zotero.properties (87758B)
1 extensions.zotero@chnm.gmu.edu.description=Das Wissenswerkzeug der nächsten Generation 2 3 general.success=Abgeschlossen 4 general.error=Fehler 5 general.warning=Warnung 6 general.dontShowWarningAgain=Diese Warnung nicht erneut anzeigen. 7 general.browserIsOffline=%S is momentan im Offline-Modus. 8 general.locate=Lokalisieren... 9 general.restartRequired=Neustart erforderlich 10 general.restartRequiredForChange=%S muss neu gestartet werden, damit die Änderung wirksam wird. 11 general.restartRequiredForChanges=%S muss neu gestartet werden, damit die Änderungen wirksam werden. 12 general.restartNow=Jetzt neustarten 13 general.restartLater=Später neustarten 14 general.restartApp=%S neu starten 15 general.quitApp=Verlasse %S 16 general.errorHasOccurred=Ein Fehler ist aufgetreten. 17 general.unknownErrorOccurred=Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. 18 general.invalidResponseServer=Ungültige Serverantwort. 19 general.tryAgainLater=Bitte in wenigen Minuten erneut versuchen. 20 general.serverError=Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte erneut versuchen. 21 general.pleaseRestart=Bitte starten Sie %S neu. 22 general.pleaseRestartAndTryAgain=Bitte starten Sie %S neu und versuchen Sie es erneut. 23 general.checkForUpdate=Auf Update überprüfen 24 general.actionCannotBeUndone=Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. 25 general.install=Installieren 26 general.updateAvailable=Update verfügbar 27 general.noUpdatesFound=Keine Updates gefunden 28 general.isUpToDate=%S ist auf dem neuesten Stand. 29 general.upgrade=Upgrade 30 general.yes=Ja 31 general.no=Nein 32 general.notNow=Jetzt nicht 33 general.passed=Erfolgreich 34 general.failed=Fehlgeschlagen 35 general.and=und 36 general.etAl=et al. 37 general.accessDenied=Zugriff verweigert 38 general.permissionDenied=Erlaubnis verweigert 39 general.character.singular=Zeichen 40 general.character.plural=Zeichen 41 general.create=Erstelle 42 general.delete=Löschen 43 general.remove=Entfernen 44 general.moreInformation=Weitere Informationen 45 general.seeForMoreInformation=Siehe %S für weitere Informationen. 46 general.open=%S öffnen 47 general.enable=Aktivieren 48 general.disable=Deaktivieren 49 general.reset=Reset 50 general.hide=Verbergen 51 general.quit=Beenden 52 general.useDefault=Standard benutzen 53 general.openDocumentation=Dokumentation öffnen 54 general.numMore=%S mehr... 55 general.openPreferences=Einstellungen Öffnen 56 general.keys.ctrlShift=Strg+Umschalt+ 57 general.keys.cmdShift=Cmd+Shift+ 58 general.dontShowAgain=Nicht mehr anzeigen 59 general.fix=Reparieren... 60 general.tryAgain=Versuchen Sie es erneut 61 general.tryLater=Versuchen Sie es später 62 general.showDirectory=Verzeichnis anzeigen 63 general.continue=Weiter 64 general.copyToClipboard=In die Zwischenablage kopieren 65 general.cancel=Abbrechen 66 general.clear=Löschen 67 general.processing=Verarbeitung 68 general.submitted=Übermittelt 69 general.thanksForHelpingImprove=Vielen Dank, dass Sie helfen %S zu verbessern! 70 general.describeProblem=Beschreiben Sie kurz das Problem: 71 general.nMegabytes=%S MB 72 73 general.operationInProgress=Zotero ist beschäftigt. 74 general.operationInProgress.waitUntilFinished=Bitte warten Sie, bis der Vorgang abgeschlossen ist. 75 general.operationInProgress.waitUntilFinishedAndTryAgain=Bitte warten Sie, bis der Vorgang abgeschlossen ist, und versuchen Sie es dann erneut. 76 77 about.createdBy=Zotero ist ein Projekt vom [Roy Rosenzweig Center for History and New Media] und wird von einer [globalen Community] weiter entwickelt. 