zotero.properties (84303B)
1 extensions.zotero@chnm.gmu.edu.description=La herramienta de investigación de nueva generación. 2 3 general.success=Bien 4 general.error=Error 5 general.warning=Aviso 6 general.dontShowWarningAgain=No mostrar más este aviso. 7 general.browserIsOffline=%S está en modo desconectado. 8 general.locate=Buscar... 9 general.restartRequired=Se necesita reiniciar 10 general.restartRequiredForChange=%S debe reiniciarse para que se realice el cambio. 11 general.restartRequiredForChanges=%S debe reiniciarse para que se realicen los cambios. 12 general.restartNow=Reiniciar ahora 13 general.restartLater=Reiniciar más tarde 14 general.restartApp=Reiniciar %S 15 general.quitApp=Salir de %S 16 general.errorHasOccurred=Ha ocurrido un error. 17 general.unknownErrorOccurred=Ha ocurrido un error desconocido. 18 general.invalidResponseServer=Respuesta inválida del servidor. 19 general.tryAgainLater=Por favor inténtalo en unos minutos. 20 general.serverError=El servidor devolvió un error. Por favor inténtalo de nuevo. 21 general.pleaseRestart=Por favor, reinicie %S. 22 general.pleaseRestartAndTryAgain=Por favor, reinicie %S e inténtelo de nuevo. 23 general.checkForUpdate=Buscar actualizaciones 24 general.actionCannotBeUndone=Esta acción no puede deshacerse. 25 general.install=Instalar 26 general.updateAvailable=Actualización disponible 27 general.noUpdatesFound=No hay actualizaciones. 28 general.isUpToDate=%S está actualizado. 29 general.upgrade=Actualizar 30 general.yes=Si 31 general.no=No 32 general.notNow=no ahora 33 general.passed=Superado 34 general.failed=Fallido 35 general.and=y 36 general.etAl=et al. 37 general.accessDenied=Acceso denegado 38 general.permissionDenied=Permiso denegado 39 general.character.singular=carácter 40 general.character.plural=caracteres 41 general.create=Crear 42 general.delete=Borrar 43 general.remove=Eliminar 44 general.moreInformation=Más información 45 general.seeForMoreInformation=Mira en %S para más información 46 general.open=Abrir %S 47 general.enable=Activar 48 general.disable=Desactivar 49 general.reset=Restablecer 50 general.hide=Ocultar 51 general.quit=Salir 52 general.useDefault=Usar predeterminado 53 general.openDocumentation=Abrir documentación 54 general.numMore=%S más… 55 general.openPreferences=Abrir preferencias 56 general.keys.ctrlShift=Ctrl+Shift+ 57 general.keys.cmdShift=Cmd+Shift+ 58 general.dontShowAgain=No mostrar nuevamente 59 general.fix=Arreglar... 60 general.tryAgain=Intentarlo de nuevo 61 general.tryLater=Probar más tarde 62 general.showDirectory=Mostrar directorio 63 general.continue=Continuar 64 general.copyToClipboard=Copiar a portapapeles 65 general.cancel=Cancelar 66 general.clear=Limpiar 67 general.processing=Procesando 68 general.submitted=Enviado 69 general.thanksForHelpingImprove=¡Gracias por ayudar a mejorar %S! 70 general.describeProblem=Describa brevemente el problema: 71 general.nMegabytes=%S MB 72 73 general.operationInProgress=Una operación de Zotero se encuentra en progreso. 74 general.operationInProgress.waitUntilFinished=Espera hasta que termine. 75 general.operationInProgress.waitUntilFinishedAndTryAgain=Espera hasta que termine y prueba de nuevo. 76 77 about.createdBy=Zotero es un proyecto del [Roy Rosenzweig Center for History and New Media] y es desarrollado por una [comunidad global]. 78 about.getInvolved=¿Necesita ayuda? ¡[Involúcrese] hoy! 79 80 punctuation.openingQMark=" 81 punctuation.closingQMark=" 82 punctuation.colon=: 83 punctuation.ellipsis=… 84 85 install.quickStartGuide=Guía rápida 86 install.quickStartGuide.message.welcome=¡Bienvenido a Zotero! 87 install.quickStartGuide.message.view=Mira la Guía de Inicio Rápido para aprender cómo empezar a recolectar, gestionar, citar y compartir tus fuentes de investigación. 88 install.quickStartGuide.message.thanks=Gracias por instalar Zotero. 89 90 upgrade.status=Actualizando base de datos... 91 upgrade.failed.title=Ha fallado la actualización 92 upgrade.failed=La actualización de la base de datos de Zotero ha fallado: 93 upgrade.advanceMessage=Pulsa %S para actualizar ahora. 94 upgrade.dbUpdateRequired=La base de datos de Zotero tiene que actualizarse. 95 upgrade.integrityCheckFailed=Tu base de datos de Zotero necesita repararse para que la actualización pueda continuar. 96 upgrade.loadDBRepairTool=Cargar la herramienta de reparación de bases de datos 97 upgrade.couldNotMigrate=Zotero no ha podido adaptar todos los ficheros necesarios.\nPuedes cerrar los ficheros adjuntos abiertos y reiniciar %S para intentar la actualización otra vez. 98 upgrade.couldNotMigrate.restart=Si recibes este mensaje más veces, reinicia tu ordenador. 99 upgrade.nonupgradeableDB1=Zotero encontró una añeja base de datos que no puede ser actualizada para poder ser utilizada con esta versión de Zotero. 100 upgrade.nonupgradeableDB2=Para continuar, actualice su base de datos usando primero Zotero %S o eliminando su directorio de datos Zotero para empezar con una nueva base de datos. 101 102 errorReport.reportError=Informar de errores... 103 errorReport.reportErrors=Informar de errores... 104 errorReport.reportInstructions=Puede informar de este error seleccionando "%S" desde el menú Ayuda. 105 errorReport.followingReportWillBeSubmitted=El siguiente informe será presentado: 106 errorReport.noErrorsLogged=Ningún error se ha registrado desde que %S se inició. 107 errorReport.advanceMessage=Pulse %S para enviar el informe a los desarrolladores de Zotero. 108 errorReport.stepsToReproduce=Pasos para reproducirlo: 109 errorReport.expectedResult=Resultado esperado: 110 errorReport.actualResult=Resultado actual: 111 errorReport.noNetworkConnection=Sin conexión a la red 112 errorReport.invalidResponseRepository=Respuesta inválida del repositorio 113 errorReport.repoCannotBeContacted=No se ha podido contactar con el repositorio 114 115 116 attachmentBasePath.selectDir=Escoger el directorio base 117 attachmentBasePath.chooseNewPath.title=Confirmar nuevo directorio base 118 attachmentBasePath.chooseNewPath.message=Los archivos adjuntos enlazados bajo este directorio se guardarán usando caminos relativos. 119 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.singular=Se ha encontrado un adjunto dentro del nuevo directorio base. 120 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.plural=Se han encontrado %S adjuntos dentro del nuevo directorio base. 121 attachmentBasePath.chooseNewPath.button=Cambiar preferencia de directorio base 122 attachmentBasePath.clearBasePath.title=Revertir a caminos absolutos 123 attachmentBasePath.clearBasePath.message=Los nuevos archivos adjuntos enlazados se guardarán usando caminos absolutos. 124 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.singular=Un adjunto preexistente en el antiguo directorio base se convertirá para usar un camino absoluto. 125 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.plural=%S adjuntos preexistentes en el directorio base antiguo se convertirán para usar caminos absolutos. 126 attachmentBasePath.clearBasePath.button=Limpiar preferencia de directorio base 127 128 dataDir.dirCannotBeCreated=El directorio de datos %S (%S) no puede crearse. 129 dataDir.checkDirWriteAccess=Asegúrese de tener permisos de escritura en este directorio y que el software de seguridad no impide que %S escriba en el disco. 130 dataDir.databaseCannotBeOpened=La base de datos %S no puede abrirse. 131 dataDir.checkPermissions=Asegúrese de tener permisos de lectura y escritura para todos los archivos en el directorio de datos %1$S y que el software de seguridad no impide que %1$S acceda a ese directorio. 132 dataDir.moveToDefaultLocation=Puede solucionar este problema moviendo el directorio de datos a una nueva ubicación predeterminada en su directorio de inicio. %S detectará automáticamente la nueva ubicación. 133 dataDir.location=Diretorio de Datos: %S 134 dataDir.notFound=El directorio de datos %S no se encuentra. 135 dataDir.notFound.defaultFound=El directorio de datos %S no se encuentra en %S, pero se encontró un directorio de datos en %S. ¿Desea usar este directorio en su lugar? 136 dataDir.useNewLocation=Usar Nueva Ubicación 137 dataDir.previousDir=Directorio anterior: 138 dataDir.default=Predeterminado (%S) 139 dataDir.useDefaultLocation=Usar ubicación por defecto 140 dataDir.selectDir=Elige un directorio de datos para Zotero 141 dataDir.selectNewDir=Seleccione un nuevo directorio de datos %S 142 dataDir.changeDataDirectory=Cambiar Directorio de datos... 143 dataDir.chooseNewDataDirectory=Elegir un nuevo directorio de datos... 144 dataDir.unsafeLocation.selected.dropbox=Eligiendo un directorio de datos dentro de la carpeta de Dropbox puede corromper su base de datos. 145 dataDir.unsafeLocation.selected.useAnyway=¿Usar este Directorio de cualquier modo? 146 dataDir.unsafeLocation.existing.dropbox=Su directorio de datos Zotero está dentro del de Dropbox, lo cual puede generar corrupción de datos. 147 dataDir.unsafeLocation.existing.chooseDifferent=¿Le gustaría elegir ahora una ubicación diferente? 148 dataDir.selectedDirNonEmpty.title=El directorio no está vacío 149 dataDir.selectedDirNonEmpty.text=El directorio que has seleccionado no está vacío y no parece que sea un directorio de datos de Zotero.\n\n¿Deseas crear los ficheros de Zotero ahí de todas formas? 150 dataDir.mustSelectEmpty.title=Directorio no vacío 151 dataDir.mustSelectEmpty.text=El directorio que seleccionó no está vacío. Debe elegir uno que esté vacío para continuar. 152 dataDir.selectedDirEmpty.title=Directorio vacío 153 dataDir.selectedDirEmpty.text=El directorio seleccionado está vacío. Para mover un directorio de datos de Zotero existente, tendrá que mover manualmente los archivos desde el directorio de datos existente a la nueva ubicación después de haber cerrado %1$S. 154 dataDir.selectedDirEmpty.useNewDir=¿Usar el nuevo directorio? 155 dataDir.moveFilesToNewLocation=Asegúrese de mover los archivos de su directorio de datos Zotero existente a la nueva ubicación antes de volver a abrir %1$S. 156 dataDir.incompatibleDbVersion.title=Versión de base de datos incompatible 157 dataDir.incompatibleDbVersion.text=El directorio de datos seleccionado es demasiado antiguo para usarse con esta versión de Zotero. Por favor, primero actualice el directorio de datos usando Zotero 4.0 para Firefox o seleccione un directorio diferente. 158 dataDir.migration.inProgress=Migración de directorio de datos en proceso... 159 dataDir.migration.failure.title=Error en la migración del directorio de datos 160 dataDir.migration.failure.partial.automatic.text=%1$S intentó mover su directorio de datos a una nueva ubicación predeterminada, pero algunos archivos no pudieron ser transferidos. Cierre cualquier archivo adjunto abierto e inténtelo de nuevo. Puede también cerrar %2$S e intentar mover el resto de archivos manualmente. 161 dataDir.migration.failure.partial.manual.text=Algunos archivos de su directorio de datos %1$S no pudieron ser transferidos. Cierre cualquier archivo adjunto abierto e inténtelo de nuevo. También puede cerrar %2$S e intentar mover el resto de archivos manualmente. 