasePath.title=Revertir a caminos absolutos
    123 attachmentBasePath.clearBasePath.message=Los nuevos archivos adjuntos enlazados se guardarán usando caminos absolutos.
    124 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.singular=Un adjunto preexistente en el antiguo directorio base se convertirá para usar un camino absoluto.
    125 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.plural=%S adjuntos preexistentes en el directorio base antiguo se convertirán para usar caminos absolutos.
    126 attachmentBasePath.clearBasePath.button=Limpiar preferencia de directorio base
    127 
    128 dataDir.dirCannotBeCreated=El directorio de datos %S (%S) no puede crearse.
    129 dataDir.checkDirWriteAccess=Asegúrese de tener permisos de escritura en este directorio y que el software de seguridad no impide que %S escriba en el disco.
    130 dataDir.databaseCannotBeOpened=La base de datos %S no puede abrirse.
    131 dataDir.checkPermissions=Asegúrese de tener permisos de lectura y escritura para todos los archivos en el directorio de datos %1$S y que el software de seguridad no impide que %1$S acceda a ese directorio.
    132 dataDir.moveToDefaultLocation=Puede solucionar este problema moviendo el directorio de datos a una nueva ubicación predeterminada en su directorio de inicio. %S detectará automáticamente la nueva ubicación.
    133 dataDir.location=Diretorio de Datos: %S
    134 dataDir.notFound=El directorio de datos %S no se encuentra.
    135 dataDir.notFound.defaultFound=El directorio de datos %S no se encuentra en %S, pero se encontró un directorio de datos en %S. ¿Desea usar este directorio en su lugar?
    136 dataDir.useNewLocation=Usar Nueva Ubicación
    137 dataDir.previousDir=Directorio anterior:
    138 dataDir.default=Predeterminado (%S)
    139 dataDir.useDefaultLocation=Usar ubicación por defecto
    140 dataDir.selectDir=Elige un directorio de datos para Zotero
    141 dataDir.selectNewDir=Seleccione un nuevo directorio de datos %S
    142 dataDir.changeDataDirectory=Cambiar Directorio de datos...
    143 dataDir.chooseNewDataDirectory=Elegir un nuevo directorio de datos...
    144 dataDir.unsafeLocation.selected.dropbox=Eligiendo un directorio de datos dentro de la carpeta de Dropbox puede corromper su base de datos.
    145 dataDir.unsafeLocation.selected.useAnyway=¿Usar este Directorio de cualquier modo?
    146 dataDir.unsafeLocation.existing.dropbox=Su directorio de datos Zotero está dentro del de Dropbox, lo cual puede generar corrupción de datos.
    147 dataDir.unsafeLocation.existing.chooseDifferent=¿Le gustaría elegir ahora una ubicación diferente?
    148 dataDir.selectedDirNonEmpty.title=El directorio no está vacío
    149 dataDir.selectedDirNonEmpty.text=El directorio que has seleccionado no está vacío y no parece que sea un directorio de datos de Zotero.\n\n¿Deseas crear los ficheros de Zotero ahí de todas formas?
    150 dataDir.mustSelectEmpty.title=Directorio no vacío
    151 dataDir.mustSelectEmpty.text=El directorio que seleccionó no está vacío. Debe elegir uno que esté vacío para continuar.
    152 dataDir.selectedDirEmpty.title=Directorio vacío
    153 dataDir.selectedDirEmpty.text=El directorio seleccionado está vacío. Para mover un directorio de datos de Zotero existente, tendrá que mover manualmente los archivos desde el directorio de datos existente a la nueva ubicación después de haber cerrado %1$S.
    154 dataDir.selectedDirEmpty.useNewDir=¿Usar el nuevo directorio?
    155 dataDir.moveFilesToNewLocation=Asegúrese de mover los archivos de su directorio de datos Zotero existente a la nueva ubicación antes de volver a abrir %1$S.
    156 dataDir.incompatibleDbVersion.title=Versión de base de datos incompatible
    157 dataDir.incompatibleDbVersion.text=El directorio de datos seleccionado es demasiado antiguo para usarse con esta versión de Zotero. Por favor, primero actualice el directorio de datos usando Zotero 4.0 para Firefox o seleccione un directorio diferente.
    158 dataDir.migration.inProgress=Migración de directorio de datos en proceso...
    159 dataDir.migration.failure.title=Error en la migración del directorio de datos
    160 dataDir.migration.failure.partial.automatic.text=%1$S intentó mover su directorio de datos a una nueva ubicación predeterminada, pero algunos archivos no pudieron ser transferidos. Cierre cualquier archivo adjunto abierto e inténtelo de nuevo. Puede también cerrar %2$S e intentar mover el resto de archivos manualmente.
    161 dataDir.migration.failure.partial.manual.text=Algunos archivos de su directorio de datos %1$S no pudieron ser transferidos. Cierre cualquier archivo adjunto abierto e inténtelo de nuevo. También puede cerrar %2$S e intentar mover el resto de archivos manualmente.
    162 dataDir.migration.failure.partial.old=Directorio antiguo: %S
    163 dataDir.migration.failure.partial.new=Nuevo directorio: %S
    164 dataDir.migration.failure.partial.showDirectoriesAndQuit=Mostrar directorios y salir
    165 dataDir.migration.failure.full.automatic.text1=%S intentó mover el directorio de datos a una nueva ubicación predeterminada, pero no se pudo completar la migración.
    166 dataDir.migration.failure.full.automatic.text2=Se recomienda que cierre %S y mueva su directorio de datos manualmente.
    167 dataDir.migration.failure.full.automatic.newDirOnDifferentDrive=%S intentó mover su directorio de datos a una nueva ubicación predeterminada, pero el directorio antiguo está en una unidad diferente y no se puede migrar automáticamente.
    168 dataDir.migration.failure.full.manual.text1=Tu directorio de datos %S no puede ser migrado.
    169 dataDir.migration.failure.full.manual.text2=Se recomienda que cierre %S y mueva manualmente su directorio de datos a la nueva ubicación predeterminada.
    170 dataDir.migration.failure.full.firefoxOpen=Su directorio de datos no puede ser migrado mientras Zotero para Firefox esté abierto. Por favor, cierre Firefox e inténtelo de nuevo.
    171 dataDir.migration.failure.full.current=Ubicación actual: %S
    172 dataDir.migration.failure.full.recommended=Ubicación recomendada: %S
    173 dataDir.migration.failure.full.showCurrentDirectoryAndQuit=Mostrar directorio actual y salir
    174 
    175 app.standalone=Zotero Standalone
    176 app.firefox=Zotero para Firefox
    177 
    178 startupError=Hubo un error al iniciar Zotero.
    179 startupError.databaseInUse=Tu base de datos de Zotero está siendo utilizada. En este momento, sólo se puede abrir una instancia de Zotero que use la misma base de datos a la vez.\n
    180 startupError.closeStandalone=Si Zotero Standalone está abierto, por favor ciérralo y reinicia Firefox.
    181 startupError.closeFirefox=Si Firefox con la extensión de Zotero está abierto, por favor ciérralo y reinicia Zotero Standalone
    182 startupError.zoteroVersionIsOlder=Esta versión de Zotero es anterior a la versión usada con tu base de datos.
    183 startupError.incompatibleDBVersion=Esta base de datos %1$S necesita %1$S %2$S o posterior.
    184 startupError.zoteroVersionIsOlder.current=Versión actual: %S
    185 startupError.zoteroVersionIsOlder.upgrade=Por favor actualice a la última versión desde  %S.
    186 startupError.databaseUpgradeError=Error de actualización de la base de datos
    187 
    188 date.relative.secondsAgo.one=Hace 1 segundo
    189 date.relative.secondsAgo.multiple=Hace %S segundos
    190 date.relative.minutesAgo.one=Hace un minuto
    191 date.relative.minutesAgo.multiple=Hace %S minutos
    192 date.relative.hoursAgo.one=Hace una hora
    193 date.relative.hoursAgo.multiple=Hace %S horas
    194 date.relative.daysAgo.one=Hace un día
    195 date.relative.daysAgo.multiple=Hace %S días
    196 date.relative.yearsAgo.one=Hace un año
    197 date.relative.yearsAgo.multiple=Hace %S años
    198 
    199 pane.collections.delete.title=Borrar colección
    200 pane.collections.delete=¿Seguro que quieres borrar la colección seleccionada?
    201 pane.collections.delete.keepItems=No se han podido borrar los ítems de esta colección.
    202 pane.collections.deleteWithItems.title=Borrar colección e ítems
    203 pane.collections.deleteWithItems=¿Está seguro de que quiere borrar la colección seleccionada y mover todos sus ítems a la Papelera?
    204 pane.feed.deleteWithItems.title=Desuscribirse
    205 pane.feed.deleteWithItems=¿Está seguro que desea desuscribirse de esta Fuente?
    206 
    207 pane.collections.deleteSearch.title=Borrar búsqueda
    208 pane.collections.deleteSearch=¿Seguro que quieres borrar la búsqueda seleccionada?
    209 pane.collections.emptyTrash=¿Seguro que quieres eliminar permanentemente los ítems de la Papelera?
    210 pane.collections.newCollection=Nueva colección
    211 pane.collections.name=Nombre de la colección:
    212 pane.collections.newSavedSeach=Nueva carpeta de búsqueda
    213 pane.collections.savedSearchName=Nombre para esta carpeta de búsqueda:
    214 pane.collections.rename=Renombrar colección:
    215 pane.collections.library=Mi biblioteca
    216 pane.collections.publications=Mis Publicaciones
    217 pane.collections.feeds=Fuentes
    218 pane.collections.libraryAndFeeds=Mi Biblioteca & Fuentes
    219 pane.collections.groupLibraries=Bibliotecas de grupo
    220 pane.collections.feedLibraries=Fuentes
    221 pane.collections.trash=Papelera
    222 pane.collections.untitled=Sin título
    223 pane.collections.unfiled=Ítems sin archivar
    224 pane.collections.duplicate=Ítems duplicados
    225 pane.collections.removeLibrary=Borrar biblioteca...
    226 pane.collections.removeLibrary.text=¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente “%S” de este ordenador?
    227 
    228 pane.collections.menu.rename.collection=Renombrar la colección...
    229 pane.collections.menu.edit.savedSearch=Editar Búsquedas guardadas...
    230 pane.collections.menu.edit.feed=Editar Fuente....
    231 pane.collections.menu.remove.library=Borrar biblioteca...
    232 pane.collections.menu.delete.collection=Borrar colección...
    233 pane.collections.menu.delete.collectionAndItems=Borrar colección e ítems...
    234 pane.collections.menu.delete.savedSearch=Borrar búsqueda guardada...
    235 pane.collections.menu.delete.feedAndItems=Desuscribirse de la Fuente....
    236 pane.collections.menu.export.collection=Exportar la colección...
    237 pane.collections.menu.export.savedSearch=Exportar la carpeta de búsqueda...
    238 pane.collections.menu.export.feed=Exportar Fuente...
    239 pane.collections.menu.createBib.collection=Crear Bibliografía desde la Colección...