78 about.getInvolved=Möchten Sie helfen? [Beteiligen Sie sich] gleich heute! 79 80 punctuation.openingQMark=" 81 punctuation.closingQMark=" 82 punctuation.colon=: 83 punctuation.ellipsis=… 84 85 install.quickStartGuide=Schnelleinstieg 86 install.quickStartGuide.message.welcome=Willkommen bei Zotero! 87 install.quickStartGuide.message.view=Anhand des Schnelleinstiegs lässt sich das Sammeln, Handhaben, Zitieren und Teilen von Quellen erlernen. 88 install.quickStartGuide.message.thanks=Vielen Dank, dass Sie Zotero installiert haben. 89 90 upgrade.status=Upgrade der Datenbank... 91 upgrade.failed.title=Upgrade fehlgeschlagen 92 upgrade.failed=Upgrade der Zotero-Datenbank schlug fehl: 93 upgrade.advanceMessage=Drücken Sie %S, um jetzt ein Upgrade durchzuführen. 94 upgrade.dbUpdateRequired=Die Zotero-Datenbank muss aktualisiert werden. 95 upgrade.integrityCheckFailed=Ihre Zotero-Datenbank muss repariert werden, bevor das Upgrade fortgesetzt werden kann. 96 upgrade.loadDBRepairTool=Lade Datenbank-Reparaturwerkzeug 97 upgrade.couldNotMigrate=Zotero konnte nicht alle notwendigen Dateien migrieren.\nBitte schließen Sie alle offenen Dateianhänge und starten Sie %S neu, um das Upgrade erneut zu versuchen. 98 upgrade.couldNotMigrate.restart=Wenn Sie diese Nachricht weiterhin erhalten, starten Sie Ihren Computer neu. 99 upgrade.nonupgradeableDB1=Zotero hat eine alte Datenbank gefunden, die nicht aktualisiert werden kann um mit dieser Version von Zotero zu funktionieren. 100 upgrade.nonupgradeableDB2=Um fortzufahren, aktualisieren Sie zuerst ihre Datenbank mit Zotero Version %S oder löschen Sie Zotero Datenverzeichnis um mit einer neuen Datenbank zu starten. 101 102 errorReport.reportError=Fehler melden... 103 errorReport.reportErrors=Fehler melden... 104 errorReport.reportInstructions=Sie können diesen Fehler melden, indem sie "%S" im Hilfe-Menü auswählen. 105 errorReport.followingReportWillBeSubmitted=Der folgende Bericht wird gesendet: 106 errorReport.noErrorsLogged=Es wurden keine Fehler registriert, seitdem %S gestartet ist. 107 errorReport.advanceMessage=Drücken Sie %S, um den Bericht an das Zotero-Team zu senden. 108 errorReport.stepsToReproduce=Schritte zur Reproduktion: 109 errorReport.expectedResult=Erwartetes Ergebnis: 110 errorReport.actualResult=Tatsächliches Ergebnis: 111 errorReport.noNetworkConnection=Keine Netzwerkverbindung 112 errorReport.invalidResponseRepository=Keine gültige Antwort vom Repository 113 errorReport.repoCannotBeContacted=Repository kann nicht erreicht werden 114 115 116 attachmentBasePath.selectDir=Basisverzeichnis auswählen 117 attachmentBasePath.chooseNewPath.title=Neues Basisverzeichnis bestätigen 118 attachmentBasePath.chooseNewPath.message=Verknüpfte Dateianhänge in diesem Verzeichnis werden mit relativen Pfaden gespeichert 119 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.singular=Es befindet sich schon ein Dateianhang im neuen Basisverzeichnis 120 attachmentBasePath.chooseNewPath.existingAttachments.plural=%S Dateianhänge befinden sich schon im Basisverzeichnis 121 attachmentBasePath.chooseNewPath.button=Basisverzeichnis ändern 122 attachmentBasePath.clearBasePath.title=Auf absolute Pfade zurücksetzen 123 attachmentBasePath.clearBasePath.message=Neue verknüpfte Dateianhänge werden mit absoluten Pfaden gespeichert 124 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.singular=Ein Dateianhang im alten Basisverzeichnis wird zu einem absoluten Pfad konvertiert 125 attachmentBasePath.clearBasePath.existingAttachments.plural=%S Dateinanhänge im alten Basisverzeichnis werden zu absoluten Pfaden konvertiert 126 attachmentBasePath.clearBasePath.button=Basisverzeichnis Einstellungen löschen 127 128 dataDir.dirCannotBeCreated=Der %S Daten-Ordner (%S) kann nicht erstellt werden. 