162 dataDir.migration.failure.partial.old=Directorio antiguo: %S 163 dataDir.migration.failure.partial.new=Nuevo directorio: %S 164 dataDir.migration.failure.partial.showDirectoriesAndQuit=Mostrar directorios y salir 165 dataDir.migration.failure.full.automatic.text1=%S intentó mover el directorio de datos a una nueva ubicación predeterminada, pero no se pudo completar la migración. 166 dataDir.migration.failure.full.automatic.text2=Se recomienda que cierre %S y mueva su directorio de datos manualmente. 167 dataDir.migration.failure.full.automatic.newDirOnDifferentDrive=%S intentó mover su directorio de datos a una nueva ubicación predeterminada, pero el directorio antiguo está en una unidad diferente y no se puede migrar automáticamente. 168 dataDir.migration.failure.full.manual.text1=Tu directorio de datos %S no puede ser migrado. 169 dataDir.migration.failure.full.manual.text2=Se recomienda que cierre %S y mueva manualmente su directorio de datos a la nueva ubicación predeterminada. 170 dataDir.migration.failure.full.firefoxOpen=Su directorio de datos no puede ser migrado mientras Zotero para Firefox esté abierto. Por favor, cierre Firefox e inténtelo de nuevo. 171 dataDir.migration.failure.full.current=Ubicación actual: %S 172 dataDir.migration.failure.full.recommended=Ubicación recomendada: %S 173 dataDir.migration.failure.full.showCurrentDirectoryAndQuit=Mostrar directorio actual y salir 174 175 app.standalone=Zotero Standalone 176 app.firefox=Zotero para Firefox 177 178 startupError=Hubo un error al iniciar Zotero. 179 startupError.databaseInUse=Tu base de datos de Zotero está siendo utilizada. En este momento, sólo se puede abrir una instancia de Zotero que use la misma base de datos a la vez.\n 180 startupError.closeStandalone=Si Zotero Standalone está abierto, por favor ciérralo y reinicia Firefox. 181 startupError.closeFirefox=Si Firefox con la extensión de Zotero está abierto, por favor ciérralo y reinicia Zotero Standalone 182 startupError.zoteroVersionIsOlder=Esta versión de Zotero es anterior a la versión usada con tu base de datos. 183 startupError.incompatibleDBVersion=Esta base de datos %1$S necesita %1$S %2$S o posterior. 184 startupError.zoteroVersionIsOlder.current=Versión actual: %S 185 startupError.zoteroVersionIsOlder.upgrade=Por favor actualice a la última versión desde %S. 186 startupError.databaseUpgradeError=Error de actualización de la base de datos 187 188 date.relative.secondsAgo.one=Hace 1 segundo 189 date.relative.secondsAgo.multiple=Hace %S segundos 190 date.relative.minutesAgo.one=Hace un minuto 191 date.relative.minutesAgo.multiple=Hace %S minutos 192 date.relative.hoursAgo.one=Hace una hora 193 date.relative.hoursAgo.multiple=Hace %S horas 194 date.relative.daysAgo.one=Hace un día 195 date.relative.daysAgo.multiple=Hace %S días 196 date.relative.yearsAgo.one=Hace un año 197 date.relative.yearsAgo.multiple=Hace %S años 198 199 pane.collections.delete.title=Borrar colección 200 pane.collections.delete=¿Seguro que quieres borrar la colección seleccionada? 201 pane.collections.delete.keepItems=No se han podido borrar los ítems de esta colección. 202 pane.collections.deleteWithItems.title=Borrar colección e ítems 203 pane.collections.deleteWithItems=¿Está seguro de que quiere borrar la colección seleccionada y mover todos sus ítems a la Papelera? 204 pane.feed.deleteWithItems.title=Desuscribirse 205 pane.feed.deleteWithItems=¿Está seguro que desea desuscribirse de esta Fuente? 206 207 pane.collections.deleteSearch.title=Borrar búsqueda 208 pane.collections.deleteSearch=¿Seguro que quieres borrar la búsqueda seleccionada? 209 pane.collections.emptyTrash=¿Seguro que quieres eliminar permanentemente los ítems de la Papelera? 210 pane.collections.newCollection=Nueva colección 211 pane.collections.name=Nombre de la colección: 212 pane.collections.newSavedSeach=Nueva carpeta de búsqueda 213 pane.collections.savedSearchName=Nombre para esta carpeta de búsqueda: 214 pane.collections.rename=Renombrar colección: 215 pane.collections.library=Mi biblioteca 216 pane.collections.publications=Mis Publicaciones 217 pane.collections.feeds=Fuentes 218 pane.collections.libraryAndFeeds=Mi Biblioteca & Fuentes 219 pane.collections.groupLibraries=Bibliotecas de grupo 220 pane.collections.feedLibraries=Fuentes 221 pane.collections.trash=Papelera 222 pane.collections.untitled=Sin título 223 pane.collections.unfiled=Ítems sin archivar 224 pane.collections.duplicate=Ítems duplicados 225 pane.collections.removeLibrary=Borrar biblioteca... 226 pane.collections.removeLibrary.text=¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente “%S” de este ordenador? 227 228 pane.collections.menu.rename.collection=Renombrar la colección... 229 pane.collections.menu.edit.savedSearch=Editar Búsquedas guardadas... 230 pane.collections.menu.edit.feed=Editar Fuente.... 231 pane.collections.menu.remove.library=Borrar biblioteca... 232 pane.collections.menu.delete.collection=Borrar colección... 233 pane.collections.menu.delete.collectionAndItems=Borrar colección e ítems... 234 pane.collections.menu.delete.savedSearch=Borrar búsqueda guardada... 235 pane.collections.menu.delete.feedAndItems=Desuscribirse de la Fuente.... 236 pane.collections.menu.export.collection=Exportar la colección... 237 pane.collections.menu.export.savedSearch=Exportar la carpeta de búsqueda... 238 pane.collections.menu.export.feed=Exportar Fuente... 239 pane.collections.menu.createBib.collection=Crear Bibliografía desde la Colección... 240 pane.collections.menu.createBib.savedSearch=Crear Bibliografía desde las Búsquedas guardadas... 241 pane.collections.menu.createBib.feed=Crear Bibliografía desde la Fuente... 242 pane.collections.showCollectionInLibrary=Show Collection in Library 243 244 pane.collections.menu.generateReport.collection=Producir un informe a partir de la colección... 245 pane.collections.menu.generateReport.savedSearch=Producir un informe a partir de la carpeta de búsqueda... 246 pane.collections.menu.generateReport.feed=Generar Informe desde la Fuente... 247 248 pane.collections.menu.refresh.feed=Actualizar Fuente 249 250 pane.tagSelector.rename.title=¿Nombre para la nueva marca? 251 pane.tagSelector.rename.message=Escribe un nombre nuevo para esta marca.\n\nLa marca se cambiará en todos los ítems asociados. 252 pane.tagSelector.delete.title=Borrar marca 253 pane.tagSelector.delete.message=¿Seguro que quieres borrar esta marca?\n\nLa marca se eliminará de todos los ítems. 254 pane.tagSelector.deleteAutomatic.title=Borrar etiquetas automáticas 255 pane.tagSelector.deleteAutomatic.message=¿Está seguro de que desea eliminar la etiqueta automática %1$S en esta biblioteca?;¿Está seguro de que desea eliminar las etiquetas automáticas %1$S en esta biblioteca? 256 pane.tagSelector.numSelected.none=Ninguna seleccionada 257 pane.tagSelector.numSelected.singular=%S marca seleccionada 258 pane.tagSelector.numSelected.plural=%S marcas seleccionadas 259 pane.tagSelector.maxColoredTags=Sólo se puede asignar color a %S etiquetas de cada biblioteca. 260 261 tagColorChooser.numberKeyInstructions=Puedes añadir esta etiqueta a los ítems seleccionados presionando la tecla $NUMBER en el teclado. 262 tagColorChooser.maxTags=Se puede asignar colores a hasta %S etiquetas de cada biblioteca. 263 264 pane.items.intro.text1=¡Bienvenido a %S! 265 pane.items.intro.text2=Consulte la [Guía de Inicio Rápido] para aprender cómo empezar a construir su biblioteca y asegurarse de [instalar un %S] para que pueda agregar elementos a %S mientras navega por la web. 266 pane.items.intro.text3=¿Ya está usando %S en otro ordenador? [Configure la sincronización] para seguir justo donde lo dejó. 267 268 pane.items.loading=Cargando elementos... 269 pane.items.columnChooser.moreColumns=Más columnas 270 pane.items.columnChooser.secondarySort=Orden secundario (%S) 271 pane.items.attach.link.uri.unrecognized=Zotero no reconoce la dirección URL que ingresó. Por favor verifiquela e intente nuevamente. 272 pane.items.attach.link.uri.file=Para adjuntar un enlace a un archivo, por favor utilice “%S”. 273 pane.items.trash.title=Enviar a la papelera 274 pane.items.trash=¿Seguro que quieres enviar el ítem a la papelera? 275 pane.items.trash.multiple=¿Seguro que quieres enviar los ítems a la papelera? 276 pane.items.delete.title=Borrar 277 pane.items.delete=¿Seguro que quieres borrar el ítem asociado? 278 pane.items.delete.multiple=¿Seguro que quieres borrar los ítems seleccionados? 279 pane.items.remove.title=Quitar de la colección 280 pane.items.remove=¿Seguro que quiere eliminar el elemento seleccionado de esta colección? 281 pane.items.remove.multiple=¿Está seguro que quiere eliminar estos elementos seleccionados de esta colección? 282 pane.items.removeFromPublications.title=Eliminar de Mis Publicaciones 283 pane.items.removeFromPublications=¿Está seguro de que desea eliminar el elemento seleccionado de Mis Publicaciones? 284 pane.items.removeFromPublications.multiple=¿Está seguro de que desea eliminar los elementos de Mis Publicaciones? 285 pane.items.menu.remove=Quitar ítem de la colección... 286 pane.items.menu.remove.multiple=Quitar ítems de la colección... 287 pane.items.menu.removeFromPublications=Eliminar elemento de Mis publicaciones 288 pane.items.menu.removeFromPublications.multiple=Eliminar elementos de Mis Publicaciones... 289 pane.items.menu.moveToTrash=Mover ítem a la papelera... 290 pane.items.menu.moveToTrash.multiple=Mover ítems a la papelera... 291 pane.items.menu.delete=Eliminar elemento... 292 pane.items.menu.delete.multiple=Eliminar elementos... 293 pane.items.menu.export=Exportar el ítem seleccionado... 294 pane.items.menu.export.multiple=Exportar los ítems seleccionados... 295 pane.items.menu.createBib=Crear una bibliografía a partir del ítem seleccionado... 296 pane.items.menu.createBib.multiple=Crear una bibliografía a partir de los ítems seleccionados... 297 pane.items.menu.generateReport=Producir un informe a partir del ítem seleccionado... 298 pane.items.menu.generateReport.multiple=Producir un informe a partir de los ítems seleccionados... 