    240 pane.collections.menu.createBib.savedSearch=Crear Bibliografía desde las Búsquedas guardadas...
    241 pane.collections.menu.createBib.feed=Crear Bibliografía desde la Fuente...
    242 pane.collections.showCollectionInLibrary=Show Collection in Library
    243 
    244 pane.collections.menu.generateReport.collection=Producir un informe a partir de la colección...
    245 pane.collections.menu.generateReport.savedSearch=Producir un informe a partir de la carpeta de búsqueda...
    246 pane.collections.menu.generateReport.feed=Generar Informe desde la Fuente...
    247 
    248 pane.collections.menu.refresh.feed=Actualizar Fuente
    249 
    250 pane.tagSelector.rename.title=¿Nombre para la nueva marca?
    251 pane.tagSelector.rename.message=Escribe un nombre nuevo para esta marca.\n\nLa marca se cambiará en todos los ítems asociados.
    252 pane.tagSelector.delete.title=Borrar marca
    253 pane.tagSelector.delete.message=¿Seguro que quieres borrar esta marca?\n\nLa marca se eliminará de todos los ítems.
    254 pane.tagSelector.deleteAutomatic.title=Borrar etiquetas automáticas
    255 pane.tagSelector.deleteAutomatic.message=¿Está seguro de que desea eliminar la etiqueta automática %1$S en esta biblioteca?;¿Está seguro de que desea eliminar las etiquetas automáticas %1$S en esta biblioteca?
    256 pane.tagSelector.numSelected.none=Ninguna seleccionada
    257 pane.tagSelector.numSelected.singular=%S marca seleccionada
    258 pane.tagSelector.numSelected.plural=%S marcas seleccionadas
    259 pane.tagSelector.maxColoredTags=Sólo se puede asignar color a %S etiquetas de cada biblioteca.
    260 
    261 tagColorChooser.numberKeyInstructions=Puedes añadir esta etiqueta  a los ítems seleccionados presionando la tecla $NUMBER en el teclado.
    262 tagColorChooser.maxTags=Se puede asignar colores a hasta %S etiquetas de cada biblioteca.
    263 
    264 pane.items.intro.text1=¡Bienvenido a %S!
    265 pane.items.intro.text2=Consulte la [Guía de Inicio Rápido] para aprender cómo empezar a construir su biblioteca y asegurarse de [instalar un %S] para que pueda agregar elementos a %S mientras navega por la web.
    266 pane.items.intro.text3=¿Ya está usando %S en otro ordenador? [Configure la sincronización] para seguir justo donde lo dejó.
    267 
    268 pane.items.loading=Cargando elementos...
    269 pane.items.columnChooser.moreColumns=Más columnas
    270 pane.items.columnChooser.secondarySort=Orden secundario (%S)
    271 pane.items.attach.link.uri.unrecognized=Zotero no reconoce la dirección URL que ingresó. Por favor verifiquela e intente nuevamente.
    272 pane.items.attach.link.uri.file=Para adjuntar un enlace a un archivo, por favor utilice “%S”.
    273 pane.items.trash.title=Enviar a la papelera
    274 pane.items.trash=¿Seguro que quieres enviar el ítem a la papelera?
    275 pane.items.trash.multiple=¿Seguro que quieres enviar los ítems a la papelera?
    276 pane.items.delete.title=Borrar
    277 pane.items.delete=¿Seguro que quieres borrar el ítem asociado?
    278 pane.items.delete.multiple=¿Seguro que quieres borrar los ítems seleccionados?
    279 pane.items.remove.title=Quitar de la colección
    280 pane.items.remove=¿Seguro que quiere eliminar el elemento seleccionado de esta colección?
    281 pane.items.remove.multiple=¿Está seguro que quiere eliminar estos elementos seleccionados de esta colección?
    282 pane.items.removeFromPublications.title=Eliminar de Mis Publicaciones
    283 pane.items.removeFromPublications=¿Está seguro de que desea eliminar el elemento seleccionado de Mis Publicaciones?
    284 pane.items.removeFromPublications.multiple=¿Está seguro de que desea eliminar los elementos de Mis Publicaciones?
    285 pane.items.menu.remove=Quitar ítem de la colección...
    286 pane.items.menu.remove.multiple=Quitar ítems de la colección...
    287 pane.items.menu.removeFromPublications=Eliminar elemento de Mis publicaciones
    288 pane.items.menu.removeFromPublications.multiple=Eliminar elementos de Mis Publicaciones...
    289 pane.items.menu.moveToTrash=Mover ítem a la papelera...
    290 pane.items.menu.moveToTrash.multiple=Mover ítems a la papelera...
    291 pane.items.menu.delete=Eliminar elemento...
    292 pane.items.menu.delete.multiple=Eliminar elementos...
    293 pane.items.menu.export=Exportar el ítem seleccionado...
    294 pane.items.menu.export.multiple=Exportar los ítems seleccionados...
    295 pane.items.menu.createBib=Crear una bibliografía a partir del ítem seleccionado...
    296 pane.items.menu.createBib.multiple=Crear una bibliografía a partir de los ítems seleccionados...
    297 pane.items.menu.generateReport=Producir un informe a partir del ítem seleccionado...
    298 pane.items.menu.generateReport.multiple=Producir un informe a partir de los ítems seleccionados...
    299 pane.items.menu.reindexItem=Reindizar ítem
    300 pane.items.menu.reindexItem.multiple=Reindizar ítems
    301 pane.items.menu.recognizePDF=Extraer los metadatos para el PDF
    302 pane.items.menu.recognizePDF.multiple=Extraer los metadatos para los PDFs
    303 pane.items.menu.createParent=Crear ítem contenedor a partir del seleccionado
    304 pane.items.menu.createParent.multiple=Crear ítems contenedores a partir de los seleccionados
    305 pane.items.menu.renameAttachments=Poner nombre al fichero a partir de los metadatos del contenedor
    306 pane.items.menu.renameAttachments.multiple=Poner nombre a los ficheros a partir de los metadatos del contenedor
    307 pane.items.showItemInLibrary=Mostrar elemento en la Biblioteca
    308 
    309 pane.items.letter.oneParticipant=Carta a %S
    310 pane.items.letter.twoParticipants=Carta a %S y %S
    311 pane.items.letter.threeParticipants=Carta a %S, %S, y %S
    312 pane.items.letter.manyParticipants=Carta a %S et al.
    313 pane.items.interview.oneParticipant=Entrevista por %S
    314 pane.items.interview.twoParticipants=Entrevista por %S y %S
    315 pane.items.interview.threeParticipants=Entrevista por %S, %S, y %S
    316 pane.items.interview.manyParticipants=Entrevista por %S et al.
    317 
    318 pane.item.selected.zero=Ningún ítem seleccionado
    319 pane.item.selected.multiple=%S ítems seleccionados
    320 pane.item.unselected.zero=No hay ítems en esta vista
    321 pane.item.unselected.singular=%S ítem en esta vista
    322 pane.item.unselected.plural=%S ítems en esta vista
    323 
    324 pane.item.duplicates.selectToMerge=Seleccionar ítems para fusionar
    325 pane.item.duplicates.mergeItems=Fusionar %S ítems
    326 pane.item.duplicates.writeAccessRequired=Para fusionar ítems se requiere acceso de escritura a la biblioteca.
    327 pane.item.duplicates.onlyTopLevel=Sólo se pueden fusionar ítems completos de alto nivel.
    328 pane.item.duplicates.onlySameItemType=Los ítems fusionados deben ser todos del mismo tipo.
    329 
    330 pane.item.markAsRead=Marcar como leída
    331 pane.item.markAsUnread=Marcar como no leída
    332 pane.item.addTo=Agregar a “%S”
    333 pane.item.showInMyPublications=Mostrar en Mis Publicaciones
    334 pane.item.hideFromMyPublications=Ocultar de Mis Publicaciones
    335 pane.item.changeType.title=Cambiar el tipo de ítem
    336 pane.item.changeType.text=¿Seguro que quieres cambiar el tipo de ítem?\n\nLos siguientes campos se perderán:
    337 pane.item.defaultFirstName=primero
    338 pane.item.defaultLastName=último
    339 pane.item.defaultFullName=nombre completo
    340 pane.item.switchFieldMode.one=Cambiar a campo simple
    341 pane.item.switchFieldMode.two=Cambiar a dos campos
    342 pane.item.creator.moveUp=Subir
    343 pane.item.creator.moveDown=Bajar
    344 pane.item.notes.untitled=Nota sin título
    345 pane.item.notes.delete.confirm=¿Seguro que quieres borrar esta nota?
    346 pane.item.notes.count.zero=Ninguna nota.
    347 pane.item.notes.count.singular=%S nota:
    348 pane.item.notes.count.plural=%S notas:
    349 pane.item.notes.editingInWindow=Edición en ventana separada.
    350 pane.item.attachments.rename.title=Nuevo título:
    351 pane.item.attachments.rename.renameAssociatedFile=Renombrar el archivo asociado
    352 pane.item.attachments.rename.error=Ha ocurrido un error al renombrar el archivo.
    353 pane.item.attachments.fileNotFound.title=Archivo no encontrado
    354 pane.item.attachments.fileNotFound.text1=El archivo adjunto no puede ser encontrado.
    355 pane.item.attachments.fileNotFound.text2=Puede haber sido movido o eliminado fuera de %1$S, o, si el archivo fue agregado en otra computadora, puede que aún no se ha sincronizado desde o hacia %2$S.
    356 pane.item.attachments.fileNotFound.text2.notOnServer=Puede haber sido movido o eliminado fuera de %1$S, o, si el archivo fue agregado en otra computadora, puede que aún no se ha sincronizado desde %2$S.
    357 pane.item.attachments.fileNotFound.supportURL=https://www.zotero.org/support/kb/files_not_syncing
    358 pane.item.attachments.delete.confirm=¿Seguro que quieres borrar este adjunto?
    359 pane.item.attachments.count.zero=%S adjuntos:
    360 pane.item.attachments.count.singular=%S adjunto:
    361 pane.item.attachments.count.plural=%S adjuntos:
    362 pane.item.attachments.select=Elige un archivo
    363 pane.item.attachments.PDF.installTools.title=No están instaladas las herramientas de PDF
    364 pane.item.attachments.PDF.installTools.text=Para usar esta característica, debe instalar primero las herramientas PDF en el panel de búsqueda de las preferencias de Zotero.
    365 pane.item.attachments.filename=Nombre de archivo
    366 pane.item.noteEditor.clickHere=pulsa aquí
    367 pane.item.tags.count.zero=%S marcas:
    368 pane.item.tags.count.singular=%S marca:
    369 pane.item.tags.count.plural=%S marcas:
    370 pane.item.tags.icon.user=Marca definida por el usuario
    371 pane.item.tags.icon.automatic=Marca automática
    372 pane.item.tags.removeAll=¿Eliminar todas las etiquetas de este elemento?