129 dataDir.checkDirWriteAccess=Stellen Sie sicher, dass Sie Schreibberechtigungen für dieses Verzeichnis haben, und, dass Sicherheitssoftware das Schreiben von %S auf der Festplatte nicht verhindert. 130 dataDir.databaseCannotBeOpened=Die %S-Datenbank kann nicht geöffnet werden. 131 dataDir.checkPermissions=Stellen Sie sicher, dass Sie Lese- und Schreibberechtigungen für alle Dateien im %1$S-Datenverzeichnis haben, und, dass Sicherheitssoftware den Zugriff von %1$S auf das Verzeichnis nicht verhindert. 132 dataDir.moveToDefaultLocation=Das Problem kann möglicherweise behoben werden, indem das Datenverzeichnis in den neuen Standard-Speicherort in Ihrem Home-Verzeichnis verschoben wird. %S wird automatisch den neuen Ort bemerken. 133 dataDir.location=Datenverzeichnis: %S 134 dataDir.notFound=Der %S Daten-Ordner konnte nicht gefunden werden. 135 dataDir.notFound.defaultFound=Das %S-Datenverzeichnis konnte nicht bei %S gefunden werden, aber ein Datenverzeichnis wurde bei %S gefunden. Soll dieses stattdessen verwendet werden? 136 dataDir.useNewLocation=Neuen Ort verwenden 137 dataDir.previousDir=Vorheriger Ordner: 138 dataDir.default=Standard (%S) 139 dataDir.useDefaultLocation=Standardverzeichnis benutzen 140 dataDir.selectDir=Zotero-Daten-Ordner auswählen 141 dataDir.selectNewDir=Wählen Sie ein neues %S Daten-Verzeichnis 142 dataDir.changeDataDirectory=Datenverzeichnis ändern... 143 dataDir.chooseNewDataDirectory=Wählen Sie das neue Daten-Verzeichnis 144 dataDir.unsafeLocation.selected.dropbox=Ein Datenverzeichnis innerhalb von Dropbox kann ihre Datenbank zerstören. 145 dataDir.unsafeLocation.selected.useAnyway=Dieses Verzeichnis trotzdem verwenden? 146 dataDir.unsafeLocation.existing.dropbox=Ihre Datenverzeichnis ist innerhalb von Dropbox, welches zu Datenverlust führen kann. 147 dataDir.unsafeLocation.existing.chooseDifferent=Möchten Sie ein anderes Verzeichnis wählen? 148 dataDir.selectedDirNonEmpty.title=Ordner nicht leer 149 dataDir.selectedDirNonEmpty.text=Der Ordner, den Sie ausgewählt haben, ist nicht leer und scheint kein Zotero-Daten-Verzeichnis zu sein.\n\nDie Zotero-Dateien trotzdem in diesem Ordner anlegen? 150 dataDir.mustSelectEmpty.title=Verzeichnis ist nicht leer 151 dataDir.mustSelectEmpty.text=Das Verzeichnis, das Sie ausgewählt haben, ist nicht leer. Sie müssen ein leeres Verzeichnis auswählen um fortzufahren. 152 dataDir.selectedDirEmpty.title=Verzeichnis ist leer 153 dataDir.selectedDirEmpty.text=Das ausgewählte Verzeichnis ist leer. Um ein bestehndes Zotero Datenverzeichnis zu verschieben, müssen Sie die Dateien manuell aus dem bestehenden Verzeichnis an den neuen Speicherort verschieben, nachdem %1$S geschlossen wurde. 154 dataDir.selectedDirEmpty.useNewDir=Das neue Verzeichnis verwenden? 155 dataDir.moveFilesToNewLocation=Sie sollten die Dateien aus Ihrem Zotero-Datenverzeichnis an den neuen Speicherort verschieben, bevor Sie %1$S erneut öffnen. 156 dataDir.incompatibleDbVersion.title=Datenbank Version ist nicht kompatibel 157 dataDir.incompatibleDbVersion.text=Das ausgewählte Datenverzeichnis ist zu alt um dies mit dieser Version von Zotero zu nutzen. Führen sie zuerst ein Upgrade des Datenverzeichnis unter Zuhilfenahme von Zotero 4.0 für Firefox durch, oder wählen sie ein anderes Datenverzeichnis für Zotero aus. 158 dataDir.migration.inProgress=Datenmigration wird durchgeführt... 