299 pane.items.menu.reindexItem=Reindizar ítem 300 pane.items.menu.reindexItem.multiple=Reindizar ítems 301 pane.items.menu.recognizePDF=Extraer los metadatos para el PDF 302 pane.items.menu.recognizePDF.multiple=Extraer los metadatos para los PDFs 303 pane.items.menu.createParent=Crear ítem contenedor a partir del seleccionado 304 pane.items.menu.createParent.multiple=Crear ítems contenedores a partir de los seleccionados 305 pane.items.menu.renameAttachments=Poner nombre al fichero a partir de los metadatos del contenedor 306 pane.items.menu.renameAttachments.multiple=Poner nombre a los ficheros a partir de los metadatos del contenedor 307 pane.items.showItemInLibrary=Mostrar elemento en la Biblioteca 308 309 pane.items.letter.oneParticipant=Carta a %S 310 pane.items.letter.twoParticipants=Carta a %S y %S 311 pane.items.letter.threeParticipants=Carta a %S, %S, y %S 312 pane.items.letter.manyParticipants=Carta a %S et al. 313 pane.items.interview.oneParticipant=Entrevista por %S 314 pane.items.interview.twoParticipants=Entrevista por %S y %S 315 pane.items.interview.threeParticipants=Entrevista por %S, %S, y %S 316 pane.items.interview.manyParticipants=Entrevista por %S et al. 317 318 pane.item.selected.zero=Ningún ítem seleccionado 319 pane.item.selected.multiple=%S ítems seleccionados 320 pane.item.unselected.zero=No hay ítems en esta vista 321 pane.item.unselected.singular=%S ítem en esta vista 322 pane.item.unselected.plural=%S ítems en esta vista 323 324 pane.item.duplicates.selectToMerge=Seleccionar ítems para fusionar 325 pane.item.duplicates.mergeItems=Fusionar %S ítems 326 pane.item.duplicates.writeAccessRequired=Para fusionar ítems se requiere acceso de escritura a la biblioteca. 327 pane.item.duplicates.onlyTopLevel=Sólo se pueden fusionar ítems completos de alto nivel. 328 pane.item.duplicates.onlySameItemType=Los ítems fusionados deben ser todos del mismo tipo. 329 330 pane.item.markAsRead=Marcar como leída 331 pane.item.markAsUnread=Marcar como no leída 332 pane.item.addTo=Agregar a “%S” 333 pane.item.showInMyPublications=Mostrar en Mis Publicaciones 334 pane.item.hideFromMyPublications=Ocultar de Mis Publicaciones 335 pane.item.changeType.title=Cambiar el tipo de ítem 336 pane.item.changeType.text=¿Seguro que quieres cambiar el tipo de ítem?\n\nLos siguientes campos se perderán: 337 pane.item.defaultFirstName=primero 338 pane.item.defaultLastName=último 339 pane.item.defaultFullName=nombre completo 340 pane.item.switchFieldMode.one=Cambiar a campo simple 341 pane.item.switchFieldMode.two=Cambiar a dos campos 342 pane.item.creator.moveUp=Subir 343 pane.item.creator.moveDown=Bajar 344 pane.item.notes.untitled=Nota sin título 345 pane.item.notes.delete.confirm=¿Seguro que quieres borrar esta nota? 346 pane.item.notes.count.zero=Ninguna nota. 347 pane.item.notes.count.singular=%S nota: 348 pane.item.notes.count.plural=%S notas: 349 pane.item.notes.editingInWindow=Edición en ventana separada. 350 pane.item.attachments.rename.title=Nuevo título: 351 pane.item.attachments.rename.renameAssociatedFile=Renombrar el archivo asociado 352 pane.item.attachments.rename.error=Ha ocurrido un error al renombrar el archivo. 353 pane.item.attachments.fileNotFound.title=Archivo no encontrado 354 pane.item.attachments.fileNotFound.text1=El archivo adjunto no puede ser encontrado. 355 pane.item.attachments.fileNotFound.text2=Puede haber sido movido o eliminado fuera de %1$S, o, si el archivo fue agregado en otra computadora, puede que aún no se ha sincronizado desde o hacia %2$S. 356 pane.item.attachments.fileNotFound.text2.notOnServer=Puede haber sido movido o eliminado fuera de %1$S, o, si el archivo fue agregado en otra computadora, puede que aún no se ha sincronizado desde %2$S. 357 pane.item.attachments.fileNotFound.supportURL=https://www.zotero.org/support/kb/files_not_syncing 358 pane.item.attachments.delete.confirm=¿Seguro que quieres borrar este adjunto? 359 pane.item.attachments.count.zero=%S adjuntos: 360 pane.item.attachments.count.singular=%S adjunto: 361 pane.item.attachments.count.plural=%S adjuntos: 362 pane.item.attachments.select=Elige un archivo 363 pane.item.attachments.PDF.installTools.title=No están instaladas las herramientas de PDF 364 pane.item.attachments.PDF.installTools.text=Para usar esta característica, debe instalar primero las herramientas PDF en el panel de búsqueda de las preferencias de Zotero. 365 pane.item.attachments.filename=Nombre de archivo 366 pane.item.noteEditor.clickHere=pulsa aquí 367 pane.item.tags.count.zero=%S marcas: 368 pane.item.tags.count.singular=%S marca: 369 pane.item.tags.count.plural=%S marcas: 370 pane.item.tags.icon.user=Marca definida por el usuario 371 pane.item.tags.icon.automatic=Marca automática 372 pane.item.tags.removeAll=¿Eliminar todas las etiquetas de este elemento? 373 pane.item.related.count.zero=%S relacionados: 374 pane.item.related.count.singular=%S relacionado: 375 pane.item.related.count.plural=%S relacionados: 376 pane.item.parentItem=Ítem contenedor: 377 378 noteEditor.editNote=Modificar nota 379 380 itemTypes.note=Nota 381 itemTypes.attachment=Adjunto 382 itemTypes.book=Libro 383 itemTypes.bookSection=Sección de un libro 384 itemTypes.journalArticle=Artículo en revista científica 385 itemTypes.magazineArticle=Artículo en revista 386 itemTypes.newspaperArticle=Artículo en periódico 387 itemTypes.thesis=Tesis 388 itemTypes.letter=Carta 389 itemTypes.manuscript=Manuscrito 390 itemTypes.interview=Entrevista 391 itemTypes.film=Película 392 itemTypes.artwork=Arte 393 itemTypes.webpage=Página Web 394 itemTypes.report=Informe 395 itemTypes.bill=Ordenanza 396 itemTypes.case=Caso 397 itemTypes.hearing=Audiencia 398 itemTypes.patent=Patente 399 itemTypes.statute=Estatuto 400 itemTypes.email=Correo electrónico 401 itemTypes.map=Mapa 402 itemTypes.blogPost=Entrada en un «blog» 403 itemTypes.instantMessage=Mensaje instantáneo 404 itemTypes.forumPost=Mensaje en un foro 405 itemTypes.audioRecording=Grabación de sonido 406 itemTypes.presentation=Presentación 407 itemTypes.videoRecording=Grabación de vídeo 408 itemTypes.tvBroadcast=Emisión de TV 409 itemTypes.radioBroadcast=Emisión de radio 410 itemTypes.podcast=«Podcast» 411 itemTypes.computerProgram=Programa informático 412 itemTypes.conferencePaper=Artículo en conferencia 413 itemTypes.document=Documento 414 itemTypes.encyclopediaArticle=Artículo en enciclopedia 415 itemTypes.dictionaryEntry=Entrada de diccionario 416 417 itemFields.itemType=Tipo 418 itemFields.title=Título 419 itemFields.dateAdded=Fecha de adición 420 itemFields.dateModified=Modificado 421 itemFields.source=Fuente 422 itemFields.notes=Notas 423 itemFields.tags=Marcas 424 itemFields.attachments=Adjuntos 425 itemFields.related=Relacionado 426 itemFields.url=URL 427 itemFields.rights=Derechos 428 itemFields.series=Serie 429 itemFields.volume=Volumen 430 itemFields.issue=Ejemplar 431 itemFields.edition=Edición 432 itemFields.place=Lugar 433 itemFields.publisher=Editorial 434 itemFields.pages=Páginas 435 itemFields.ISBN=ISBN 436 itemFields.publicationTitle=Publicación 437 itemFields.ISSN=ISSN 438 itemFields.date=Fecha 439 itemFields.section=Sección 440 itemFields.callNumber=Número de registro 441 itemFields.archiveLocation=Posición en archivo 442 itemFields.distributor=Distribuidor 443 itemFields.extra=Adicional 444 itemFields.journalAbbreviation=Abrev. de la revista 445 itemFields.DOI=DOI 446 itemFields.accessDate=Accedido 447 itemFields.seriesTitle=Título de la serie 448 itemFields.seriesText=Texto de la serie 449 itemFields.seriesNumber=Número de la serie 450 itemFields.institution=Institución 451 itemFields.reportType=Tipo de informe 452 itemFields.code=Código 453 itemFields.session=Sesión 454 itemFields.legislativeBody=Cuerpo legislativo 455 itemFields.history=Historia 456 itemFields.reporter=Reportero 457 itemFields.court=Juzgado 458 itemFields.numberOfVolumes=Número de volúmenes 459 itemFields.committee=Comité 460 itemFields.assignee=Responsable 461 itemFields.patentNumber=Número de patente 462 itemFields.priorityNumbers=Números de prioridad 463 itemFields.issueDate=Fecha de salida 464 itemFields.references=Referencias 465 itemFields.legalStatus=Estado legal 466 itemFields.codeNumber=Número de código 467 itemFields.artworkMedium=Medio de la obra 468 itemFields.number=Número 469 itemFields.artworkSize=Tamaño de la obra 470 itemFields.libraryCatalog=Catálogo de biblioteca 471 itemFields.videoRecordingFormat=Formato 472 itemFields.interviewMedium=Medio 473 itemFields.letterType=Tipo 474 itemFields.manuscriptType=Tipo 475 itemFields.mapType=Tipo 476 itemFields.scale=Escala 477 itemFields.thesisType=Tipo 478 itemFields.websiteType=Tipo de página Web 479 itemFields.audioRecordingFormat=Formato 480 itemFields.label=Etiqueta 481 itemFields.presentationType=Tipo 482 itemFields.meetingName=Nombre de la reunión 483 itemFields.studio=Estudio 484 itemFields.runningTime=Duración 485 itemFields.network=Red 486 itemFields.postType=Tipo de mensaje 487 itemFields.audioFileType=Tipo de archivo 488 itemFields.versionNumber=Versión 489 itemFields.system=Sistema 490 itemFields.company=Compañía 491 itemFields.conferenceName=Nombre de la conferencia 492 itemFields.encyclopediaTitle=Título de la enciclopedia 493 itemFields.dictionaryTitle=Título del diccionario 494 itemFields.language=Idioma 495 itemFields.programmingLanguage=Lenguaje de programación 496 itemFields.university=Universidad 497 itemFields.abstractNote=Resumen 498 itemFields.websiteTitle=Título de página web 499 itemFields.reportNumber=Número de informe 500 itemFields.billNumber=Número de factura 501 itemFields.codeVolume=Volumen del código 502 itemFields.codePages=Páginas del código 503 itemFields.dateDecided=Fecha de sentencia 504 itemFields.reporterVolume=Volumen de las actas 505 itemFields.firstPage=Primera página 506 itemFields.documentNumber=Número de documento 507 itemFields.dateEnacted=Fecha de entrada en vigor 508 itemFields.publicLawNumber=Número de ley pública 509 itemFields.country=País 510 itemFields.applicationNumber=Número de solicitud 511 itemFields.forumTitle=Título de foro o lista de correo 512 itemFields.episodeNumber=Número de episodio 513 itemFields.blogTitle=Título de «blog» 514 itemFields.medium=Medio 515 itemFields.caseName=Nombre del caso 516 itemFields.nameOfAct=Nombre de la ley 517 itemFields.subject=Asunto 518 itemFields.proceedingsTitle=Título de las actas 519 itemFields.bookTitle=Título del libro 520 itemFields.shortTitle=Título corto 521 itemFields.docketNumber=Número de expediente 522 itemFields.numPages=Número de páginas 523 itemFields.programTitle=Título del programa 524 itemFields.issuingAuthority=Entidad emisora 525 itemFields.filingDate=Fecha de solicitud 526 itemFields.genre=Género 527 itemFields.archive=Archivo 528 529 creatorTypes.author=Autor 530 creatorTypes.contributor=Contribuidor 531 creatorTypes.editor=Editor 532 creatorTypes.translator=Traductor 533 creatorTypes.seriesEditor=Editor de la serie 534 creatorTypes.interviewee=Entrevistado 535 creatorTypes.interviewer=Entrevistador 536 creatorTypes.director=Directori 537 creatorTypes.scriptwriter=Guionista 538 creatorTypes.producer=Productor 539 creatorTypes.castMember=Miembro del reparto 540 creatorTypes.sponsor=Patrocinador 541 creatorTypes.counsel=Consejero 542 creatorTypes.inventor=Inventor 543 creatorTypes.attorneyAgent=Abogado/representante 544 creatorTypes.recipient=Receptor 545 creatorTypes.performer=Intérprete 546 creatorTypes.composer=Compositor 547 creatorTypes.wordsBy=Palabras de 548 creatorTypes.cartographer=Cartógrafo 549 creatorTypes.programmer=Programador 550 creatorTypes.artist=Artista 551 creatorTypes.commenter=Comentador 552 creatorTypes.presenter=Presentador 553 creatorTypes.guest=Invitado 554 creatorTypes.podcaster=«Podcaster» 555 creatorTypes.reviewedAuthor=Autor revisado 556 creatorTypes.cosponsor=Copatrocinador 557 creatorTypes.bookAuthor=Autor del libro 558 559 fileTypes.webpage=Página web 560 fileTypes.image=Imagen 561 fileTypes.pdf=PDF 562 fileTypes.audio=Sonido 563 fileTypes.video=Vídeo 564 fileTypes.presentation=Presentación 565 fileTypes.document=Documento 566 567 save.attachment=Guardando instantánea... 