    373 pane.item.related.count.zero=%S relacionados:
    374 pane.item.related.count.singular=%S relacionado:
    375 pane.item.related.count.plural=%S relacionados:
    376 pane.item.parentItem=Ítem contenedor:
    377 
    378 noteEditor.editNote=Modificar nota
    379 
    380 itemTypes.note=Nota
    381 itemTypes.attachment=Adjunto
    382 itemTypes.book=Libro
    383 itemTypes.bookSection=Sección de un libro
    384 itemTypes.journalArticle=Artículo en revista científica
    385 itemTypes.magazineArticle=Artículo en revista
    386 itemTypes.newspaperArticle=Artículo en periódico
    387 itemTypes.thesis=Tesis
    388 itemTypes.letter=Carta
    389 itemTypes.manuscript=Manuscrito
    390 itemTypes.interview=Entrevista
    391 itemTypes.film=Película
    392 itemTypes.artwork=Arte
    393 itemTypes.webpage=Página Web
    394 itemTypes.report=Informe
    395 itemTypes.bill=Ordenanza
    396 itemTypes.case=Caso
    397 itemTypes.hearing=Audiencia
    398 itemTypes.patent=Patente
    399 itemTypes.statute=Estatuto
    400 itemTypes.email=Correo electrónico
    401 itemTypes.map=Mapa
    402 itemTypes.blogPost=Entrada en un «blog»
    403 itemTypes.instantMessage=Mensaje instantáneo
    404 itemTypes.forumPost=Mensaje en un foro
    405 itemTypes.audioRecording=Grabación de sonido
    406 itemTypes.presentation=Presentación
    407 itemTypes.videoRecording=Grabación de vídeo
    408 itemTypes.tvBroadcast=Emisión de TV
    409 itemTypes.radioBroadcast=Emisión de radio
    410 itemTypes.podcast=«Podcast»
    411 itemTypes.computerProgram=Programa informático
    412 itemTypes.conferencePaper=Artículo en conferencia
    413 itemTypes.document=Documento
    414 itemTypes.encyclopediaArticle=Artículo en enciclopedia
    415 itemTypes.dictionaryEntry=Entrada de diccionario
    416 
    417 itemFields.itemType=Tipo
    418 itemFields.title=Título
    419 itemFields.dateAdded=Fecha de adición
    420 itemFields.dateModified=Modificado
    421 itemFields.source=Fuente
    422 itemFields.notes=Notas
    423 itemFields.tags=Marcas
    424 itemFields.attachments=Adjuntos
    425 itemFields.related=Relacionado
    426 itemFields.url=URL
    427 itemFields.rights=Derechos
    428 itemFields.series=Serie
    429 itemFields.volume=Volumen
    430 itemFields.issue=Ejemplar
    431 itemFields.edition=Edición
    432 itemFields.place=Lugar
    433 itemFields.publisher=Editorial
    434 itemFields.pages=Páginas
    435 itemFields.ISBN=ISBN
    436 itemFields.publicationTitle=Publicación
    437 itemFields.ISSN=ISSN
    438 itemFields.date=Fecha
    439 itemFields.section=Sección
    440 itemFields.callNumber=Número de registro
    441 itemFields.archiveLocation=Posición en archivo
    442 itemFields.distributor=Distribuidor
    443 itemFields.extra=Adicional
    444 itemFields.journalAbbreviation=Abrev. de la revista
    445 itemFields.DOI=DOI
    446 itemFields.accessDate=Accedido
    447 itemFields.seriesTitle=Título de la serie
    448 itemFields.seriesText=Texto de la serie
    449 itemFields.seriesNumber=Número de la serie
    450 itemFields.institution=Institución
    451 itemFields.reportType=Tipo de informe
    452 itemFields.code=Código
    453 itemFields.session=Sesión
    454 itemFields.legislativeBody=Cuerpo legislativo
    455 itemFields.history=Historia
    456 itemFields.reporter=Reportero
    457 itemFields.court=Juzgado
    458 itemFields.numberOfVolumes=Número de volúmenes
    459 itemFields.committee=Comité
    460 itemFields.assignee=Responsable
    461 itemFields.patentNumber=Número de patente
    462 itemFields.priorityNumbers=Números de prioridad
    463 itemFields.issueDate=Fecha de salida
    464 itemFields.references=Referencias
    465 itemFields.legalStatus=Estado legal
    466 itemFields.codeNumber=Número de código
    467 itemFields.artworkMedium=Medio de la obra
    468 itemFields.number=Número
    469 itemFields.artworkSize=Tamaño de la obra
    470 itemFields.libraryCatalog=Catálogo de biblioteca
    471 itemFields.videoRecordingFormat=Formato
    472 itemFields.interviewMedium=Medio
    473 itemFields.letterType=Tipo
    474 itemFields.manuscriptType=Tipo
    475 itemFields.mapType=Tipo
    476 itemFields.scale=Escala
    477 itemFields.thesisType=Tipo
    478 itemFields.websiteType=Tipo de página Web
    479 itemFields.audioRecordingFormat=Formato
    480 itemFields.label=Etiqueta
    481 itemFields.presentationType=Tipo
    482 itemFields.meetingName=Nombre de la reunión
    483 itemFields.studio=Estudio
    484 itemFields.runningTime=Duración
    485 itemFields.network=Red
    486 itemFields.postType=Tipo de mensaje
    487 itemFields.audioFileType=Tipo de archivo
    488 itemFields.versionNumber=Versión
    489 itemFields.system=Sistema
    490 itemFields.company=Compañía
    491 itemFields.conferenceName=Nombre de la conferencia
    492 itemFields.encyclopediaTitle=Título de la enciclopedia
    493 itemFields.dictionaryTitle=Título del diccionario
    494 itemFields.language=Idioma
    495 itemFields.programmingLanguage=Lenguaje de programación
    496 itemFields.university=Universidad
    497 itemFields.abstractNote=Resumen
    498 itemFields.websiteTitle=Título de página web
    499 itemFields.reportNumber=Número de informe
    500 itemFields.billNumber=Número de factura
    501 itemFields.codeVolume=Volumen del código
    502 itemFields.codePages=Páginas del código
    503 itemFields.dateDecided=Fecha de sentencia
    504 itemFields.reporterVolume=Volumen de las actas
    505 itemFields.firstPage=Primera página
    506 itemFields.documentNumber=Número de documento
    507 itemFields.dateEnacted=Fecha de entrada en vigor
    508 itemFields.publicLawNumber=Número de ley pública
    509 itemFields.country=País
    510 itemFields.applicationNumber=Número de solicitud
    511 itemFields.forumTitle=Título de foro o lista de correo
    512 itemFields.episodeNumber=Número de episodio
    513 itemFields.blogTitle=Título de «blog»
    514 itemFields.medium=Medio
    515 itemFields.caseName=Nombre del caso
    516 itemFields.nameOfAct=Nombre de la ley
    517 itemFields.subject=Asunto
    518 itemFields.proceedingsTitle=Título de las actas
    519 itemFields.bookTitle=Título del libro
    520 itemFields.shortTitle=Título corto
    521 itemFields.docketNumber=Número de expediente
    522 itemFields.numPages=Número de páginas
    523 itemFields.programTitle=Título del programa
    524 itemFields.issuingAuthority=Entidad emisora
    525 itemFields.filingDate=Fecha de solicitud
    526 itemFields.genre=Género
    527 itemFields.archive=Archivo
    528 
    529 creatorTypes.author=Autor
    530 creatorTypes.contributor=Contribuidor
    531 creatorTypes.editor=Editor
    532 creatorTypes.translator=Traductor
    533 creatorTypes.seriesEditor=Editor de la serie
    534 creatorTypes.interviewee=Entrevistado
    535 creatorTypes.interviewer=Entrevistador
    536 creatorTypes.director=Directori
    537 creatorTypes.scriptwriter=Guionista
    538 creatorTypes.producer=Productor
    539 creatorTypes.castMember=Miembro del reparto
    540 creatorTypes.sponsor=Patrocinador
    541 creatorTypes.counsel=Consejero
    542 creatorTypes.inventor=Inventor
    543 creatorTypes.attorneyAgent=Abogado/representante
    544 creatorTypes.recipient=Receptor
    545 creatorTypes.performer=Intérprete
    546 creatorTypes.composer=Compositor
    547 creatorTypes.wordsBy=Palabras de
    548 creatorTypes.cartographer=Cartógrafo
    549 creatorTypes.programmer=Programador
    550 creatorTypes.artist=Artista
    551 creatorTypes.commenter=Comentador
    552 creatorTypes.presenter=Presentador
    553 creatorTypes.guest=Invitado
    554 creatorTypes.podcaster=«Podcaster»
    555 creatorTypes.reviewedAuthor=Autor revisado
    556 creatorTypes.cosponsor=Copatrocinador
    557 creatorTypes.bookAuthor=Autor del libro
    558 
    559 fileTypes.webpage=Página web
    560 fileTypes.image=Imagen
    561 fileTypes.pdf=PDF
    562 fileTypes.audio=Sonido
    563 fileTypes.video=Vídeo
    564 fileTypes.presentation=Presentación
    565 fileTypes.document=Documento
    566 
    567 save.attachment=Guardando instantánea...
    568 save.link=Guardando enlace...
    569 save.link.error=Ha ocurrido un error guardando este enlace.
    570 save.error.cannotMakeChangesToCollection=No puedes hacer cambios a la actual colección.
    571 save.error.cannotAddFilesToCollection=No puedes agregar archivos a la actual colección.
    572 save.error.cannotAddToMyPublications=No puede guardar elementos directamente en Mis Publicaciones. Para añadir elementos, arrástrelos desde donde se encuentren a su biblioteca.
    573 save.error.cannotAddToFeed=No puede guardar elementos en las fuentes.
    574 
    575 ingester.saveToZotero=Guardar en Zotero
    576 ingester.saveToZoteroUsing=Guardar en Zotero usando "%S"
    577 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithSnapshot=Guardar en Zotero como página de internet (con una instantánea)
    578 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithoutSnapshot=Guardar en Zotero como página de internet (sin una instantánea)
    579 ingester.scraping=Guardando ítem...
    580 ingester.scrapingTo=Guardando en
    581 ingester.scrapeComplete=Ítem guardado
    582 ingester.scrapeError=No he podido guardar el ítem
    583 ingester.scrapeErrorDescription=Ha ocurrido un error al grabar este ítem. Mira en %S para más información.
    584 ingester.scrapeErrorDescription.linkText=Asuntos relacionados con el traductor en la solución de problemas
    585 ingester.scrapeErrorDescription.previousError=La grabación ha fallado debido a un error anterior en Zotero.
    586 
    587 ingester.importReferRISDialog.title=Importador Zotero RIS/Remitir
    588 ingester.importReferRISDialog.text=¿Quieres importar ítems desde "%1$S" dentro Zotero?\n\nPuedes deshabilitar la importación automática RIS/Refer en las preferencias de Zotero.
    589 ingester.importReferRISDialog.checkMsg=Permitir siempre para este sitio
    590 
    591 ingester.importFile.title=Importar archivo
    592 ingester.importFile.text=¿Quieres importar el archivo "%S"?\n\nLos ítems se agregarán a una nueva colección.
    593 ingester.importFile.intoNewCollection=Importar en una nueva colección
    594 
    595 ingester.lookup.performing=Realizando búsqueda...