159 dataDir.migration.failure.title=Fehler bei der Migration des Datenverzeichnis 160 dataDir.migration.failure.partial.automatic.text=%1$S hat versucht das Daten-Verzeichnis in ein neues Standard-Verzeichnis zu verschieben, aber einige Dateien konnten nicht migriert werden. Schließen Sie alle Dateianhänge und versuchen Sie es erneut. Alternativ können Sie %2$S beenden und versuchen die fehlenden Dateien manuell zu verschieben. 161 dataDir.migration.failure.partial.manual.text=Einige Dateien in Ihrem Datenverzeichnis %1$S konnten nicht in das neue Verzeichnis migriert werden. Schließen Sie alle Dateianhänge und versuchen Sie es erneut. Alternativ können Sie %2$S beenden und versuchen die fehlenden Dateien manuell zu verschieben. 162 dataDir.migration.failure.partial.old=Altes Verzeichnis: %S 163 dataDir.migration.failure.partial.new=Neues Verzeichnis: %S 164 dataDir.migration.failure.partial.showDirectoriesAndQuit=Verzeichnisse anzeigen und beenden 165 dataDir.migration.failure.full.automatic.text1=%S hat versucht das Daten-Verzeichnis in ein neues Standard-Verzeichnis zu verschieben, aber die Migration konnte nicht abgeschlossen werden. 166 dataDir.migration.failure.full.automatic.text2=Es ist empfohlen, dass Sie %S schließen und manuell das Datenverzeichnis verschieben. 167 dataDir.migration.failure.full.automatic.newDirOnDifferentDrive=%S hat versucht das Daten-Verzeichnis in ein neues Standard-Verzeichnis zu verschieben, aber das alte Verzeichnis befindet sich auf einer anderen Festplatte und kann nicht automatisch migriert werden. 168 dataDir.migration.failure.full.manual.text1=Der %S Daten-Ordner konnte nicht migriert werden. 169 dataDir.migration.failure.full.manual.text2=Es ist empfohlen, dass Sie %S schließen und manuell das Datenverzeichnis an den neuen Standard-Speicherort verschieben. 170 dataDir.migration.failure.full.firefoxOpen=Das Datenverzeichnis kann nicht migriert werden, während Zotero für Firefox offen ist. Bitte schließen Sie Firefox und versuchen Sie es erneut. 171 dataDir.migration.failure.full.current=Aktuelles Verzeichnis: %S 172 dataDir.migration.failure.full.recommended=Empfohlenes Verzeichnis: %S 173 dataDir.migration.failure.full.showCurrentDirectoryAndQuit=Aktuelles Verzeichnis anzeigen und beenden 174 175 app.standalone=Zotero Standalone 176 app.firefox=Zotero für Firefox 177 178 startupError=Es gab einen Fehler beim Start von Zotero. 179 startupError.databaseInUse=Ihre Zotero-Datenbank wird bereits benutzt. Sie können nur je eine Instanz von Zotero mit derselben Datenbank gleichzeitig geöffnet haben. 180 startupError.closeStandalone=Wenn Sie Zotero Standalone geöffnet haben, bitte schließen Sie die Anwendung und starten Sie Firefox neu. 181 startupError.closeFirefox=Wenn Firefox mit der Zotero-Erweiterung offen ist, schließen Sie bitte Firefox und starten Sie Zotero Standalone neu. 182 startupError.zoteroVersionIsOlder=Diese Version von Zotero ist älter als die Version, die zuletzt mit Ihrer Datenbank verwendet wurde. 183 startupError.incompatibleDBVersion=Die %1$S Datenbank benötigt %1$S %2$S oder höher. 184 startupError.zoteroVersionIsOlder.current=Aktuelle Version: %S 185 startupError.zoteroVersionIsOlder.upgrade=Bitte upgraden Sie auf die neueste Version von %S. 186 startupError.databaseUpgradeError=Datenbank-Upgrade-Fehler 187 188 date.relative.secondsAgo.one=vor einer Sekunde 189 date.relative.secondsAgo.multiple=vor %S Sekunden 190 date.relative.minutesAgo.one=vor einer Minute 191 date.relative.minutesAgo.multiple=vor %S Minuten 192 date.relative.hoursAgo.one=vor einer Stunde 193 date.relative.hoursAgo.multiple=vor %S Stunden 194 date.relative.daysAgo.one=vor einem Tag 195 date.relative.daysAgo.multiple=vor %S Tagen 196 date.relative.yearsAgo.one=vor einem Jahr 197 date.relative.yearsAgo.multiple=vor %S Jahren 198 199 pane.collections.delete.title=Sammlung löschen 200 pane.collections.delete=Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Sammlung löschen möchten? 