568 save.link=Guardando enlace... 569 save.link.error=Ha ocurrido un error guardando este enlace. 570 save.error.cannotMakeChangesToCollection=No puedes hacer cambios a la actual colección. 571 save.error.cannotAddFilesToCollection=No puedes agregar archivos a la actual colección. 572 save.error.cannotAddToMyPublications=No puede guardar elementos directamente en Mis Publicaciones. Para añadir elementos, arrástrelos desde donde se encuentren a su biblioteca. 573 save.error.cannotAddToFeed=No puede guardar elementos en las fuentes. 574 575 ingester.saveToZotero=Guardar en Zotero 576 ingester.saveToZoteroUsing=Guardar en Zotero usando "%S" 577 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithSnapshot=Guardar en Zotero como página de internet (con una instantánea) 578 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithoutSnapshot=Guardar en Zotero como página de internet (sin una instantánea) 579 ingester.scraping=Guardando ítem... 580 ingester.scrapingTo=Guardando en 581 ingester.scrapeComplete=Ítem guardado 582 ingester.scrapeError=No he podido guardar el ítem 583 ingester.scrapeErrorDescription=Ha ocurrido un error al grabar este ítem. Mira en %S para más información. 584 ingester.scrapeErrorDescription.linkText=Asuntos relacionados con el traductor en la solución de problemas 585 ingester.scrapeErrorDescription.previousError=La grabación ha fallado debido a un error anterior en Zotero. 586 587 ingester.importReferRISDialog.title=Importador Zotero RIS/Remitir 588 ingester.importReferRISDialog.text=¿Quieres importar ítems desde "%1$S" dentro Zotero?\n\nPuedes deshabilitar la importación automática RIS/Refer en las preferencias de Zotero. 589 ingester.importReferRISDialog.checkMsg=Permitir siempre para este sitio 590 591 ingester.importFile.title=Importar archivo 592 ingester.importFile.text=¿Quieres importar el archivo "%S"?\n\nLos ítems se agregarán a una nueva colección. 593 ingester.importFile.intoNewCollection=Importar en una nueva colección 594 595 ingester.lookup.performing=Realizando búsqueda... 596 ingester.lookup.error=Ha ocurrido un error mientras se realizaba la búsqueda de este ítem. 597 598 db.dbCorrupted=La base de datos de Zotero '%S' parece haberse dañado. 599 db.dbCorrupted.restart=Reinicia %S para intentar la recuperación automática con la última copia de seguridad. 600 db.dbCorruptedNoBackup=La base de datos de Zotero '%S' parece estar dañada y no hay copia de seguridad automática disponible.\n\nSe ha creado una nueva base de datos. El archivo dañado se guardó en el directorio de datos de Zotero. 601 db.dbRestored=La base de datos de Zotero '%1$S' parece haberse dañado.\n\nTus datos se restaurarán a partir de la útlima copia de respaldo automática efectuada el %2$S en %3$S. El archivo dañado se guardará en el directorio de datos de Zotero. 602 db.dbRestoreFailed=La base de datos de Zotero '%S' parece haberse dañado, y ha fallado un intento de restauración a partir de la última copia de respaldo automática.\n\nSe ha creado una nueva base de datos. El archivo dañado se guardó en el directorio de datos de Zotero. 603 604 db.integrityCheck.passed=No se han encontrado errores en la base de datos. 605 db.integrityCheck.failed=Se han encontrado errores en la base de datos de Zotero. 606 db.integrityCheck.dbRepairTool=Puedes usar la herramienta de reparación de base de datos en http://zotero.org/utils/dbfix para intentar corregir estos errores. 607 db.integrityCheck.repairAttempt=Zotero puede intentar corregir estos errores. 608 db.integrityCheck.appRestartNeeded=Se necesita reiniciar %S. 609 db.integrityCheck.fixAndRestart=Corregir los errores y reiniciar %S 610 db.integrityCheck.errorsFixed=Se han corregido los errores en tu base de datos de Zotero. 611 db.integrityCheck.errorsNotFixed=Zotero no ha podido corregir todos los errores en tu base de datos. 612 db.integrityCheck.reportInForums=Puedes informar de este problema en los Foros de Zotero. 613 614 zotero.preferences.chooseApplication=Elija la aplicación 615 616 zotero.preferences.update.updated=Actualizado 617 zotero.preferences.update.upToDate=Actualizado 618 zotero.preferences.update.error=Error 619 zotero.preferences.launchNonNativeFiles=Abrir PDFs y otros ficheros dentro de %S cuando sea posible 620 zotero.preferences.openurl.resolversFound.zero=Ningún resolutor encontrado 621 zotero.preferences.openurl.resolversFound.singular=%S resolutor encontrado 622 zotero.preferences.openurl.resolversFound.plural=%S resolutores encontrados 623 zotero.preferences.locale.automaticWithLocale=Automático (%S) 624 zotero.preferences.locale.automatic=Automático 625 626 zotero.preferences.sync.purgeStorage.title=¿Purgar archivos adjuntos en los servidores de Zotero? 627 zotero.preferences.sync.purgeStorage.desc=Si planeas usar WebDAV para sincronizar archivos y has sincronizado previamente archivos adjuntos de Mi Librería a los servidores de Zotero, puedes purgar esos archivos de los servidores de Zotero para tener más espacio de almacenamiento para grupos.\n \n Puedes purgar archivos en cualquier momento desde las preferencias de tu cuenta en zotero.org. 628 zotero.preferences.sync.purgeStorage.confirmButton=Purgar archivos ahora 629 zotero.preferences.sync.purgeStorage.cancelButton=No purgar 630 zotero.preferences.sync.librariesToSync.loadingLibraries=Cargando bibliotecas... 631 zotero.preferences.sync.reset.userInfoMissing=Debes introducir un nombre de usuario y una contraseña en la pestaña %S antes de usar las opciones de restablecer. 632 zotero.preferences.sync.reset.restoreFromServer=Todos los datos de esta copia de Zotero serán borrados y reemplazados con datos del usuario '%S' en el servidor de Zotero. 633 zotero.preferences.sync.reset.replaceLocalData=Reemplazar datos locales 634 zotero.preferences.sync.reset.restartToComplete=Debe reiniciar Firefox para completar el proceso de restauración. 635 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer=%1$S replazará los datos en “%2$S” en %3$S con datos de este ordenador. 636 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer.button=Reemplazar datos en la biblioteca en línea. 637 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory=En la próxima sincronización, %1$S comprobará todos los archivos adjuntos en “%2$S” con los alojados en el servicio de almacenamiento remoto. Cualquier archivo adjunto remoto que no se encuentre localmente será descargado, y los archivos adjuntos locales que no se encuentren remotamente serán subidos.\n\nEsta opción no es necesaria durante el uso normal. 638 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory.cleared=Se borró el historial de sincronización de archivo para “%S”. 639 640 zotero.preferences.search.rebuildIndex=Reconstruir índice 641 zotero.preferences.search.rebuildWarning=¿Quieres reconstruir el índice entero? Puede tardar un rato.\n\nPara indizar sólo ítems nuevos, usa %S. 642 zotero.preferences.search.clearIndex=Vaciar el índice 643 zotero.preferences.search.clearWarning=Tras vaciar el índice, no se podrá buscar más en el contenido de los adjuntos.\n\nLos enlaces web adjuntos no se pueden reindizar sin volver a la página. Para dejar los enlaces indizados, elige %S. 644 zotero.preferences.search.clearNonLinkedURLs=Vaciar todo excepto los enlaces web 645 zotero.preferences.search.indexUnindexed=Indizar los ítems nuevos 646 zotero.preferences.export.quickCopy.citationStyles=Estilos de citación 647 zotero.preferences.export.quickCopy.exportFormats=Formatos de exportación 648 zotero.preferences.export.quickCopy.instructions=La Copia Rápida le permite exportar rápidamente elementos en un formato determinado. Puede copiar los elementos seleccionados al portapapeles pulsando %S o arrastrar elementos directamente a un campo de texto en otro programa. 649 zotero.preferences.export.quickCopy.citationInstructions=Para estilos de citación, puede copiar citas o notas a pie de página pulsando %S o manteniendo pulsada la tecla Mayús antes de arrastrar elementos. 650 651 zotero.preferences.wordProcessors.installationSuccess=Instalación fue exitosa. 652 zotero.preferences.wordProcessors.installationError=Instalación no pudo ser completada debido a que un error ocurrió. Por favor asegúrese que %1$S está cerrado, posteriormente reinicie %2$S. 653 zotero.preferences.wordProcessors.installed=El complemento %S está actualmente instalado. 654 zotero.preferences.wordProcessors.notInstalled=El complemento %S no está actualmente instalado. 655 zotero.preferences.wordProcessors.install=Instalar complemento %S 656 zotero.preferences.wordProcessors.reinstall=Reinstalar complemento %S 657 zotero.preferences.wordProcessors.installing=Instalado %S... 658 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions1=%1$S %2$S es incompatible con las versiones de %3$S anteriores %4$S. Por favor quite %3$S, o descargue la última versión desde %5$S. 659 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions2=%1$S %2$S requiere %3$S %4$S o posteriores para funcionar. Por favor descargue la última versión de %3$S desde %5$S. 660 661 zotero.preferences.styles.addStyle=Agregar estilo 662 663 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles=Restablecer los traductores y estilos 664 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles.changesLost=Se perderán los traductores y estilos añadidos o modificados. 665 zotero.preferences.advanced.resetTranslators=Restablecer traductores 666 zotero.preferences.advanced.resetTranslators.changesLost=Se perderán los traductores añadidos o modificados. 667 zotero.preferences.advanced.resetStyles=Restablecer estilos 668 zotero.preferences.advanced.resetStyles.changesLost=Se perderán los estilos añadidos o modificados. 669 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.title=Migrar directorio de datos 670 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists1=Ya existe un directorio en %S. 671 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists2=Por favor, muévalo o renómbrelo y vuelva a intentarlo. 672 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryWillBeMoved=Su directorio de datos %1$S ha sido movido a %2$S. 673 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.appMustBeRestarted=%S debe ser reiniciado para completar la migración. 674 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.manualMigration=También puede salir de %1$S y mover su directorio de datos existente a %2$S manualmente, lo cual puede ser más rápido para directorios de datos más grandes. %3$S detectará automáticamente la nueva ubicación. 