    596 ingester.lookup.error=Ha ocurrido un error mientras se realizaba la búsqueda de este ítem.
    597 
    598 db.dbCorrupted=La base de datos de Zotero '%S' parece haberse dañado.
    599 db.dbCorrupted.restart=Reinicia %S para intentar la recuperación automática con la última copia de seguridad.
    600 db.dbCorruptedNoBackup=La base de datos de Zotero '%S' parece estar dañada y no hay copia de seguridad automática disponible.\n\nSe ha creado una nueva base de datos. El archivo dañado se guardó en el directorio de datos de Zotero.
    601 db.dbRestored=La base de datos de Zotero '%1$S' parece haberse dañado.\n\nTus datos se restaurarán a partir de la útlima copia de respaldo automática efectuada el %2$S en %3$S. El archivo dañado se guardará en el directorio de datos de Zotero.
    602 db.dbRestoreFailed=La base de datos de Zotero '%S' parece haberse dañado, y ha fallado un intento de restauración a partir de la última copia de respaldo automática.\n\nSe ha creado una nueva base de datos. El archivo dañado se guardó en el directorio de datos de Zotero.
    603 
    604 db.integrityCheck.passed=No se han encontrado errores en la base de datos.
    605 db.integrityCheck.failed=Se han encontrado errores en la base de datos de Zotero.
    606 db.integrityCheck.dbRepairTool=Puedes usar la herramienta de reparación de base de datos en http://zotero.org/utils/dbfix para intentar corregir estos errores.
    607 db.integrityCheck.repairAttempt=Zotero puede intentar corregir estos errores.
    608 db.integrityCheck.appRestartNeeded=Se necesita reiniciar %S.
    609 db.integrityCheck.fixAndRestart=Corregir los errores y reiniciar %S
    610 db.integrityCheck.errorsFixed=Se han corregido los errores en tu base de datos de Zotero.
    611 db.integrityCheck.errorsNotFixed=Zotero no ha podido corregir todos los errores en tu base de datos.
    612 db.integrityCheck.reportInForums=Puedes informar de este problema en los Foros de Zotero.
    613 
    614 zotero.preferences.chooseApplication=Elija la aplicación
    615 
    616 zotero.preferences.update.updated=Actualizado
    617 zotero.preferences.update.upToDate=Actualizado
    618 zotero.preferences.update.error=Error
    619 zotero.preferences.launchNonNativeFiles=Abrir PDFs y otros ficheros dentro de %S cuando sea posible
    620 zotero.preferences.openurl.resolversFound.zero=Ningún resolutor encontrado
    621 zotero.preferences.openurl.resolversFound.singular=%S resolutor encontrado
    622 zotero.preferences.openurl.resolversFound.plural=%S resolutores encontrados
    623 zotero.preferences.locale.automaticWithLocale=Automático (%S)
    624 zotero.preferences.locale.automatic=Automático
    625 
    626 zotero.preferences.sync.purgeStorage.title=¿Purgar archivos adjuntos en los servidores de Zotero?
    627 zotero.preferences.sync.purgeStorage.desc=Si planeas usar WebDAV para sincronizar archivos y has sincronizado previamente archivos adjuntos de Mi Librería a los servidores de Zotero, puedes purgar esos archivos de los servidores de Zotero para tener más espacio de almacenamiento para grupos.\n \n Puedes purgar archivos en cualquier momento desde las preferencias de tu cuenta en zotero.org.
    628 zotero.preferences.sync.purgeStorage.confirmButton=Purgar archivos ahora
    629 zotero.preferences.sync.purgeStorage.cancelButton=No purgar
    630 zotero.preferences.sync.librariesToSync.loadingLibraries=Cargando bibliotecas...
    631 zotero.preferences.sync.reset.userInfoMissing=Debes introducir un nombre de usuario y una contraseña en la pestaña %S antes de usar las opciones de restablecer.
    632 zotero.preferences.sync.reset.restoreFromServer=Todos los datos de esta copia de Zotero serán borrados y reemplazados con datos del usuario '%S' en el servidor de Zotero.
    633 zotero.preferences.sync.reset.replaceLocalData=Reemplazar datos locales
    634 zotero.preferences.sync.reset.restartToComplete=Debe reiniciar Firefox para completar el proceso de restauración.
    635 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer=%1$S replazará los datos en “%2$S” en %3$S con datos de este ordenador.
    636 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer.button=Reemplazar datos en la biblioteca en línea.
    637 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory=En la próxima sincronización, %1$S comprobará todos los archivos adjuntos en “%2$S” con los alojados en el servicio de almacenamiento remoto. Cualquier archivo adjunto remoto que no se encuentre localmente será descargado, y los archivos adjuntos locales que no se encuentren remotamente serán subidos.\n\nEsta opción no es necesaria durante el uso normal.
    638 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory.cleared=Se borró el historial de sincronización de archivo para “%S”.
    639 
    640 zotero.preferences.search.rebuildIndex=Reconstruir índice
    641 zotero.preferences.search.rebuildWarning=¿Quieres reconstruir el índice entero? Puede tardar un rato.\n\nPara indizar sólo ítems nuevos, usa %S.
    642 zotero.preferences.search.clearIndex=Vaciar el índice
    643 zotero.preferences.search.clearWarning=Tras vaciar el índice, no se podrá buscar más en el contenido de los adjuntos.\n\nLos enlaces web adjuntos no se pueden reindizar sin volver a la página. Para dejar los enlaces indizados, elige %S.
    644 zotero.preferences.search.clearNonLinkedURLs=Vaciar todo excepto los enlaces web
    645 zotero.preferences.search.indexUnindexed=Indizar los ítems nuevos
    646 zotero.preferences.export.quickCopy.citationStyles=Estilos de citación
    647 zotero.preferences.export.quickCopy.exportFormats=Formatos de exportación
    648 zotero.preferences.export.quickCopy.instructions=La Copia Rápida le permite exportar rápidamente elementos en un formato determinado. Puede copiar los elementos seleccionados al portapapeles pulsando %S o arrastrar elementos directamente a un campo de texto en otro programa.
    649 zotero.preferences.export.quickCopy.citationInstructions=Para estilos de citación, puede copiar citas o notas a pie de página pulsando %S o manteniendo pulsada la tecla Mayús antes de arrastrar elementos.
    650 
    651 zotero.preferences.wordProcessors.installationSuccess=Instalación fue exitosa.
    652 zotero.preferences.wordProcessors.installationError=Instalación no pudo ser completada debido a que un error ocurrió. Por favor asegúrese que %1$S está cerrado, posteriormente reinicie %2$S.
    653 zotero.preferences.wordProcessors.installed=El complemento %S está actualmente instalado.
    654 zotero.preferences.wordProcessors.notInstalled=El complemento %S no está actualmente instalado.
    655 zotero.preferences.wordProcessors.install=Instalar complemento %S
    656 zotero.preferences.wordProcessors.reinstall=Reinstalar complemento %S
    657 zotero.preferences.wordProcessors.installing=Instalado %S...
    658 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions1=%1$S %2$S es incompatible con las versiones de %3$S anteriores %4$S. Por favor quite %3$S, o descargue la última versión desde %5$S.
    659 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions2=%1$S %2$S requiere %3$S %4$S o posteriores para funcionar. Por favor descargue la última versión de %3$S desde %5$S.
    660 
    661 zotero.preferences.styles.addStyle=Agregar estilo
    662 
    663 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles=Restablecer los traductores y estilos
    664 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles.changesLost=Se perderán los traductores y estilos añadidos o modificados.
    665 zotero.preferences.advanced.resetTranslators=Restablecer traductores
    666 zotero.preferences.advanced.resetTranslators.changesLost=Se perderán los traductores añadidos o modificados.
    667 zotero.preferences.advanced.resetStyles=Restablecer estilos
    668 zotero.preferences.advanced.resetStyles.changesLost=Se perderán los estilos añadidos o modificados.
    669 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.title=Migrar directorio de datos
    670 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists1=Ya existe un directorio en %S.
    671 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists2=Por favor, muévalo o renómbrelo y vuelva a intentarlo.
    672 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryWillBeMoved=Su directorio de datos %1$S ha sido movido a %2$S.
    673 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.appMustBeRestarted=%S debe ser reiniciado para completar la migración.
    674 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.manualMigration=También puede salir de %1$S y mover su directorio de datos existente a %2$S manualmente, lo cual puede ser más rápido para directorios de datos más grandes. %3$S detectará automáticamente la nueva ubicación.
    675 
    676 zotero.debugOutputLogging=Registro de Resultados de Depuración
    677 zotero.debugOutputLogging.linesLogged=%1$S línea registrada;%1$S líneas registradas
    678 zotero.debugOutputLogging.dialog.title=Resultados de depuración enviados
    679 zotero.debugOutputLogging.dialog.sent=Los resultados de depuración han sido enviados a %S\n\nEl ID de la depuración es D%S.
    680 zotero.debugOutputLogging.dialog.error=Ocurrió un error al enviar los resultados de depuración.
    681 zotero.debugOutputLogging.enabledAfterRestart=El registro de resultados de depuración estará disponible después de que %S se reinicie.
    682 
    683 dragAndDrop.existingFiles=Ya existían los siguientes ficheros en el directorio de destino, y no se han copiado:
    684 dragAndDrop.filesNotFound=No se han encontrado los siguientes ficheros, y no han podido ser copiados:
    685 
    686 fileInterface.importing=Importando...
    687 fileInterface.importComplete=Importación completada
    688 fileInterface.itemsWereImported=El elemento %1$S fue importado;los elementos %1$S fueron importados
    689 fileInterface.itemsExported=Exportando ítems...
    690 fileInterface.import=Importar
    691 fileInterface.chooseAppDatabaseToImport=Escoge la base de datos %S a importar
    692 fileInterface.export=Exportar
    693 fileInterface.exportedItems=Ítems exportados
    694 fileInterface.imported=Importado
    695 fileInterface.unsupportedFormat=El archivo seleccionado no está en un formato soportado.
    696 fileInterface.appDatabase=Base de datos %S
    697 fileInterface.appImportCollection=%S Import
    698 fileInterface.viewSupportedFormats=Ver formatos soportados...
    699 fileInterface.untitledBibliography=Bibliografía sin título
    700 fileInterface.bibliographyHTMLTitle=Bibliografía
    701 fileInterface.importError=Ha ocurrido un error al intentar importar el archivo seleccionado. Asegúrate de que el archivo es válido y prueba de nuevo.
    702 fileInterface.importClipboardNoDataError=No encuentro datos importables en el portapapeles
    703 fileInterface.noReferencesError=Los ítems que has seleccionado no contienen referencias. Selecciona una o más referencias y prueba de nuevo.
    704 fileInterface.bibliographyGenerationError=Ha ocurrido un error al generar tu bibliografía. Prueba de nuevo.
    705 fileInterface.exportError=Ha ocurrido un error al intentar exportar el archivo seleccionado.