201 pane.collections.delete.keepItems=Einträge in dieser Sammlung werden nicht gelöscht. 202 pane.collections.deleteWithItems.title=Sammlung und Einträge löschen 203 pane.collections.deleteWithItems=Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Sammlung löschen und alle Einträge in den Papierkorb verschieben möchten. 204 pane.feed.deleteWithItems.title=Abbestellen 205 pane.feed.deleteWithItems=Sind Sie sicher, dass Sie diesen Feed abbestellen wollen? 206 207 pane.collections.deleteSearch.title=Suche löschen 208 pane.collections.deleteSearch=Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Suche löschen möchten? 209 pane.collections.emptyTrash=Sind Sie sicher, dass Sie die Einträge endgültig aus dem Papierkorb löschen wollen?` 210 pane.collections.newCollection=Neue Sammlung 211 pane.collections.name=Name der Sammlung: 212 pane.collections.newSavedSeach=Neue gespeicherte Suche 213 pane.collections.savedSearchName=Geben Sie einen Namen für diese gespeicherte Suche an: 214 pane.collections.rename=Sammlung umbenennen: 215 pane.collections.library=Meine Bibliothek 216 pane.collections.publications=Meine Publikationen 217 pane.collections.feeds=Feeds 218 pane.collections.libraryAndFeeds=Meine Bibliothek und Feeds 219 pane.collections.groupLibraries=Gruppen Bibliotheken 220 pane.collections.feedLibraries=Feeds 221 pane.collections.trash=Papierkorb 222 pane.collections.untitled=Ohne Titel 223 pane.collections.unfiled=Einträge ohne Sammlung 224 pane.collections.duplicate=Eintragsdubletten 225 pane.collections.removeLibrary=Lösche Bibliothek 226 pane.collections.removeLibrary.text=Sind Sie sicher, dass Sie "%S" endgültig von diesem Computer löschen wollen? 227 228 pane.collections.menu.rename.collection=Sammlung umbenennen... 229 pane.collections.menu.edit.savedSearch=Gespeicherte Suche bearbeiten... 230 pane.collections.menu.edit.feed=Feed bearbeiten... 231 pane.collections.menu.remove.library=Lösche Bibliothek... 232 pane.collections.menu.delete.collection=Sammlung löschen... 233 pane.collections.menu.delete.collectionAndItems=Sammlung und Einträge löschen... 234 pane.collections.menu.delete.savedSearch=Gespeicherte Suche löschen 235 pane.collections.menu.delete.feedAndItems=Feed abbestellen... 236 pane.collections.menu.export.collection=Sammlung exportieren... 237 pane.collections.menu.export.savedSearch=Gespeicherte Suche exportieren... 238 pane.collections.menu.export.feed=Feed exportieren... 239 pane.collections.menu.createBib.collection=Bibliographie aus Sammlung erstellen... 240 pane.collections.menu.createBib.savedSearch=Literaturverzeichnis aus gespeicherter Suche erstellen... 241 pane.collections.menu.createBib.feed=Literaturverzeichnis aus Feed erstellen... 242 pane.collections.showCollectionInLibrary=Show Collection in Library 243 244 pane.collections.menu.generateReport.collection=Bericht aus Sammlung erstellen... 245 pane.collections.menu.generateReport.savedSearch=Bericht aus gespeicherter Suche erstellen... 246 pane.collections.menu.generateReport.feed=Bericht aus Feed erstellen... 247 248 pane.collections.menu.refresh.feed=Feed aktualisieren 249 250 pane.tagSelector.rename.title=Tag umbenennen 251 pane.tagSelector.rename.message=Bitte geben Sie einen neuen Namen für dieses Tag ein. \n\nDas Tag wird in allen zugehörigen Einträgen geändert werden. 