675 676 zotero.debugOutputLogging=Registro de Resultados de Depuración 677 zotero.debugOutputLogging.linesLogged=%1$S línea registrada;%1$S líneas registradas 678 zotero.debugOutputLogging.dialog.title=Resultados de depuración enviados 679 zotero.debugOutputLogging.dialog.sent=Los resultados de depuración han sido enviados a %S\n\nEl ID de la depuración es D%S. 680 zotero.debugOutputLogging.dialog.error=Ocurrió un error al enviar los resultados de depuración. 681 zotero.debugOutputLogging.enabledAfterRestart=El registro de resultados de depuración estará disponible después de que %S se reinicie. 682 683 dragAndDrop.existingFiles=Ya existían los siguientes ficheros en el directorio de destino, y no se han copiado: 684 dragAndDrop.filesNotFound=No se han encontrado los siguientes ficheros, y no han podido ser copiados: 685 686 fileInterface.importing=Importando... 687 fileInterface.importComplete=Importación completada 688 fileInterface.itemsWereImported=El elemento %1$S fue importado;los elementos %1$S fueron importados 689 fileInterface.itemsExported=Exportando ítems... 690 fileInterface.import=Importar 691 fileInterface.chooseAppDatabaseToImport=Escoge la base de datos %S a importar 692 fileInterface.export=Exportar 693 fileInterface.exportedItems=Ítems exportados 694 fileInterface.imported=Importado 695 fileInterface.unsupportedFormat=El archivo seleccionado no está en un formato soportado. 696 fileInterface.appDatabase=Base de datos %S 697 fileInterface.appImportCollection=%S Import 698 fileInterface.viewSupportedFormats=Ver formatos soportados... 699 fileInterface.untitledBibliography=Bibliografía sin título 700 fileInterface.bibliographyHTMLTitle=Bibliografía 701 fileInterface.importError=Ha ocurrido un error al intentar importar el archivo seleccionado. Asegúrate de que el archivo es válido y prueba de nuevo. 702 fileInterface.importClipboardNoDataError=No encuentro datos importables en el portapapeles 703 fileInterface.noReferencesError=Los ítems que has seleccionado no contienen referencias. Selecciona una o más referencias y prueba de nuevo. 704 fileInterface.bibliographyGenerationError=Ha ocurrido un error al generar tu bibliografía. Prueba de nuevo. 705 fileInterface.exportError=Ha ocurrido un error al intentar exportar el archivo seleccionado. 706 fileInterface.importOPML=Importar Fuentes desde OPML 707 fileInterface.OPMLFeedFilter=Lista de Fuentes OPML 708 709 quickCopy.copyAs=Copiar como %S 710 711 quickSearch.mode.titleCreatorYear=Título, Creador, Año 712 quickSearch.mode.fieldsAndTags=Todos los campos y etiquetas 713 quickSearch.mode.everything=Todo 714 715 advancedSearchMode=Modo de búsqueda avanzada — pulsa Intro para buscar. 716 searchInProgress=Búsqueda en marcha — espera, por favor. 717 718 searchOperator.is=es 719 searchOperator.isNot=no es 720 searchOperator.beginsWith=empieza con 721 searchOperator.contains=contiene 722 searchOperator.doesNotContain=no contiene 723 searchOperator.isLessThan=es menor que 724 searchOperator.isGreaterThan=es mayor que 725 searchOperator.isBefore=es anterior al 726 searchOperator.isAfter=es posterior al 727 searchOperator.isInTheLast=en los últimos 728 729 searchConditions.tooltip.fields=Campos: 730 searchConditions.collection=Colección 731 searchConditions.savedSearch=Búsqueda guardada 732 searchConditions.itemTypeID=Tipo de ítem 733 searchConditions.tag=Marca 734 searchConditions.note=Nota 735 searchConditions.childNote=Nota subordinada 736 searchConditions.creator=Creador 737 searchConditions.type=Tipo 738 searchConditions.thesisType=Tipo de tesis 739 searchConditions.reportType=Tipo de informe 740 searchConditions.videoRecordingFormat=Formato de grabación de vídeo 741 searchConditions.audioFileType=Tipo de fichero de sonido 742 searchConditions.audioRecordingFormat=Formato de grabación de sonido 743 searchConditions.letterType=Tipo de carta 744 searchConditions.interviewMedium=Medio de la entrevista 745 searchConditions.manuscriptType=Tipo de manuscrito 746 searchConditions.presentationType=Tipo de presentación 747 searchConditions.mapType=Tipo de mapa 748 searchConditions.medium=Medio 749 searchConditions.artworkMedium=Medio artístico 750 searchConditions.dateModified=Fecha de modificación 751 searchConditions.fulltextContent=Contenido del adjunto 752 searchConditions.programmingLanguage=Lenguage de programación 753 searchConditions.fileTypeID=Tipo de fichero adjunto 754 searchConditions.annotation=Anotación 755 756 fulltext.indexState.indexed=Indizado 757 fulltext.indexState.unavailable=Desconocido 758 fulltext.indexState.partial=Parcial 759 fulltext.indexState.queued=En cola 760 761 exportOptions.exportNotes=Exportar notas 762 exportOptions.exportFileData=Exportar archivos 763 exportOptions.useJournalAbbreviation=Usar abreviatura de la revista 764 charset.UTF8withoutBOM=Unicode (UTF-8 sin BOM) 765 charset.autoDetect=(autodetectar) 766 767 date.daySuffixes=º, º, º, º 768 date.abbreviation.year=a 769 date.abbreviation.month=m 770 date.abbreviation.day=d 771 date.yesterday=ayer 772 date.today=hoy 773 date.tomorrow=mañana 774 775 citation.multipleSources=Fuentes múltiples... 776 citation.singleSource=Fuente única... 777 citation.showEditor=Mostrar editor... 778 citation.hideEditor=Ocultar editor... 779 citation.citations=Citas 780 citation.notes=Notas 781 citation.locator.page=Página 782 citation.locator.book=Libro 783 citation.locator.chapter=Capítulo 784 citation.locator.column=Columna 785 citation.locator.figure=Figura 786 citation.locator.folio=Folio 787 citation.locator.issue=Ejemplar 788 citation.locator.line=Línea 789 citation.locator.note=Nota 790 citation.locator.opus=Opus 791 citation.locator.paragraph=Párrafo 792 citation.locator.part=Pieza 793 citation.locator.section=Sección 794 citation.locator.subverbo=Sub verbo 795 citation.locator.volume=Volumen 796 citation.locator.verse=Versículo 797 798 report.title.default=Informe de Zotero 799 report.parentItem=Ítem contenedor: 800 report.notes=Notas: 801 report.tags=Marcas: 802 803 annotations.confirmClose.title=¿Seguro que quieres cerrar esta anotación? 804 annotations.confirmClose.body=Se perderá todo el texto. 805 annotations.close.tooltip=Borrar anotación 806 annotations.move.tooltip=Trasladar anotación 807 annotations.collapse.tooltip=Colapsar anotación 808 annotations.expand.tooltip=Expandir anotación 809 annotations.oneWindowWarning=Sólo se pueden abrir las anotaciones de una instantánea en una ventana de navegador simultáneamente. Esta instantánea se abrirá sin anotaciones. 810 811 integration.fields.label=Campos (recomendado) 812 integration.referenceMarks.label=ReferenceMarks (recomendado) 813 integration.fields.caption=Los campos no se pueden compartir con LibreOffice. 814 integration.fields.fileFormatNotice=El documento debe ser guardado como .doc o .docx. 815 integration.referenceMarks.caption=ReferenceMarks no puede ser compartido con Word. 816 integration.referenceMarks.fileFormatNotice=El documento se debe guardar como .odt 817 818 integration.regenerate.title=¿Quieres regenerar la cita? 819 integration.regenerate.body=Se perderán los cambios hechos en el editor de citas. 820 integration.regenerate.saveBehavior=Seguir siempre esta selección. 821 822 integration.revertAll.title=¿Seguro que quieres revertir todas las ediciones a tu bibliografía? 823 integration.revertAll.body=Si eliges continuar, todas las referencias citadas en el texto aparecerán en la bibliografía con su texto original, y todas las referencias agregadas manualmente serán eliminadas de la bibliografía. 824 integration.revertAll.button=Revertir todo 825 integration.revert.title=¿Seguro que quieres revertir esta edición? 826 integration.revert.body=Si eliges continuar, el texto de las entradas de bibliografía correspondiente a los items seleccionados será reemplazado con el texto sin modificar especificado por el estilo seleccionado. 827 integration.revert.button=Revertir 828 integration.removeBibEntry.title=La referencia seleccionada está citada en tu documento. 829 integration.removeBibEntry.body=¿Seguro que quieres omitirlo de tu bibliografía? 830 831 integration.cited=Citado 832 integration.cited.loading=Cargando ítems citados... 833 integration.ibid=ibid 834 integration.emptyCitationWarning.title=Cita en blanco 835 integration.emptyCitationWarning.body=La cita que has especificado estaría vacía en el estilo seleccionado actualmente. ¿Seguro que quieres agregarla? 836 integration.openInLibrary=Abrir en %S 837 838 integration.error.incompatibleVersion=Esta versión del complemento de Zotero para procesador de textos ($INTEGRATION_VERSION) es incompatible con la versión de Zotero instalada actualmente (%1$S). Por favor verifica que estás utilizando la última versión de ambos componentes. 839 integration.error.incompatibleVersion2=Zotero %1$S requiere %2$S %3$S o posterior. Por favor descarga la última versión de %2$S desde zotero.org. 840 integration.error.title=Error en la integración de Zotero 841 integration.error.notInstalled=Zotero no ha podido cargar el componente necesario para comunicarse con tu procesador de textos. Por favor verifica que la extensión apropiada está instalada y prueba de nuevo. 842 integration.error.generic=Zotero ha tenido un fallo actualizando tu documento. 843 integration.error.mustInsertCitation=Debes insertar una cita antes de realizar esta operación. 844 integration.error.mustInsertBibliography=Debes insertar una bibliografía antes de realizar esta operación. 845 integration.error.cannotInsertHere=No se pueden insertar campos de Zotero aquí. 846 integration.error.notInCitation=Debes colocar el cursor en una cita de Zotero para editarla. 847 integration.error.noBibliography=El estilo bibliográfico actual no define una bibliografía. Si deseas agregar una bibliografía, por favor elige otro estilo. 848 integration.error.deletePipe=El conducto que Zotero utiliza para comunicar con el procesador de texto no se pudo inicializar. ¿Deseas que Zotero intente corregir este error? Te pedirá tu contraseña. 849 integration.error.invalidStyle=El estilo que ha seleccionado no parece ser válido. Si has creado este estilo por tí mismo, por favor asegúrate de que pasa la validación, como se describe en http://zotero.org/support/dev/citation_styles. Alternativamente, intenta seleccionar otro estilo. 850 integration.error.fieldTypeMismatch=Zotero no puede actualizar este documento porque fue creado por una aplicación de procesamiento de texto con una codificación de campo incompatible. Con el fin de hacer un documento compatible con Word y LibreOffice, abra el documento en el procesador de textos con el que se creó originalmente y cambia el tipo de campo a Favoritos en las preferencias del documento Zotero. 851 integration.error.styleMissing=El estilo de citación empleado en este documente no está disponible. ¿Le gustaría instalarlo desde %S? 852 integration.error.styleNotFound=No se pudo encontrar el estilo de citación %S. 853 854 integration.replace=¿Reemplazar este campo de Zotero? 855 integration.missingItem.single=Este ítem ya no existe en tu base de datos de Zotero. ¿Quieres seleccionar un ítem para sustituirlo? 