    706 fileInterface.importOPML=Importar Fuentes desde OPML
    707 fileInterface.OPMLFeedFilter=Lista de Fuentes OPML
    708 
    709 quickCopy.copyAs=Copiar como %S
    710 
    711 quickSearch.mode.titleCreatorYear=Título, Creador, Año
    712 quickSearch.mode.fieldsAndTags=Todos los campos y etiquetas
    713 quickSearch.mode.everything=Todo
    714 
    715 advancedSearchMode=Modo de búsqueda avanzada — pulsa Intro para buscar.
    716 searchInProgress=Búsqueda en marcha — espera, por favor.
    717 
    718 searchOperator.is=es
    719 searchOperator.isNot=no es
    720 searchOperator.beginsWith=empieza con
    721 searchOperator.contains=contiene
    722 searchOperator.doesNotContain=no contiene
    723 searchOperator.isLessThan=es menor que
    724 searchOperator.isGreaterThan=es mayor que
    725 searchOperator.isBefore=es anterior al
    726 searchOperator.isAfter=es posterior al
    727 searchOperator.isInTheLast=en los últimos
    728 
    729 searchConditions.tooltip.fields=Campos:
    730 searchConditions.collection=Colección
    731 searchConditions.savedSearch=Búsqueda guardada
    732 searchConditions.itemTypeID=Tipo de ítem
    733 searchConditions.tag=Marca
    734 searchConditions.note=Nota
    735 searchConditions.childNote=Nota subordinada
    736 searchConditions.creator=Creador
    737 searchConditions.type=Tipo
    738 searchConditions.thesisType=Tipo de tesis
    739 searchConditions.reportType=Tipo de informe
    740 searchConditions.videoRecordingFormat=Formato de grabación de vídeo
    741 searchConditions.audioFileType=Tipo de fichero de sonido
    742 searchConditions.audioRecordingFormat=Formato de grabación de sonido
    743 searchConditions.letterType=Tipo de carta
    744 searchConditions.interviewMedium=Medio de la entrevista
    745 searchConditions.manuscriptType=Tipo de manuscrito
    746 searchConditions.presentationType=Tipo de presentación
    747 searchConditions.mapType=Tipo de mapa
    748 searchConditions.medium=Medio
    749 searchConditions.artworkMedium=Medio artístico
    750 searchConditions.dateModified=Fecha de modificación
    751 searchConditions.fulltextContent=Contenido del adjunto
    752 searchConditions.programmingLanguage=Lenguage de programación
    753 searchConditions.fileTypeID=Tipo de fichero adjunto
    754 searchConditions.annotation=Anotación
    755 
    756 fulltext.indexState.indexed=Indizado
    757 fulltext.indexState.unavailable=Desconocido
    758 fulltext.indexState.partial=Parcial
    759 fulltext.indexState.queued=En cola
    760 
    761 exportOptions.exportNotes=Exportar notas
    762 exportOptions.exportFileData=Exportar archivos
    763 exportOptions.useJournalAbbreviation=Usar abreviatura de la revista
    764 charset.UTF8withoutBOM=Unicode (UTF-8 sin BOM)
    765 charset.autoDetect=(autodetectar)
    766 
    767 date.daySuffixes=º, º, º, º
    768 date.abbreviation.year=a
    769 date.abbreviation.month=m
    770 date.abbreviation.day=d
    771 date.yesterday=ayer
    772 date.today=hoy
    773 date.tomorrow=mañana
    774 
    775 citation.multipleSources=Fuentes múltiples...
    776 citation.singleSource=Fuente única...
    777 citation.showEditor=Mostrar editor...
    778 citation.hideEditor=Ocultar editor...
    779 citation.citations=Citas
    780 citation.notes=Notas
    781 citation.locator.page=Página
    782 citation.locator.book=Libro
    783 citation.locator.chapter=Capítulo
    784 citation.locator.column=Columna
    785 citation.locator.figure=Figura
    786 citation.locator.folio=Folio
    787 citation.locator.issue=Ejemplar
    788 citation.locator.line=Línea
    789 citation.locator.note=Nota
    790 citation.locator.opus=Opus
    791 citation.locator.paragraph=Párrafo
    792 citation.locator.part=Pieza
    793 citation.locator.section=Sección
    794 citation.locator.subverbo=Sub verbo
    795 citation.locator.volume=Volumen
    796 citation.locator.verse=Versículo
    797 
    798 report.title.default=Informe de Zotero
    799 report.parentItem=Ítem contenedor:
    800 report.notes=Notas:
    801 report.tags=Marcas:
    802 
    803 annotations.confirmClose.title=¿Seguro que quieres cerrar esta anotación?
    804 annotations.confirmClose.body=Se perderá todo el texto.
    805 annotations.close.tooltip=Borrar anotación
    806 annotations.move.tooltip=Trasladar anotación
    807 annotations.collapse.tooltip=Colapsar anotación
    808 annotations.expand.tooltip=Expandir anotación
    809 annotations.oneWindowWarning=Sólo se pueden abrir las anotaciones de una instantánea en una ventana de navegador simultáneamente. Esta instantánea se abrirá sin anotaciones.
    810 
    811 integration.fields.label=Campos (recomendado)
    812 integration.referenceMarks.label=ReferenceMarks (recomendado)
    813 integration.fields.caption=Los campos no se pueden compartir con LibreOffice.
    814 integration.fields.fileFormatNotice=El documento debe ser guardado como .doc o .docx.
    815 integration.referenceMarks.caption=ReferenceMarks no puede ser compartido con Word.
    816 integration.referenceMarks.fileFormatNotice=El documento se debe guardar como .odt
    817 
    818 integration.regenerate.title=¿Quieres regenerar la cita?
    819 integration.regenerate.body=Se perderán los cambios hechos en el editor de citas.
    820 integration.regenerate.saveBehavior=Seguir siempre esta selección.
    821 
    822 integration.revertAll.title=¿Seguro que quieres revertir todas las ediciones a tu bibliografía?
    823 integration.revertAll.body=Si eliges continuar, todas las referencias citadas en el texto aparecerán en la bibliografía con su texto original, y todas las referencias agregadas manualmente serán eliminadas de la bibliografía.
    824 integration.revertAll.button=Revertir todo
    825 integration.revert.title=¿Seguro que quieres revertir esta edición?
    826 integration.revert.body=Si eliges continuar, el texto de las entradas de bibliografía correspondiente a los items seleccionados será reemplazado con el texto sin modificar especificado por el estilo seleccionado.
    827 integration.revert.button=Revertir
    828 integration.removeBibEntry.title=La referencia seleccionada está citada en tu documento.
    829 integration.removeBibEntry.body=¿Seguro que quieres omitirlo de tu bibliografía?
    830 
    831 integration.cited=Citado
    832 integration.cited.loading=Cargando ítems citados...
    833 integration.ibid=ibid
    834 integration.emptyCitationWarning.title=Cita en blanco
    835 integration.emptyCitationWarning.body=La cita que has especificado estaría vacía en el estilo seleccionado actualmente. ¿Seguro que quieres agregarla?
    836 integration.openInLibrary=Abrir en %S
    837 
    838 integration.error.incompatibleVersion=Esta versión del complemento de Zotero para procesador de textos  ($INTEGRATION_VERSION) es incompatible con la versión de Zotero instalada actualmente (%1$S). Por favor verifica que estás utilizando la última versión de ambos componentes.
    839 integration.error.incompatibleVersion2=Zotero %1$S requiere %2$S %3$S o posterior. Por favor descarga la última versión de %2$S desde zotero.org.
    840 integration.error.title=Error en la integración de Zotero
    841 integration.error.notInstalled=Zotero no ha podido cargar el componente necesario para comunicarse con tu procesador de textos. Por favor verifica que la extensión apropiada está instalada y prueba de nuevo.
    842 integration.error.generic=Zotero ha tenido un fallo actualizando tu documento.
    843 integration.error.mustInsertCitation=Debes insertar una cita antes de realizar esta operación.
    844 integration.error.mustInsertBibliography=Debes insertar una bibliografía antes de realizar esta operación.
    845 integration.error.cannotInsertHere=No se pueden insertar campos de Zotero aquí.
    846 integration.error.notInCitation=Debes colocar el cursor en una cita de Zotero para editarla.
    847 integration.error.noBibliography=El estilo bibliográfico actual no define una bibliografía. Si deseas agregar una bibliografía, por favor elige otro estilo.
    848 integration.error.deletePipe=El conducto que Zotero utiliza para comunicar con el procesador de texto no se pudo inicializar. ¿Deseas que Zotero intente corregir este error? Te pedirá tu contraseña.
    849 integration.error.invalidStyle=El estilo que ha seleccionado no parece ser válido. Si has creado este estilo por tí mismo, por favor asegúrate de que pasa la validación, como se describe en http://zotero.org/support/dev/citation_styles. Alternativamente, intenta seleccionar otro estilo.
    850 integration.error.fieldTypeMismatch=Zotero no puede actualizar este documento porque fue creado por una aplicación de procesamiento de texto con una codificación de campo incompatible. Con el fin de hacer un documento compatible con Word y LibreOffice, abra el documento en el procesador de textos con el que se creó originalmente y cambia el tipo de campo a Favoritos en las preferencias del documento Zotero.
    851 integration.error.styleMissing=El estilo de citación empleado en este documente no está disponible. ¿Le gustaría instalarlo desde %S?
    852 integration.error.styleNotFound=No se pudo encontrar el estilo de citación %S.
    853 
    854 integration.replace=¿Reemplazar este campo de Zotero?
    855 integration.missingItem.single=Este ítem ya no existe en tu base de datos de Zotero. ¿Quieres seleccionar un ítem para sustituirlo?
    856 integration.missingItem.multiple=El ítem %1$S en esta cita ya no existe en tu base de datos de Zotero. ¿Quieres seleccionar un ítem para sustituirlo?
    857 integration.missingItem.description=Al pulsar "No" borrarás los códigos de campo para citas conteniendo este ítem, manteniendo el texto de la cita pero borrándolo de tu bibliografía.
    858 integration.removeCodesWarning=Quitando los códigos de campo impedirás que Zotero de actualice citas y bibliografías en este documento. ¿Estás seguro de que deseas continuar?
    859 integration.upgradeWarning=Su documento debe ser actualizado de forma permanente para poder trabajar con %S %S o superior. Se recomienda que realice una copia de respaldo antes de continuar. ¿Está seguro de que desea continuar?
    860 integration.error.newerDocumentVersion=Su documento fue creado con una versión más reciente de Zotero (%1$S) que la actual versión instalada (%2$S). Por favor actualice Zotero antes de editar este documento.
    861 integration.corruptField=El código de campo Zotero correspondiente a esta cita, el cual señala a Zotero qué ítem en su biblioteca esta cita representa, se ha dañado. ¿Te gustaría volver a seleccionar este ítem?
    862 integration.corruptField.description=Al pulsar "No" borrarás los códigos de campo para las citas conteniendo este ítem, preservando este texto de cita pero potencialmente borrándolo de tu bibliografía.
    863 integration.corruptBibliography=El código de campo Zotero en tu bibliografía está corrupto. ¿Debería Zotero borrar este código de campo y generar una nueva bibliografía?