252 pane.tagSelector.delete.title=Tag löschen 253 pane.tagSelector.delete.message=Sind Sie sicher, dass Sie dieses Tag löschen wollen?\n\nDas Tag wird aus allen Einträgen entfernt werden. 254 pane.tagSelector.deleteAutomatic.title=Lösche automatische Tags... 255 pane.tagSelector.deleteAutomatic.message=Sind Sie sicher dass Sie %1$S automatisches Tag in dieser Bibliothek löschen wollen?;Sind Sie sicher dass Sie %1$S automatische Tags in dieser Bibliothek löschen wollen? 256 pane.tagSelector.numSelected.none=0 Tags ausgewählt 257 pane.tagSelector.numSelected.singular=%S Tag ausgewählt 258 pane.tagSelector.numSelected.plural=%S Tags ausgewählt 259 pane.tagSelector.maxColoredTags=Es können nur %S tags in jeder Bibliothek Farben zugewiesen werden. 260 261 tagColorChooser.numberKeyInstructions=Sie können dieses Tag mit der $NUMBER Taste zu ausgewählten Items hinzufügen. 262 tagColorChooser.maxTags=Sie können bis zu %S Tags in jeder Bibliothek Farben zuweisen. 263 264 pane.items.intro.text1=Willkommen bei %S! 265 pane.items.intro.text2=Studieren Sie den [Schnelleinstieg] um das Erstellen einer eigenen Bibliothek zu erlernen und [installieren Sie eine %S] um Einträge beim Browsen in %S zu speichern. 266 pane.items.intro.text3=Benutzen Sie %S bereits auf einen anderen Computer? [Nach dem Einrichten der Synchronisation] können Sie nahtlos weiterarbeiten. 267 268 pane.items.loading=Lade Einträge... 269 pane.items.columnChooser.moreColumns=Weitere Spalten 270 pane.items.columnChooser.secondarySort=Sekundäre Sortierung (%S) 271 pane.items.attach.link.uri.unrecognized=Zotero hat die eingegeben URI nicht erkannt. Bitte überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut. 272 pane.items.attach.link.uri.file=Um einen Link zu einer Datei hinzuzufügen, verwenden Sie bitte "%S". 273 pane.items.trash.title=In den Papierkorb verschieben 274 pane.items.trash=Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Eintrag in den Papierkorb verschieben wollen? 275 pane.items.trash.multiple=Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Einträge in den Papierkorb verschieben wollen? 276 pane.items.delete.title=Löschen 277 pane.items.delete=Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Eintrag löschen möchten? 278 pane.items.delete.multiple=Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Einträge löschen möchten? 279 pane.items.remove.title=Aus Sammlung entfernen 280 pane.items.remove=Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Eintrag aus dieser Sammlung entfernen möchten? 281 pane.items.remove.multiple=Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Einträge aus dieser Sammlung entfernen möchten? 282 pane.items.removeFromPublications.title=Bei Meine Veröffentlichungen löschen 283 pane.items.removeFromPublications=Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Eintrag aus Meine Veröffentlichungen entfernen möchten? 284 pane.items.removeFromPublications.multiple=Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Einträge aus Meine Veröffentlichungen entfernen möchten? 285 pane.items.menu.remove=Eintrag aus Sammlung entfernen... 286 pane.items.menu.remove.multiple=Einträge aus Sammlung entfernen... 287 pane.items.menu.removeFromPublications=Eintrag bei Meine Veröffentlichungen löschen... 288 pane.items.menu.removeFromPublications.multiple=Einträge bei Meine Veröffentlichungen löschen... 289 pane.items.menu.moveToTrash=Eintrag in den Papierkorb verschieben... 290 pane.items.menu.moveToTrash.multiple=Einträge in den Papierkorb verschieben 291 pane.items.menu.delete=Eintrag löschen... 