856 integration.missingItem.multiple=El ítem %1$S en esta cita ya no existe en tu base de datos de Zotero. ¿Quieres seleccionar un ítem para sustituirlo? 857 integration.missingItem.description=Al pulsar "No" borrarás los códigos de campo para citas conteniendo este ítem, manteniendo el texto de la cita pero borrándolo de tu bibliografía. 858 integration.removeCodesWarning=Quitando los códigos de campo impedirás que Zotero de actualice citas y bibliografías en este documento. ¿Estás seguro de que deseas continuar? 859 integration.upgradeWarning=Su documento debe ser actualizado de forma permanente para poder trabajar con %S %S o superior. Se recomienda que realice una copia de respaldo antes de continuar. ¿Está seguro de que desea continuar? 860 integration.error.newerDocumentVersion=Su documento fue creado con una versión más reciente de Zotero (%1$S) que la actual versión instalada (%2$S). Por favor actualice Zotero antes de editar este documento. 861 integration.corruptField=El código de campo Zotero correspondiente a esta cita, el cual señala a Zotero qué ítem en su biblioteca esta cita representa, se ha dañado. ¿Te gustaría volver a seleccionar este ítem? 862 integration.corruptField.description=Al pulsar "No" borrarás los códigos de campo para las citas conteniendo este ítem, preservando este texto de cita pero potencialmente borrándolo de tu bibliografía. 863 integration.corruptBibliography=El código de campo Zotero en tu bibliografía está corrupto. ¿Debería Zotero borrar este código de campo y generar una nueva bibliografía? 864 integration.corruptBibliography.description=Todos los ítems citados en el texto aparecerán en la nueva bibliografía, pero las modificaciones que realices en el cuadro de diálogo "Editar Bibliografía" se perderán. 865 integration.citationChanged=Has modificado esta cita desde que Zotero la generó. ¿Quieres mantener tus modificaciones e impedir futuras actualizaciones? 866 integration.citationChanged.description=Al pulsar "Si" impedirás que Zotero actualice esta cita si agregas citas adicionales, cambias citas o modificas la referencia al cual refiere. Al pulsar "No" borrarás tus cambios. 867 integration.citationChanged.edit=Has modificado esta cita desde que Zotero la generó. Editándola borrarás tus modificaciones. ¿Deseas continuar? 868 integration.citationChanged.original=Original: %S 869 integration.citationChanged.modified=Modificado: %S 870 integration.delayCitationUpdates.alert.text1=La actualización de citas en este documento lleva mucho tiempo. ¿Desea deshabilitar las actualizaciones automáticas de citas? 871 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.toolbar=Deberá hacer clic en Actualizar en la barra de herramientas de Zotero cuando termine de insertar citas. 872 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.tab=Deberá hacer clic en Actualizar en la pestaña Zotero cuando termine de insertar citas. 873 integration.delayCitationUpdates.alert.text3=Puedes cambiar esta configuración más adelante en las preferencias del documento. 874 integration.delayCitationUpdates.bibliography.toolbar=Las actualizaciones automáticas de citas están deshabilitadas. Para ver la bibliografía, haga clic en Actualizar en la barra de herramientas de Zotero. 875 integration.delayCitationUpdates.bibliography.tab=Las actualizaciones automáticas de citas están deshabilitadas. Para ver la bibliografía, haga clic en Actualizar en la pestaña Zotero. 876 877 styles.install.title=Instalar estilo 878 styles.install.unexpectedError=Ha habido un error inesperado mientras se instalaba "%1$S" 879 styles.installStyle=¿Instalar el estilo "%1$S" desde %2$S? 880 styles.updateStyle=¿Actualizar el estilo existente "%1$S" con "%2$S" desde %3$S? 881 styles.installed=El estilo "%S" se ha instalado correctamente. 882 styles.installError=%S no parece ser un archivo válido de estilo. 883 styles.validationWarning="%S" no es un archivo de estilo válido CSL 1.0.1, y puede no funcionar correctamente con Zotero. \n \n ¿Está seguro que desea continuar? 884 styles.installSourceError=%1$S referencia un archivo CSL inválido o inexistente en %2$S como su origen. 885 styles.deleteStyle=¿Seguro que quieres borrar el estilo "%1$S"? 886 styles.deleteStyles=¿Seguro que quieres borrar los estilos seleccionados? 887 888 styles.abbreviations.title=Cargar abreviaturas 889 styles.abbreviations.parseError=El archivo de abreviaturas "%1$S" no es JSON válido. 890 styles.abbreviations.missingInfo=El archivo de abreviaturas "%1$S" no especifica un bloque completo de información. 891 892 sync.sync=Sincronizar 893 sync.syncWith=Sincronizar con %S 894 sync.stopping=Deteniendo... 895 sync.cancel=Cancelar sincronización 896 sync.openSyncPreferences=Abrir preferencias de sincronización 897 sync.resetGroupAndSync=Reajustar grupo y sincronizar 898 sync.resetGroupFilesAndSync=Reajustar archivos de grupo y sincronizar 899 sync.skipGroup=Omitir Grupo 900 sync.removeGroupsAndSync=Quitar grupos y sincronizar 901 902 sync.error.usernameNotSet=Nombre de usuario no provisto 903 sync.error.usernameNotSet.text=Debes introducir tu usuario y contraseña de zotero.org en las preferencias de Zotero para sincronizar con el servidor de Zotero. 904 sync.error.passwordNotSet=Contraseña no provista 905 sync.error.invalidLogin=Nombre de usuario o contraseña inválida 906 sync.error.invalidLogin.text=El servidor de sincronización de Zotero no ha aceptado tu usuario y contraseña.\n \n Por favor verifica que has introducido correctamente la información de inicio de sesión de zotero.org en las preferencias de sincronización de Zotero. 907 sync.error.enterPassword=Por favor, ingrese una contraseña. 908 sync.error.loginManagerInaccessible=Zotero no puede acceder a su información de inicio de sesión. 909 sync.error.checkMasterPassword=Si está utilizando una contraseña maestra en %S, asegúrese que la ha ingresado con éxito. 910 sync.error.corruptedLoginManager=Esto también puede ser debido a una base de datos de gestión de inicio de sesión de %1$S corrompida. Para comprobarlo, cierre %1$S, elimine cert8.db, key3.db, y logins.json de su directorio de perfil de inicio de sesión %1$S, y vuelva a introducir la información de inicio de sesión de Zotero en el panel de sincronización en las preferencias de Zotero. 911 sync.error.loginManagerCorrupted1=Zotero no puede acceder a su información de inicio de sesión, posiblemente debido a que esté corrupta la base de datos de gestión de inicios de sesión de %S. 912 sync.error.loginManagerCorrupted2=Cierre %1$S, elimine cert8.db, key3.db, y logins.json desde su carpeta de perfíl %2$S, y vuelva a ingresar su información de inicio de sesión Zotero en el panel de sincronización en las preferencias Zotero. 913 sync.error.syncInProgress=Una operación de sincronización ya está en marcha. 914 sync.error.syncInProgress.wait=Espera a que se complete la sincronización anterior o reinicia %S. 915 sync.error.groupWriteAccessLost=Ya no posee derecho de escritura en el grupo ‘%1$S’, y los cambios que ha hecho localmente no pueden ser cargados. Si continua, su copia del grupo será reajustada al estado de %2$S, y los cambios locales a los elementos y archivos serán perdidos. 916 sync.error.groupFileWriteAccessLost=Ya no posee derechos de edición de los archivos en el grupo ‘%1$S’, y todos los archivos que ha cambiado localmente no pueden ser cargados. Si continúa, todos los archivos del grupo serán reajustados a su estado al %2$S. 917 sync.error.groupCopyChangedItems=Si deseara tener la oportunidad de copiar los cambios en otra parte o solicitar acceso de escritura a un administrador de grupo, puede omitir la sincronización al grupo ahora. 918 sync.error.groupCopyChangedFiles=Si deseara tener la oportunidad de copiar los archivos modificados en otra parte o solicitar acceso de edición de archivos a un administrador de grupo, puede omitir la sincronización al grupo ahora. 919 sync.error.manualInterventionRequired=Una sincronización automática resultó en un conflicto, lo cual requiere una intervención manual. 920 sync.error.clickSyncIcon=Pulsa el icono Sincronizar para sincronizar manualmente. 921 sync.error.invalidClock=El reloj de sistema está en una hora no válida. Necesitas corregir esto para sincronizar con el servidor de Zotero. 922 sync.error.sslConnectionError=Error de conexión SSL 923 sync.error.checkConnection=Error conectando con el servidor. Verifica tu conexión a internet. 924 sync.error.emptyResponseServer=Respuesta vacía del servidor. 925 sync.error.invalidCharsFilename=El nombre de archivo '%S' contiene caracteres no válidos.\n \n Renombra el archivo e inténtalo de nuevo. Si renombras el archivo vía sistema operativo, tendrás que volver a enlazarlo en Zotero. 926 sync.error.apiKeyInvalid=%S no pudo autenticar su cuenta. Por favor reingrese los datos de su cuenta. 927 sync.error.collectionTooLong=The collection name “%S” is too long to sync. Shorten the name and sync again. 928 sync.error.fieldTooLong=The %1$S value “%2$S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again. 929 sync.error.creatorTooLong=The creator name “%S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again. 930 sync.error.noteEmbeddedImage=Notes with embedded images cannot currently be synced. Syncing of embedded images may be supported in a future version. 931 sync.error.noteTooLong=The note “%S” is too long to sync. Shorten the note and sync again. 932 sync.error.reportSiteIssuesToForums=If you receive this message repeatedly for items saved from a particular site, you can report this issue in the %S Forums. 933 934 account.unlinkWarning=Desvincular su cuenta hará que %S deje de sincronizar su información. 935 account.unlinkWarning.removeData=Quitar mi información %S de esta computadora. 936 account.unlinkWarning.button=Desvincular cuenta 937 account.warning.emptyLibrary=Está a punto de sincronizar la cuenta ‘%1$S’ a una base de datos %2$S vacía. Esto podría suceder si retiró su anterior base de datos o si la ubicación de su directorio de datos %2$S cambió. 938 account.warning.existingDataElsewhere=Si sus datos %S existen por doquier en su computadora, debe mover al directorio de datos actual o cambiar la ubicación del directorio de datos para apuntar a sus datos existentes. 939 account.lastSyncWithDifferentAccount=Esta base de datos %1$S fue sincronizada por última vez a una cuenta diferente (‘%2$S’) de la actual (‘%3$S’). Si continúa, los datos asociados con la cuenta ‘%2$S’ serán eliminados de esta computadora. 940 account.confirmDelete=Eliminar datos existentes 941 account.confirmDelete.button=Intercambiar cuentas 942 943 sync.conflict.autoChange.alert=Uno o más Zotero %S localmente eliminados han sido modificados remotamente desde la última sincronización. 944 sync.conflict.autoChange.log=Una %S Zotero ha cambiado localmente y remotamente desde la última sincronización: 945 sync.conflict.remoteVersionsKept=Se han conservado las versiones remotas. 946 sync.conflict.remoteVersionKept=Se ha conservado la versión remota. 