    864 integration.corruptBibliography.description=Todos los ítems citados en el texto aparecerán en la nueva bibliografía, pero las modificaciones que realices en el cuadro de diálogo "Editar Bibliografía" se perderán.
    865 integration.citationChanged=Has modificado esta cita desde que  Zotero la generó. ¿Quieres mantener tus modificaciones e impedir futuras actualizaciones?
    866 integration.citationChanged.description=Al pulsar "Si" impedirás que Zotero actualice esta cita si agregas citas adicionales, cambias citas o modificas la referencia al cual refiere. Al pulsar "No" borrarás tus cambios.
    867 integration.citationChanged.edit=Has modificado esta cita desde que Zotero la generó. Editándola borrarás tus modificaciones. ¿Deseas continuar?
    868 integration.citationChanged.original=Original: %S
    869 integration.citationChanged.modified=Modificado: %S
    870 integration.delayCitationUpdates.alert.text1=La actualización de citas en este documento lleva mucho tiempo. ¿Desea deshabilitar las actualizaciones automáticas de citas?
    871 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.toolbar=Deberá hacer clic en Actualizar en la barra de herramientas de Zotero cuando termine de insertar citas.
    872 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.tab=Deberá hacer clic en Actualizar en la pestaña Zotero cuando termine de insertar citas.
    873 integration.delayCitationUpdates.alert.text3=Puedes cambiar esta configuración más adelante en las preferencias del documento.
    874 integration.delayCitationUpdates.bibliography.toolbar=Las actualizaciones automáticas de citas están deshabilitadas. Para ver la bibliografía, haga clic en Actualizar en la barra de herramientas de Zotero.
    875 integration.delayCitationUpdates.bibliography.tab=Las actualizaciones automáticas de citas están deshabilitadas. Para ver la bibliografía, haga clic en Actualizar en la pestaña Zotero.
    876 
    877 styles.install.title=Instalar estilo
    878 styles.install.unexpectedError=Ha habido un error inesperado mientras se instalaba "%1$S"
    879 styles.installStyle=¿Instalar el estilo "%1$S" desde %2$S?
    880 styles.updateStyle=¿Actualizar el estilo existente "%1$S" con "%2$S" desde %3$S?
    881 styles.installed=El estilo "%S" se ha instalado correctamente.
    882 styles.installError=%S no parece ser un archivo válido de estilo.
    883 styles.validationWarning="%S" no es un archivo de estilo válido CSL 1.0.1, y puede no funcionar correctamente con Zotero. \n \n ¿Está seguro que desea continuar?
    884 styles.installSourceError=%1$S referencia un archivo CSL inválido o inexistente en %2$S como su origen.
    885 styles.deleteStyle=¿Seguro que quieres borrar el estilo "%1$S"?
    886 styles.deleteStyles=¿Seguro que quieres borrar los estilos seleccionados?
    887 
    888 styles.abbreviations.title=Cargar abreviaturas
    889 styles.abbreviations.parseError=El archivo de abreviaturas "%1$S" no es JSON válido.
    890 styles.abbreviations.missingInfo=El archivo de abreviaturas "%1$S" no especifica un bloque completo de información.
    891 
    892 sync.sync=Sincronizar
    893 sync.syncWith=Sincronizar con %S
    894 sync.stopping=Deteniendo...
    895 sync.cancel=Cancelar sincronización
    896 sync.openSyncPreferences=Abrir preferencias de sincronización
    897 sync.resetGroupAndSync=Reajustar grupo y sincronizar
    898 sync.resetGroupFilesAndSync=Reajustar archivos de grupo y sincronizar
    899 sync.skipGroup=Omitir Grupo
    900 sync.removeGroupsAndSync=Quitar grupos y sincronizar
    901 
    902 sync.error.usernameNotSet=Nombre de usuario no provisto
    903 sync.error.usernameNotSet.text=Debes introducir tu usuario y contraseña de zotero.org en las preferencias de Zotero para sincronizar con el servidor de Zotero.
    904 sync.error.passwordNotSet=Contraseña no provista
    905 sync.error.invalidLogin=Nombre de usuario o contraseña inválida
    906 sync.error.invalidLogin.text=El servidor de sincronización de Zotero no ha aceptado tu usuario y contraseña.\n \n Por favor verifica que has introducido correctamente la información de inicio de sesión de zotero.org en las preferencias de sincronización de Zotero.
    907 sync.error.enterPassword=Por favor, ingrese una contraseña.
    908 sync.error.loginManagerInaccessible=Zotero no puede acceder a su información de inicio de sesión.
    909 sync.error.checkMasterPassword=Si está utilizando una contraseña maestra en %S, asegúrese que la ha ingresado con éxito.
    910 sync.error.corruptedLoginManager=Esto también puede ser debido a una base de datos de gestión de inicio de sesión de %1$S corrompida. Para comprobarlo, cierre %1$S, elimine cert8.db, key3.db, y logins.json de su directorio de perfil de inicio de sesión %1$S, y vuelva a introducir la información de inicio de sesión de Zotero en el panel de sincronización en las preferencias de Zotero.
    911 sync.error.loginManagerCorrupted1=Zotero no puede acceder a su información de inicio de sesión, posiblemente debido a que esté corrupta la base de datos de gestión de inicios de sesión de %S.
    912 sync.error.loginManagerCorrupted2=Cierre %1$S, elimine cert8.db, key3.db, y logins.json desde su carpeta de perfíl %2$S, y vuelva a ingresar su información de inicio de sesión Zotero en el panel de sincronización en las preferencias Zotero.
    913 sync.error.syncInProgress=Una operación de sincronización ya está en marcha.
    914 sync.error.syncInProgress.wait=Espera a que se complete la sincronización anterior o reinicia %S.
    915 sync.error.groupWriteAccessLost=Ya no posee derecho de escritura en el grupo ‘%1$S’, y los cambios que ha hecho localmente no pueden ser cargados. Si continua, su copia del grupo será reajustada al estado de %2$S, y los cambios locales a los elementos y archivos serán perdidos.
    916 sync.error.groupFileWriteAccessLost=Ya no posee derechos de edición de los archivos en el grupo ‘%1$S’,  y todos los archivos que ha cambiado localmente no pueden ser cargados. Si continúa, todos los archivos del grupo serán reajustados a su estado al %2$S.
    917 sync.error.groupCopyChangedItems=Si deseara tener la oportunidad de copiar los cambios en otra parte o solicitar  acceso de escritura a un administrador de grupo, puede omitir la sincronización al grupo ahora.
    918 sync.error.groupCopyChangedFiles=Si deseara tener la oportunidad de copiar los archivos modificados en otra parte o solicitar acceso de edición de archivos a un administrador de grupo, puede omitir la sincronización al grupo ahora.
    919 sync.error.manualInterventionRequired=Una sincronización automática resultó en un conflicto, lo cual requiere una intervención manual.
    920 sync.error.clickSyncIcon=Pulsa el icono Sincronizar para sincronizar manualmente.
    921 sync.error.invalidClock=El reloj de sistema está en una hora no válida. Necesitas corregir esto para sincronizar con el servidor de Zotero.
    922 sync.error.sslConnectionError=Error de conexión SSL
    923 sync.error.checkConnection=Error conectando con el servidor. Verifica tu conexión a internet.
    924 sync.error.emptyResponseServer=Respuesta vacía del servidor.
    925 sync.error.invalidCharsFilename=El nombre de archivo '%S' contiene caracteres no válidos.\n \n Renombra el archivo e inténtalo de nuevo. Si renombras el archivo vía sistema operativo, tendrás que volver a enlazarlo en Zotero.
    926 sync.error.apiKeyInvalid=%S no pudo autenticar su cuenta. Por favor reingrese los datos de su cuenta.
    927 sync.error.collectionTooLong=The collection name “%S” is too long to sync. Shorten the name and sync again.
    928 sync.error.fieldTooLong=The %1$S value “%2$S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again.
    929 sync.error.creatorTooLong=The creator name “%S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again.
    930 sync.error.noteEmbeddedImage=Notes with embedded images cannot currently be synced. Syncing of embedded images may be supported in a future version.
    931 sync.error.noteTooLong=The note “%S” is too long to sync. Shorten the note and sync again.
    932 sync.error.reportSiteIssuesToForums=If you receive this message repeatedly for items saved from a particular site, you can report this issue in the %S Forums.
    933 
    934 account.unlinkWarning=Desvincular su cuenta hará que %S deje de sincronizar su información.
    935 account.unlinkWarning.removeData=Quitar mi información %S de esta computadora.
    936 account.unlinkWarning.button=Desvincular cuenta
    937 account.warning.emptyLibrary=Está a punto de sincronizar la cuenta ‘%1$S’ a una base de datos %2$S vacía. Esto podría suceder si retiró su anterior base de datos o si la ubicación de su directorio de datos %2$S cambió.
    938 account.warning.existingDataElsewhere=Si sus datos %S existen por doquier en su computadora, debe mover al directorio de datos actual o cambiar la ubicación del directorio de datos para apuntar a sus datos existentes.
    939 account.lastSyncWithDifferentAccount=Esta base de datos %1$S fue sincronizada por última vez a una cuenta diferente (‘%2$S’) de la actual (‘%3$S’). Si continúa, los datos asociados con la cuenta ‘%2$S’ serán eliminados de esta computadora.
    940 account.confirmDelete=Eliminar datos existentes
    941 account.confirmDelete.button=Intercambiar cuentas
    942 
    943 sync.conflict.autoChange.alert=Uno o más Zotero %S localmente eliminados han sido modificados remotamente desde la última sincronización.
    944 sync.conflict.autoChange.log=Una %S Zotero ha cambiado localmente y remotamente desde la última sincronización:
    945 sync.conflict.remoteVersionsKept=Se han conservado las versiones remotas.
    946 sync.conflict.remoteVersionKept=Se ha conservado la versión remota.
    947 sync.conflict.localVersionsKept=Se han conservado las versiones locales.
    948 sync.conflict.localVersionKept=Se ha conservado la versión local.
    949 sync.conflict.recentVersionsKept=Se han conservado las versiones más recientes.
    950 sync.conflict.recentVersionKept=Se ha conservado la versión más reciente, '%S'.
    951 sync.conflict.viewErrorConsole=Ver la consola de error %S para la lista completa de tales cambios.
    952 sync.conflict.localVersion=Versión local: %S
    953 sync.conflict.remoteVersion=Versión remota: %S
    954 sync.conflict.deleted=[borrado]
    955 sync.conflict.collectionItemMerge.alert=Uno o más elementos Zotero se han añadido y/o retirados de la misma colección en varios equipos desde la última sincronización.
    956 sync.conflict.collectionItemMerge.log=Los ítems Zotero de la colección '%S' se han añadido y/o eliminado en varios equipos desde la última sincronización. Los siguientes elementos se han añadido a la colección:
    957 sync.conflict.tagItemMerge.alert=Uno o más etiquetas Zotero se han añadido y/o retirado de artículos en varios equipos desde la última sincronización. Los diferentes conjuntos de etiquetas se han combinado.
    958 sync.conflict.tagItemMerge.log=La etiqueta de Zotero '%S' se ha añadido y/o removido de artículos en varios equipos desde la última sincronización.
    959 sync.conflict.tag.addedToRemote=Se ha añadido a los siguientes puntos remotos:
    960 sync.conflict.tag.addedToLocal=Se ha añadido a los siguientes puntos locales:
    961 
    962 sync.conflict.localItem=Elemento local
    963 sync.conflict.remoteItem=Eliminar elemento
    964 sync.conflict.mergedItem=Elemento fusionado
    965 sync.conflict.localFile=Archivo local
    966 sync.conflict.remoteFile=Eliminar archivo
    967 sync.conflict.resolveAllLocal=Usar la versión local para todos los conflictos restantes
    968 sync.conflict.resolveAllRemote=Usar la versión remota para todos los conflictos restantes
    969 sync.conflict.resolveAllLocalFields=Utilice los campos locales para todos los conflictos restantes
    970 sync.conflict.resolveAllRemoteFields=Utilice los campos remotos para todos los conflictos restantes
    971 sync.conflict.itemChanged=El siguiente archivo ha sido cambiado en varias ubicaciones. Haga clic en aquella versión a usar a modo de resolución de conflictos, y luego haga clic %S.
    972 sync.conflict.fileChanged=El siguiente archivo ha sido cambiado en distintas ubicaciones. \nElija la versión que desea mantener y, a continuación, haga clic %S.
    973 sync.conflict.chooseThisVersion=Elegir esta versión
    974 
    975 sync.status.notYetSynced=Aún sin sincronizar
    976 sync.status.lastSync=Última sincronización:
    977 sync.status.waiting=Waiting for other operations to finish
    978 sync.status.preparing=Preparing sync
    979 sync.status.loggingIn=Iniciando sesión en el servidor de sincronización
    980 sync.status.gettingUpdatedData=Obteniendo datos actualizados del servidor de sincronización
    981 sync.status.processingUpdatedData=Procesando los datos actualizados
    982 sync.status.uploadingData=Subiendo los datos al servidor de sincronización
    983 sync.status.uploadAccepted=Subida aceptada — esperando al servidor de sincronización
    984 sync.status.syncingFiles=Sincronizando ficheros
    985 sync.status.syncingFilesInLibrary=Sincronizando archivos en %S
    986 sync.status.syncingFilesInLibraryWithRemaining=Sincronizando archivos en %1$S (restan %2$S);Sincronizando archivos en %1$S (restan %2$S)
    987 sync.status.syncingFullText=Sincronización de contenido de texto completo
    988 
    989 sync.storage.mbRemaining=%SMB restantes
    990 sync.storage.kbRemaining=%SKB restantes
    991 sync.storage.filesRemaining=%1$S/%2$S archivos
    992 sync.storage.none=Ninguno
    993 sync.storage.downloads=Descargas:
    994 sync.storage.uploads=Subidas:
    995 sync.storage.localFile=Fichero local
    996 sync.storage.remoteFile=Fichero remoto
    997 sync.storage.savedFile=Fichero guardado
    998 sync.storage.serverConfigurationVerified=Verificada la configuración del servidor
    999 sync.storage.fileSyncSetUp=Ajustado correctamente el fichero de sincronización.
   1000 sync.storage.openAccountSettings=Abrir ajustes de la cuenta
   1001 
   1002 sync.storage.error.default=Se ha producido un error de sincronización de archivos. Por favor, intente sincronizar nuevamente. \n \n Si recibe este mensaje varias veces, reinicie %S y/o su computadora e inténtelo de nuevo. Si continua recibiendo el mensaje, envíe un informe de errores y publique el Informe ID en un nuevo tema en los foros de Zotero.
   1003 sync.storage.error.defaultRestart=Ocurrió un error de sincronización de archivos. Reinicie %S y/o su equipo e intente sincronizar nuevamente. \n \n Si recibe este mensaje varias veces, envíe un informe de error y publique el informe ID en un nuevo tema en los foros de Zotero.
   1004 sync.storage.error.serverCouldNotBeReached=No puedo llegar al servidor %S.
   1005 sync.storage.error.permissionDeniedAtAddress=No tienes permiso para crear un directorio de Zotero en la siguiente dirección:
   1006 sync.storage.error.checkFileSyncSettings=Comprueba tus ajustes de fichero de sincronización o informa al administrador de tu servidor.
   1007 sync.storage.error.verificationFailed=Falló la verificación de %S. Comprueba tus ajustes de fichero de sincronización en el panel "Sincronización" de las preferencias de Zotero.
   1008 sync.storage.error.fileNotCreated=El archivo '%S' no se pudo crear en el directorio 'storage' de Zotero.
   1009 sync.storage.error.encryptedFilenames=Error creando el archivo '%S'.\n\nVea http://www.zotero.org/support/kb/encrypted_filenames para más información.
   1010 sync.storage.error.fileEditingAccessLost=Ya no tienes acceso a modificar ficheros en el grupo Zotero '%S', y los ficheros que has añadido o modificado no pueden sincronizarse con el servidor.
   1011 sync.storage.error.copyChangedItems=Si quieres tener la oportunidad de copiar los ítems y fichero cambiados a otro sitio, debes cancelar la sincronización ahora.
   1012 sync.storage.error.fileUploadFailed=Falló la subida del fichero.
   1013 sync.storage.error.directoryNotFound=No encuentro el directorio
   1014 sync.storage.error.doesNotExist=No existe %S
   1015 sync.storage.error.createNow=¿Quieres crearlo ahora?
   1016 
   1017 sync.storage.error.webdav.default=Se ha producido un error de sincronización de archivos WebDAV. Por favor, intente sincronizar nuevamente. \n \n Si recibe este mensaje varias veces, compruebe la configuración del servidor WebDAV en el panel Sync en las preferencias Zotero.
   1018 sync.storage.error.webdav.defaultRestart=Se ha producido un error de sincronización de archivos WebDAV. Por favor, reinicie %S e intente sincronizar nuevamente. \n \n Si recibe este mensaje varias veces, compruebe la configuración del servidor WebDAV en el panel Sync en las preferencias Zotero.
   1019 sync.storage.error.webdav.enterURL=Por favor introduzca una URL WebDAV.
   1020 sync.storage.error.webdav.invalidURL=%S no es un URL WebDAV válido.
   1021 sync.storage.error.webdav.invalidLogin=El servidor WebDAV no ha aceptado el nombre y clave que has introducido.
   1022 sync.storage.error.webdav.permissionDenied=No tienes permiso para acceder a %S en el servidor WebDAV.
   1023 sync.storage.error.webdav.insufficientSpace=Falló una subida de fichero por falta de espacio en el servidor WebDAV.
   1024 sync.storage.error.webdav.sslCertificateError=Error de certificado SSL al conectar con %S
   1025 sync.storage.error.webdav.sslConnectionError=Error de conexión SSL al conectar con %S
   1026 sync.storage.error.webdav.loadURLForMoreInfo=Carga tu URL WebDAV en el navegador para más información.
   1027 sync.storage.error.webdav.seeCertOverrideDocumentation=Mira la documentación de sobreescritura de certificado para mayor información.
   1028 sync.storage.error.webdav.loadURL=Cargar la URL del WebDAV
   1029 sync.storage.error.webdav.fileMissingAfterUpload=Un problema potencial se encontró con el servidor WebDAV. \n \n Un archivo subido no estuvo inmediatamente disponible para su descarga. Puede haber un pequeño retraso entre el momento de cargar los archivos y cuando éstos están disponibles, especialmente si usted está usando un servicio de almacenamiento en la nube. \n \n Si el archivo de sincronización de Zotero parece funcionar con normalidad, puede ignorar este mensaje. Si tiene algún problema, por favor, publiquelo en los foros de Zotero.
   1030 sync.storage.error.webdav.nonexistentFileNotMissing=Su servidor WebDAV afirma que existe un archivo que no existe. Póngase en contacto con el administrador del servidor WebDAV para obtener ayuda.
   1031 sync.storage.error.webdav.serverConfig.title=Error de configuración del servidor WebDAV
   1032 sync.storage.error.webdav.serverConfig=El servidor WebDAV devolvió un error interno.
   1033 sync.storage.error.webdav.requestError=Su servidor WebDAV devolvió un error HTTP %1$S por una soicitud %2$S
   1034 sync.storage.error.webdav.checkSettingsOrContactAdmin=Si recibió repetidamente este mensaje, verifique la configuración de su servidor WebDAV o contáctese con el administrador del mismo.
   1035 sync.storage.error.webdav.url=URL: %S
   1036 
   1037 sync.storage.error.zfs.restart=Se ha producido un error de sincronización de archivos. Por favor, reinicie %S y/o su computadora e intente sincronizar nuevamente. \n \n Si el error persiste, puede haber un problema con su equipo o su red: software de seguridad, servidor proxy, VPN, etc. Intente deshabilitar cualquier software de seguridad/cortafuegos que está utilizando o, si se trata de un ordenador portátil, inténtelo desde una red diferente.
   1038 sync.storage.error.zfs.tooManyQueuedUploads=Tiene encoladas demasiadas subidas. Por favor inténtelo de nuevo en %S minutos.
   1039 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached1=Has alcanzado tu cuota de almacenamiento de archivo Zotero. Algunos archivos no se cargaron. Otros datos de Zotero continuarán sincronizándose con el servidor.
   1040 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached2=Revisa la configuración de tu cuenta en zotero.org para opciones adicionales de almacenaje.
   1041 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached1=El grupo  '%S' ha alcanzado su quota de almacenamiento de archivos Zotero. Algunos archivos no se cargaron. Otros datos de Zotero continuarán sincronizándose con el servidor.
   1042 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached2=El propietario del grupo puede aumentar la capacidad de almacenamiento del grupo desde la sección configuración de almacenamiento en zotero.org
   1043 sync.storage.error.zfs.fileWouldExceedQuota=El archivo '%S' sobrepasaría su cuota de almacenamiento de Zotero
   1044 
   1045 sync.longTagFixer.saveTag=Guardar etiqueta
   1046 sync.longTagFixer.saveTags=Guardar etiquetas
   1047 sync.longTagFixer.deleteTag=Borrar etiqueta
   1048 
   1049 proxies.multiSite=Multi-sitio
   1050 proxies.error=Opciones de proxy inválidas
   1051 proxies.error.scheme.noHTTP=Los esquemas válidos de servidores proxy deben comenzar con  "http://" o "https://"
   1052 proxies.error.host.invalid=Debes introducir un nombre de servidor completo para el sitio alojado por este proxy (ejemplo: jstor.org).
   1053 proxies.error.scheme.noHost=El esquema proxy multi-sitio debe contener la variable host  (%h).
   1054 proxies.error.scheme.noPath=Un esquema proxy válido dee contener o la variable path (%p) o las variables directory y filename  (%d y %f).
   1055 proxies.error.host.proxyExists=Ya ha definido otro proxy para el host %1$S.
   1056 proxies.error.scheme.invalid=El esquema proxy ingresado es inválido; y se aplicaría a todos los hosts.