947 sync.conflict.localVersionsKept=Se han conservado las versiones locales. 948 sync.conflict.localVersionKept=Se ha conservado la versión local. 949 sync.conflict.recentVersionsKept=Se han conservado las versiones más recientes. 950 sync.conflict.recentVersionKept=Se ha conservado la versión más reciente, '%S'. 951 sync.conflict.viewErrorConsole=Ver la consola de error %S para la lista completa de tales cambios. 952 sync.conflict.localVersion=Versión local: %S 953 sync.conflict.remoteVersion=Versión remota: %S 954 sync.conflict.deleted=[borrado] 955 sync.conflict.collectionItemMerge.alert=Uno o más elementos Zotero se han añadido y/o retirados de la misma colección en varios equipos desde la última sincronización. 956 sync.conflict.collectionItemMerge.log=Los ítems Zotero de la colección '%S' se han añadido y/o eliminado en varios equipos desde la última sincronización. Los siguientes elementos se han añadido a la colección: 957 sync.conflict.tagItemMerge.alert=Uno o más etiquetas Zotero se han añadido y/o retirado de artículos en varios equipos desde la última sincronización. Los diferentes conjuntos de etiquetas se han combinado. 958 sync.conflict.tagItemMerge.log=La etiqueta de Zotero '%S' se ha añadido y/o removido de artículos en varios equipos desde la última sincronización. 959 sync.conflict.tag.addedToRemote=Se ha añadido a los siguientes puntos remotos: 960 sync.conflict.tag.addedToLocal=Se ha añadido a los siguientes puntos locales: 961 962 sync.conflict.localItem=Elemento local 963 sync.conflict.remoteItem=Eliminar elemento 964 sync.conflict.mergedItem=Elemento fusionado 965 sync.conflict.localFile=Archivo local 966 sync.conflict.remoteFile=Eliminar archivo 967 sync.conflict.resolveAllLocal=Usar la versión local para todos los conflictos restantes 968 sync.conflict.resolveAllRemote=Usar la versión remota para todos los conflictos restantes 969 sync.conflict.resolveAllLocalFields=Utilice los campos locales para todos los conflictos restantes 970 sync.conflict.resolveAllRemoteFields=Utilice los campos remotos para todos los conflictos restantes 971 sync.conflict.itemChanged=El siguiente archivo ha sido cambiado en varias ubicaciones. Haga clic en aquella versión a usar a modo de resolución de conflictos, y luego haga clic %S. 972 sync.conflict.fileChanged=El siguiente archivo ha sido cambiado en distintas ubicaciones. \nElija la versión que desea mantener y, a continuación, haga clic %S. 973 sync.conflict.chooseThisVersion=Elegir esta versión 974 975 sync.status.notYetSynced=Aún sin sincronizar 976 sync.status.lastSync=Última sincronización: 977 sync.status.waiting=Waiting for other operations to finish 978 sync.status.preparing=Preparing sync 979 sync.status.loggingIn=Iniciando sesión en el servidor de sincronización 980 sync.status.gettingUpdatedData=Obteniendo datos actualizados del servidor de sincronización 981 sync.status.processingUpdatedData=Procesando los datos actualizados 982 sync.status.uploadingData=Subiendo los datos al servidor de sincronización 983 sync.status.uploadAccepted=Subida aceptada — esperando al servidor de sincronización 984 sync.status.syncingFiles=Sincronizando ficheros 985 sync.status.syncingFilesInLibrary=Sincronizando archivos en %S 986 sync.status.syncingFilesInLibraryWithRemaining=Sincronizando archivos en %1$S (restan %2$S);Sincronizando archivos en %1$S (restan %2$S) 987 sync.status.syncingFullText=Sincronización de contenido de texto completo 988 989 sync.storage.mbRemaining=%SMB restantes 990 sync.storage.kbRemaining=%SKB restantes 991 sync.storage.filesRemaining=%1$S/%2$S archivos 992 sync.storage.none=Ninguno 993 sync.storage.downloads=Descargas: 994 sync.storage.uploads=Subidas: 995 sync.storage.localFile=Fichero local 996 sync.storage.remoteFile=Fichero remoto 997 sync.storage.savedFile=Fichero guardado 998 sync.storage.serverConfigurationVerified=Verificada la configuración del servidor 999 sync.storage.fileSyncSetUp=Ajustado correctamente el fichero de sincronización. 1000 sync.storage.openAccountSettings=Abrir ajustes de la cuenta 1001 1002 sync.storage.error.default=Se ha producido un error de sincronización de archivos. Por favor, intente sincronizar nuevamente. \n \n Si recibe este mensaje varias veces, reinicie %S y/o su computadora e inténtelo de nuevo. Si continua recibiendo el mensaje, envíe un informe de errores y publique el Informe ID en un nuevo tema en los foros de Zotero. 1003 sync.storage.error.defaultRestart=Ocurrió un error de sincronización de archivos. Reinicie %S y/o su equipo e intente sincronizar nuevamente. \n \n Si recibe este mensaje varias veces, envíe un informe de error y publique el informe ID en un nuevo tema en los foros de Zotero. 1004 sync.storage.error.serverCouldNotBeReached=No puedo llegar al servidor %S. 1005 sync.storage.error.permissionDeniedAtAddress=No tienes permiso para crear un directorio de Zotero en la siguiente dirección: 1006 sync.storage.error.checkFileSyncSettings=Comprueba tus ajustes de fichero de sincronización o informa al administrador de tu servidor. 1007 sync.storage.error.verificationFailed=Falló la verificación de %S. Comprueba tus ajustes de fichero de sincronización en el panel "Sincronización" de las preferencias de Zotero. 1008 sync.storage.error.fileNotCreated=El archivo '%S' no se pudo crear en el directorio 'storage' de Zotero. 1009 sync.storage.error.encryptedFilenames=Error creando el archivo '%S'.\n\nVea http://www.zotero.org/support/kb/encrypted_filenames para más información. 1010 sync.storage.error.fileEditingAccessLost=Ya no tienes acceso a modificar ficheros en el grupo Zotero '%S', y los ficheros que has añadido o modificado no pueden sincronizarse con el servidor. 1011 sync.storage.error.copyChangedItems=Si quieres tener la oportunidad de copiar los ítems y fichero cambiados a otro sitio, debes cancelar la sincronización ahora. 1012 sync.storage.error.fileUploadFailed=Falló la subida del fichero. 1013 sync.storage.error.directoryNotFound=No encuentro el directorio 1014 sync.storage.error.doesNotExist=No existe %S 1015 sync.storage.error.createNow=¿Quieres crearlo ahora? 1016 1017 sync.storage.error.webdav.default=Se ha producido un error de sincronización de archivos WebDAV. Por favor, intente sincronizar nuevamente. \n \n Si recibe este mensaje varias veces, compruebe la configuración del servidor WebDAV en el panel Sync en las preferencias Zotero. 1018 sync.storage.error.webdav.defaultRestart=Se ha producido un error de sincronización de archivos WebDAV. Por favor, reinicie %S e intente sincronizar nuevamente. \n \n Si recibe este mensaje varias veces, compruebe la configuración del servidor WebDAV en el panel Sync en las preferencias Zotero. 1019 sync.storage.error.webdav.enterURL=Por favor introduzca una URL WebDAV. 1020 sync.storage.error.webdav.invalidURL=%S no es un URL WebDAV válido. 1021 sync.storage.error.webdav.invalidLogin=El servidor WebDAV no ha aceptado el nombre y clave que has introducido. 1022 sync.storage.error.webdav.permissionDenied=No tienes permiso para acceder a %S en el servidor WebDAV. 1023 sync.storage.error.webdav.insufficientSpace=Falló una subida de fichero por falta de espacio en el servidor WebDAV. 1024 sync.storage.error.webdav.sslCertificateError=Error de certificado SSL al conectar con %S 1025 sync.storage.error.webdav.sslConnectionError=Error de conexión SSL al conectar con %S 1026 sync.storage.error.webdav.loadURLForMoreInfo=Carga tu URL WebDAV en el navegador para más información. 1027 sync.storage.error.webdav.seeCertOverrideDocumentation=Mira la documentación de sobreescritura de certificado para mayor información. 1028 sync.storage.error.webdav.loadURL=Cargar la URL del WebDAV 1029 sync.storage.error.webdav.fileMissingAfterUpload=Un problema potencial se encontró con el servidor WebDAV. \n \n Un archivo subido no estuvo inmediatamente disponible para su descarga. Puede haber un pequeño retraso entre el momento de cargar los archivos y cuando éstos están disponibles, especialmente si usted está usando un servicio de almacenamiento en la nube. \n \n Si el archivo de sincronización de Zotero parece funcionar con normalidad, puede ignorar este mensaje. Si tiene algún problema, por favor, publiquelo en los foros de Zotero. 1030 sync.storage.error.webdav.nonexistentFileNotMissing=Su servidor WebDAV afirma que existe un archivo que no existe. Póngase en contacto con el administrador del servidor WebDAV para obtener ayuda. 1031 sync.storage.error.webdav.serverConfig.title=Error de configuración del servidor WebDAV 1032 sync.storage.error.webdav.serverConfig=El servidor WebDAV devolvió un error interno. 1033 sync.storage.error.webdav.requestError=Su servidor WebDAV devolvió un error HTTP %1$S por una soicitud %2$S 1034 sync.storage.error.webdav.checkSettingsOrContactAdmin=Si recibió repetidamente este mensaje, verifique la configuración de su servidor WebDAV o contáctese con el administrador del mismo. 1035 sync.storage.error.webdav.url=URL: %S 1036 1037 sync.storage.error.zfs.restart=Se ha producido un error de sincronización de archivos. Por favor, reinicie %S y/o su computadora e intente sincronizar nuevamente. \n \n Si el error persiste, puede haber un problema con su equipo o su red: software de seguridad, servidor proxy, VPN, etc. Intente deshabilitar cualquier software de seguridad/cortafuegos que está utilizando o, si se trata de un ordenador portátil, inténtelo desde una red diferente. 1038 sync.storage.error.zfs.tooManyQueuedUploads=Tiene encoladas demasiadas subidas. Por favor inténtelo de nuevo en %S minutos. 1039 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached1=Has alcanzado tu cuota de almacenamiento de archivo Zotero. Algunos archivos no se cargaron. Otros datos de Zotero continuarán sincronizándose con el servidor. 1040 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached2=Revisa la configuración de tu cuenta en zotero.org para opciones adicionales de almacenaje. 1041 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached1=El grupo '%S' ha alcanzado su quota de almacenamiento de archivos Zotero. Algunos archivos no se cargaron. Otros datos de Zotero continuarán sincronizándose con el servidor. 1042 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached2=El propietario del grupo puede aumentar la capacidad de almacenamiento del grupo desde la sección configuración de almacenamiento en zotero.org 1043 sync.storage.error.zfs.fileWouldExceedQuota=El archivo '%S' sobrepasaría su cuota de almacenamiento de Zotero 1044 1045 sync.longTagFixer.saveTag=Guardar etiqueta 1046 sync.longTagFixer.saveTags=Guardar etiquetas 1047 sync.longTagFixer.deleteTag=Borrar etiqueta 1048 1049 proxies.multiSite=Multi-sitio 1050 proxies.error=Opciones de proxy inválidas 1051 proxies.error.scheme.noHTTP=Los esquemas válidos de servidores proxy deben comenzar con "http://" o "https://" 1052 proxies.error.host.invalid=Debes introducir un nombre de servidor completo para el sitio alojado por este proxy (ejemplo: jstor.org). 