   1057 proxies.notification.recognized.label=Zotero detectó que está accediendo a este sitio a través de un servidor proxy. ¿Te gustaría que las futuras peticiones sean automáticamente redirigidas desde %1$S a través de %2$S?
   1058 proxies.notification.associated.label=Zotero automáticamente asoció este sitio con un proxy previamente definido. Futuras peticiones a %1$S serán redirigidas a %2$S.
   1059 proxies.notification.redirected.label=Zotero automáticamente redirigirá su petición a %1$S a través del proxy en %2$S.
   1060 proxies.notification.enable.button=Habilitar...
   1061 proxies.notification.settings.button=Opciones de Proxy...
   1062 proxies.recognized.message=Agregando este proxy permitirá a Zotero reconocer ítems desde estas páginas y automáticamente redirigirá futuras peticiones a %1$S a través de %2$S.
   1063 proxies.recognized.add=Agregar proxy
   1064 
   1065 recognizePDF.noOCR=PDF no contiene texto reconocido por OCR
   1066 recognizePDF.couldNotRead=No se puede leer texto desde el PDF
   1067 recognizePDF.noMatches=No se han encontrado referencias que concuerden
   1068 recognizePDF.fileNotFound=Archivo no encontrado
   1069 recognizePDF.error=Ha ocurrido un error inesperado
   1070 recognizePDF.recognizing.label=Recuperando metadatos...
   1071 recognizePDF.complete.label=Recuperación de metadatos completada
   1072 recognizePDF.reportMetadata=Infomar de metadatos incorrectos
   1073 
   1074 rtfScan.openTitle=Seleccionar un archivo a escanear
   1075 rtfScan.scanning.label=Escaneando documento RTF...
   1076 rtfScan.saving.label=Formateando documento RTF...
   1077 rtfScan.rtf=Formato de texto enriquecido (.rtf)
   1078 rtfScan.saveTitle=Seleccionar un lugar donde guardar el archivo con formato
   1079 rtfScan.scannedFileSuffix=(Escaneado)
   1080 
   1081 extractedAnnotations=Anotaciones extraídas
   1082 
   1083 file.accessError.theFileCannotBeCreated=El archivo '%S' no puede ser creado.
   1084 file.accessError.theFileCannotBeUpdated=El archivo '%S' no puede ser actualizado.
   1085 file.accessError.theFileCannotBeDeleted=El archivo '%S' no puede ser eliminado.
   1086 file.accessError.aFileCannotBeCreated=Un archivo no puede ser creado.
   1087 file.accessError.aFileCannotBeUpdated=Un archivo no puede ser actualizado.
   1088 file.accessError.aFileCannotBeDeleted=Un archivo no puede ser eliminado.
   1089 file.accessError.message.windows=Verifique que el archivo no está actualmente en uso, que en sus permisos permiten el acceso a la escritura, y que posee un nombre de archivo válido.
   1090 file.accessError.message.other=Compruebe que el archivo no está actualmente en uso y que sus permisos incluyen acceso de escritura.
   1091 file.accessError.restart=Reiniciar el ordenador o deshabilitar el software de seguridad también puede ayudar.
   1092 file.accessError.showParentDir=Mostrar directorio padre
   1093 file.error.cannotAddShortcut=Archivos de atajo no pueden ser añadidos directamente. Por favor seleccione el archivo original.
   1094 
   1095 lookup.failure.title=Búsqueda fallida
   1096 lookup.failure.description=Zotero no puede encontrar un registro del identificador especificado. Por favor, verifica el identificador e inténtalo nuevamente.
   1097 lookup.failureToID.description=Zotero no pudo encontrar ningún identificador en su ingreso de datos. Verifique por favor su información suministrada y vuelva a intentarlo.
   1098 
   1099 locate.online.label=Ver en línea
   1100 locate.online.tooltip=Ir a este ítem en línea
   1101 locate.pdf.label=Ver PDF
   1102 locate.pdf.tooltip=Abrir PDF utilizando el visualizador seleccionado
   1103 locate.snapshot.label=Ver instantánea
   1104 locate.snapshot.tooltip=View snapshot for this item
   1105 locate.file.label=Ver archivo
   1106 locate.file.tooltip=Abrir archivo utilizando el visualizador seleccionado
   1107 locate.externalViewer.label=Abrir en un visualizador externo
   1108 locate.externalViewer.tooltip=Abrir archvio en otra aplicación
   1109 locate.internalViewer.label=Abrir en el visualizador interno
   1110 locate.internalViewer.tooltip=Abrir archivo en esta aplicación
   1111 locate.showFile.label=Mostrar archivo
   1112 locate.showFile.tooltip=Abrir el directorio en el cual reside el archivo
   1113 locate.libraryLookup.label=Búsqueda biblioteca
   1114 locate.libraryLookup.tooltip=Busca este ítem utilizando el OpenURL seleccionado
   1115 locate.manageLocateEngines=Gestionar motores de búsqueda...
   1116 
   1117 standalone.corruptInstallation=Su instalación de Zotero parece estar dañada debido a una actualización automática fallida. Si bien Zotero puede continuar funcionando, para evitar posibles errores, por favor, descargue la versión más reciente de Zotero desde https://www.zotero.org/download tan pronto como sea posible.
   1118 standalone.addonInstallationFailed.title=Instalación de complemento fallida
   1119 standalone.addonInstallationFailed.body=La extensión "%S" no pudo ser instalada. Puede que sea incompatible con esta versión de Zotero.
   1120 standalone.rootWarning=Parece que está ejecutando Zotero como root. Esto no es seguro y puede provocar que Zotero no funcione cuando se lance desde su cuenta de usuario.\n\nSi desea instalar una actualización automática, modifique el directorio de programa de Zotero para poder escribir en él a través de su cuenta de usuario.
   1121 standalone.rootWarning.exit=Salir
   1122 standalone.rootWarning.continue=Continuar
   1123 standalone.updateMessage=Una actualización recomendada está disponible, pero no posee permisos para instalarla. Para actualizar automáticamente, modifique el directorio del programa Zotero para tener permiso de escritura a su cuenta de usuario.
   1124 
   1125 connector.name=Conector %S
   1126 connector.error.title=Error de conector Zotero
   1127 connector.standaloneOpen=No se puede acceder a tu base de datos debido a que Zotero Standalone está abierto. Por favor, mira tus ítems en Zotero Standalone.
   1128 connector.loadInProgress=Zotero autónomo fue lanzado, pero no está accesible. Si ha experimentado un error al abrir Zotero autónomo, reinicie Firefox.
   1129 
   1130 firstRunGuidance.authorMenu=Zotero te permite también especificar editores y traductores. Puedes cambiar el rol de autor a editor o traductor seleccionándolo desde este menú.
   1131 firstRunGuidance.quickFormat=Escribe el título o el autor para buscar una referencia. \n\nDespués de que hayas hecho tu selección, haz clic en la burbuja o pulsa Ctrl-↓ para agregar números de página, prefijos o sufijos. También puedes incluir un número de página junto con tus términos de búsqueda para añadirlo directamente.\n\nPuedes editar citas directamente en el documento del procesador de textos.
   1132 firstRunGuidance.quickFormatMac=Escribe el título o el autor para buscar una referencia. \n\nDespués de que hayas hecho tu selección, haz clic en la burbuja o pulsa Cmd-↓ para agregar números de página, prefijos o sufijos. También puedes incluir un número de página junto con tus términos de búsqueda para añadirlo directamente.\n\nPuedes editar citas directamente en el documento del procesador de textos.
   1133 firstRunGuidance.toolbarButton.new=Clic en el botón ‘Z’ para abrir Zotero o utilice el atajo de teclado %S.
   1134 firstRunGuidance.toolbarButton.upgrade=El ícono Zotero ahora se encuentra en la barra de Firefox. Clic en el ícono para abrir Zotero, o use el atajo de teclado %S.
   1135 firstRunGuidance.saveButton=Clic en este botón para guardar cualquier página de internet a su biblioteca Zotero. En algunas páginas, Zotero será capaz de guardar en detalle, incluyendo autor y fecha.
   1136 
   1137 styles.bibliography=Bibliografí­a
   1138 styles.editor.save=Guardar estilo de cita
   1139 styles.editor.warning.noItems=Sin elementos seleccionados en Zotero.
   1140 styles.editor.warning.parseError=Error analizado estilo:
   1141 styles.editor.warning.renderError=Error generando citas y bibliografía:
   1142 styles.editor.output.individualCitations=Citas individuales
   1143 styles.editor.output.singleCitation=Unica cita (con posición "primera")
   1144 styles.preview.instructions=Seleccionar uno o más elementos en Zotero y presione el botón "Actualizar" para ver como estos artículos son visualizados por los estilos de citas CSL.
   1145 
   1146 publications.intro.text1=Mis Publicaciones le permite crear un listado de sus propios trabajos y compartirlos en su página de perfil en %S. Puede agregar notas en cada elemento e incluso compartir PDFs u otros archivos bajo la licencia que especifique.
   1147 publications.intro.text2=Para agregar elementos, arrástrelos desde donde se encuentren a su biblioteca. Podrá elegir si desea incluir notas y archivos adjuntos.
   1148 publications.intro.text3=<b>Solo agregue trabajos que ha creado</b>, y solo incluya archivos de los cuales posee derechos para distribuirlos públicamente y así desea hacerlo.
   1149 publications.intro.authorship=Creé este trabajo.
   1150 publications.intro.authorship.files=Creé este trabajo y poseo los derechos para distribuirlos incluyendo sus archivos.
   1151 publications.sharing.keepRightsField=Mantener los actuales campos Derechos
   1152 publications.sharing.keepRightsFieldWhereAvailable=Mantener los actuales campos Derechos en tanto estén disponibles
   1153 publications.cc.moreInfo.text=Asegúrese de haber leído Creative Commons %S antes de disponer su trabajo bajo una licencia CC. Nótese que la licencia que utilice no puede ser anulada, incluso si posteriormente diferentes cláusulas o cesa la pubicación del trabajo.
   1154 publications.cc.moreInfo.linkText=Consideraciones para los licenciatarios
   1155 publications.cc0.moreInfo.text=Asegúrese de haber leído Creative Commons %S antes de disponer CC0 a su trabajo. Por favor nótese que situar su trabajo en el dominio público es irreversible, incluso si posteriormente elige diferentes cláusulas o cesa de publicar su trabajo.
   1156 publications.cc0.moreInfo.linkText=Preguntas más frecuentes CC0
   1157 publications.error.linkedFilesCannotBeAdded=Archivos enlazados no pueden ser agregados a Mis Publicaciones
   1158 
   1159 publications.buttons.next=Siguiente: %S
   1160 publications.buttons.choose-sharing=Compartiendo
   1161 publications.buttons.choose-license=Elegir una Licencia
   1162 publications.buttons.addToMyPublications=Agregar a Mis Publicaciones
   1163 
   1164 licenses.cc-by=Creative Commons Attribution 4.0 International License
   1165 licenses.cc-by-nd=Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License
   1166 licenses.cc-by-sa=Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
   1167 licenses.cc-by-nc=Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
   1168 licenses.cc-by-nc-nd=Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License
   1169 licenses.cc-by-nc-sa=Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License