1053 proxies.error.scheme.noHost=El esquema proxy multi-sitio debe contener la variable host (%h). 1054 proxies.error.scheme.noPath=Un esquema proxy válido dee contener o la variable path (%p) o las variables directory y filename (%d y %f). 1055 proxies.error.host.proxyExists=Ya ha definido otro proxy para el host %1$S. 1056 proxies.error.scheme.invalid=El esquema proxy ingresado es inválido; y se aplicaría a todos los hosts. 1057 proxies.notification.recognized.label=Zotero detectó que está accediendo a este sitio a través de un servidor proxy. ¿Te gustaría que las futuras peticiones sean automáticamente redirigidas desde %1$S a través de %2$S? 1058 proxies.notification.associated.label=Zotero automáticamente asoció este sitio con un proxy previamente definido. Futuras peticiones a %1$S serán redirigidas a %2$S. 1059 proxies.notification.redirected.label=Zotero automáticamente redirigirá su petición a %1$S a través del proxy en %2$S. 1060 proxies.notification.enable.button=Habilitar... 1061 proxies.notification.settings.button=Opciones de Proxy... 1062 proxies.recognized.message=Agregando este proxy permitirá a Zotero reconocer ítems desde estas páginas y automáticamente redirigirá futuras peticiones a %1$S a través de %2$S. 1063 proxies.recognized.add=Agregar proxy 1064 1065 recognizePDF.noOCR=PDF no contiene texto reconocido por OCR 1066 recognizePDF.couldNotRead=No se puede leer texto desde el PDF 1067 recognizePDF.noMatches=No se han encontrado referencias que concuerden 1068 recognizePDF.fileNotFound=Archivo no encontrado 1069 recognizePDF.error=Ha ocurrido un error inesperado 1070 recognizePDF.recognizing.label=Recuperando metadatos... 1071 recognizePDF.complete.label=Recuperación de metadatos completada 1072 recognizePDF.reportMetadata=Infomar de metadatos incorrectos 1073 1074 rtfScan.openTitle=Seleccionar un archivo a escanear 1075 rtfScan.scanning.label=Escaneando documento RTF... 1076 rtfScan.saving.label=Formateando documento RTF... 1077 rtfScan.rtf=Formato de texto enriquecido (.rtf) 1078 rtfScan.saveTitle=Seleccionar un lugar donde guardar el archivo con formato 1079 rtfScan.scannedFileSuffix=(Escaneado) 1080 1081 extractedAnnotations=Anotaciones extraídas 1082 1083 file.accessError.theFileCannotBeCreated=El archivo '%S' no puede ser creado. 1084 file.accessError.theFileCannotBeUpdated=El archivo '%S' no puede ser actualizado. 1085 file.accessError.theFileCannotBeDeleted=El archivo '%S' no puede ser eliminado. 1086 file.accessError.aFileCannotBeCreated=Un archivo no puede ser creado. 1087 file.accessError.aFileCannotBeUpdated=Un archivo no puede ser actualizado. 1088 file.accessError.aFileCannotBeDeleted=Un archivo no puede ser eliminado. 1089 file.accessError.message.windows=Verifique que el archivo no está actualmente en uso, que en sus permisos permiten el acceso a la escritura, y que posee un nombre de archivo válido. 1090 file.accessError.message.other=Compruebe que el archivo no está actualmente en uso y que sus permisos incluyen acceso de escritura. 1091 file.accessError.restart=Reiniciar el ordenador o deshabilitar el software de seguridad también puede ayudar. 1092 file.accessError.showParentDir=Mostrar directorio padre 1093 file.error.cannotAddShortcut=Archivos de atajo no pueden ser añadidos directamente. Por favor seleccione el archivo original. 1094 1095 lookup.failure.title=Búsqueda fallida 1096 lookup.failure.description=Zotero no puede encontrar un registro del identificador especificado. Por favor, verifica el identificador e inténtalo nuevamente. 1097 lookup.failureToID.description=Zotero no pudo encontrar ningún identificador en su ingreso de datos. Verifique por favor su información suministrada y vuelva a intentarlo. 1098 1099 locate.online.label=Ver en línea 1100 locate.online.tooltip=Ir a este ítem en línea 1101 locate.pdf.label=Ver PDF 1102 locate.pdf.tooltip=Abrir PDF utilizando el visualizador seleccionado 1103 locate.snapshot.label=Ver instantánea 1104 locate.snapshot.tooltip=View snapshot for this item 1105 locate.file.label=Ver archivo 1106 locate.file.tooltip=Abrir archivo utilizando el visualizador seleccionado 1107 locate.externalViewer.label=Abrir en un visualizador externo 1108 locate.externalViewer.tooltip=Abrir archvio en otra aplicación 1109 locate.internalViewer.label=Abrir en el visualizador interno 1110 locate.internalViewer.tooltip=Abrir archivo en esta aplicación 1111 locate.showFile.label=Mostrar archivo 1112 locate.showFile.tooltip=Abrir el directorio en el cual reside el archivo 1113 locate.libraryLookup.label=Búsqueda biblioteca 1114 locate.libraryLookup.tooltip=Busca este ítem utilizando el OpenURL seleccionado 1115 locate.manageLocateEngines=Gestionar motores de búsqueda... 1116 1117 standalone.corruptInstallation=Su instalación de Zotero parece estar dañada debido a una actualización automática fallida. Si bien Zotero puede continuar funcionando, para evitar posibles errores, por favor, descargue la versión más reciente de Zotero desde https://www.zotero.org/download tan pronto como sea posible. 1118 standalone.addonInstallationFailed.title=Instalación de complemento fallida 1119 standalone.addonInstallationFailed.body=La extensión "%S" no pudo ser instalada. Puede que sea incompatible con esta versión de Zotero. 1120 standalone.rootWarning=Parece que está ejecutando Zotero como root. Esto no es seguro y puede provocar que Zotero no funcione cuando se lance desde su cuenta de usuario.\n\nSi desea instalar una actualización automática, modifique el directorio de programa de Zotero para poder escribir en él a través de su cuenta de usuario. 1121 standalone.rootWarning.exit=Salir 1122 standalone.rootWarning.continue=Continuar 1123 standalone.updateMessage=Una actualización recomendada está disponible, pero no posee permisos para instalarla. Para actualizar automáticamente, modifique el directorio del programa Zotero para tener permiso de escritura a su cuenta de usuario. 1124 1125 connector.name=Conector %S 1126 connector.error.title=Error de conector Zotero 1127 connector.standaloneOpen=No se puede acceder a tu base de datos debido a que Zotero Standalone está abierto. Por favor, mira tus ítems en Zotero Standalone. 1128 connector.loadInProgress=Zotero autónomo fue lanzado, pero no está accesible. Si ha experimentado un error al abrir Zotero autónomo, reinicie Firefox. 1129 1130 firstRunGuidance.authorMenu=Zotero te permite también especificar editores y traductores. Puedes cambiar el rol de autor a editor o traductor seleccionándolo desde este menú. 1131 firstRunGuidance.quickFormat=Escribe el título o el autor para buscar una referencia. \n\nDespués de que hayas hecho tu selección, haz clic en la burbuja o pulsa Ctrl-↓ para agregar números de página, prefijos o sufijos. También puedes incluir un número de página junto con tus términos de búsqueda para añadirlo directamente.\n\nPuedes editar citas directamente en el documento del procesador de textos. 1132 firstRunGuidance.quickFormatMac=Escribe el título o el autor para buscar una referencia. \n\nDespués de que hayas hecho tu selección, haz clic en la burbuja o pulsa Cmd-↓ para agregar números de página, prefijos o sufijos. También puedes incluir un número de página junto con tus términos de búsqueda para añadirlo directamente.\n\nPuedes editar citas directamente en el documento del procesador de textos. 1133 firstRunGuidance.toolbarButton.new=Clic en el botón ‘Z’ para abrir Zotero o utilice el atajo de teclado %S. 1134 firstRunGuidance.toolbarButton.upgrade=El ícono Zotero ahora se encuentra en la barra de Firefox. Clic en el ícono para abrir Zotero, o use el atajo de teclado %S. 1135 firstRunGuidance.saveButton=Clic en este botón para guardar cualquier página de internet a su biblioteca Zotero. En algunas páginas, Zotero será capaz de guardar en detalle, incluyendo autor y fecha. 1136 1137 styles.bibliography=Bibliografía 1138 styles.editor.save=Guardar estilo de cita 1139 styles.editor.warning.noItems=Sin elementos seleccionados en Zotero. 1140 styles.editor.warning.parseError=Error analizado estilo: 1141 styles.editor.warning.renderError=Error generando citas y bibliografía: 1142 styles.editor.output.individualCitations=Citas individuales 1143 styles.editor.output.singleCitation=Unica cita (con posición "primera") 1144 styles.preview.instructions=Seleccionar uno o más elementos en Zotero y presione el botón "Actualizar" para ver como estos artículos son visualizados por los estilos de citas CSL. 1145 1146 publications.intro.text1=Mis Publicaciones le permite crear un listado de sus propios trabajos y compartirlos en su página de perfil en %S. Puede agregar notas en cada elemento e incluso compartir PDFs u otros archivos bajo la licencia que especifique. 1147 publications.intro.text2=Para agregar elementos, arrástrelos desde donde se encuentren a su biblioteca. Podrá elegir si desea incluir notas y archivos adjuntos. 1148 publications.intro.text3=<b>Solo agregue trabajos que ha creado</b>, y solo incluya archivos de los cuales posee derechos para distribuirlos públicamente y así desea hacerlo. 1149 publications.intro.authorship=Creé este trabajo. 1150 publications.intro.authorship.files=Creé este trabajo y poseo los derechos para distribuirlos incluyendo sus archivos. 1151 publications.sharing.keepRightsField=Mantener los actuales campos Derechos 1152 publications.sharing.keepRightsFieldWhereAvailable=Mantener los actuales campos Derechos en tanto estén disponibles 1153 publications.cc.moreInfo.text=Asegúrese de haber leído Creative Commons %S antes de disponer su trabajo bajo una licencia CC. Nótese que la licencia que utilice no puede ser anulada, incluso si posteriormente diferentes cláusulas o cesa la pubicación del trabajo. 1154 publications.cc.moreInfo.linkText=Consideraciones para los licenciatarios 1155 publications.cc0.moreInfo.text=Asegúrese de haber leído Creative Commons %S antes de disponer CC0 a su trabajo. Por favor nótese que situar su trabajo en el dominio público es irreversible, incluso si posteriormente elige diferentes cláusulas o cesa de publicar su trabajo. 1156 publications.cc0.moreInfo.linkText=Preguntas más frecuentes CC0 1157 publications.error.linkedFilesCannotBeAdded=Archivos enlazados no pueden ser agregados a Mis Publicaciones 1158 1159 publications.buttons.next=Siguiente: %S 1160 publications.buttons.choose-sharing=Compartiendo 1161 publications.buttons.choose-license=Elegir una Licencia 1162 publications.buttons.addToMyPublications=Agregar a Mis Publicaciones 1163 1164 licenses.cc-by=Creative Commons Attribution 4.0 International License 1165 licenses.cc-by-nd=Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License 1166 licenses.cc-by-sa=Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License 1167 licenses.cc-by-nc=Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License 1168 licenses.cc-by-nc-nd=Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License 1169 licenses.cc-by-nc-sa=Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License