292 pane.items.menu.delete.multiple=Einträge löschen... 293 pane.items.menu.export=Ausgewählten Eintrag exportieren... 294 pane.items.menu.export.multiple=Ausgewählte Einträge exportieren... 295 pane.items.menu.createBib=Literaturverzeichnis aus dem ausgewählten Eintrag erstellen... 296 pane.items.menu.createBib.multiple=Literaturverzeichnis aus den ausgewählten Einträgen erstellen... 297 pane.items.menu.generateReport=Bericht aus dem ausgewählten Eintrag erstellen... 298 pane.items.menu.generateReport.multiple=Bericht aus den ausgewählten Einträgen erstellen... 299 pane.items.menu.reindexItem=Eintrag neu indizieren 300 pane.items.menu.reindexItem.multiple=Einträge neu indizieren 301 pane.items.menu.recognizePDF=Rufe Metadaten für PDF-Datei ab 302 pane.items.menu.recognizePDF.multiple=Rufe Metadaten für PDF-Dateien ab 303 pane.items.menu.createParent=Erstelle übergeordneten Eintrag aus ausgewähltem Eintrag 304 pane.items.menu.createParent.multiple=Erstelle übergeordnete Einträge aus ausgewählten Einträgen 305 pane.items.menu.renameAttachments=Datei nach Metadaten des übergeordneten Eintrags umbenennen 306 pane.items.menu.renameAttachments.multiple=Dateien nach Metadaten des übergeordneten Eintrags umbenennen 307 pane.items.showItemInLibrary=Eintrag in Bibliothek anzeigen 308 309 pane.items.letter.oneParticipant=Brief an %S 310 pane.items.letter.twoParticipants=Brief an %S und %S 311 pane.items.letter.threeParticipants=Brief an %S, %S und %S 312 pane.items.letter.manyParticipants=Brief an %S et al. 313 pane.items.interview.oneParticipant=Interview von %S 314 pane.items.interview.twoParticipants=Interview von %S and %S 315 pane.items.interview.threeParticipants=Interview von %S, %S und %S 316 pane.items.interview.manyParticipants=Interview von %S et al. 317 318 pane.item.selected.zero=Keine Einträge ausgewählt 319 pane.item.selected.multiple=%S Einträge ausgewählt 320 pane.item.unselected.zero=Keine Einträge in dieser Ansicht 321 pane.item.unselected.singular=%S Eintrag in dieser Ansicht 322 pane.item.unselected.plural=%S Einträge in dieser Ansicht 323 324 pane.item.duplicates.selectToMerge=Wählen Sie die zu zusammenführenden Einträge 325 pane.item.duplicates.mergeItems=%S Einträge zusammenführen 326 pane.item.duplicates.writeAccessRequired=Schreibzugriff auf die Bibliothek ist erforderlich, um Einträge zusammenzuführen. 327 pane.item.duplicates.onlyTopLevel=Nur vollständige Einträge auf oberster Ebene können zusammengeführt werden. 328 pane.item.duplicates.onlySameItemType=Zusammenzuführende Einträge müssen vom selben Typ sein. 329 330 pane.item.markAsRead=Als gelesen markieren 331 pane.item.markAsUnread=Als ungelesen markieren 332 pane.item.addTo=Zu "%S" hinzufügen 333 pane.item.showInMyPublications=In Meine Veröffentlichungen anzeigen 334 pane.item.hideFromMyPublications=Bei Meine Veröffentlichungen verbergen 335 pane.item.changeType.title=Eintragstyp ändern 336 pane.item.changeType.text=Sind Sie sicher, dass Sie den Eintragstyp ändern wollen?\n\nDie folgenden Felder werden dabei verloren gehen: 337 pane.item.defaultFirstName=Vorname 338 pane.item.defaultLastName=Name 339 pane.item.defaultFullName=vollständiger Name 340 pane.item.switchFieldMode.one=Zu einfachem Feld wechseln 341 pane.item.switchFieldMode.two=Zu zwei Feldern wechseln 342 pane.item.creator.moveUp=Nach oben verschieben 343 pane.item.creator.moveDown=Nach unten verschieben 344 pane.item.notes.untitled=Notiz ohne Titel 345 pane.item.notes.delete.confirm=Sind Sie sicher, dass Sie diese Notiz löschen möchten? 346 pane.item.notes.count.zero=%S Notizen: 347 pane.item.notes.count.singular=%S Notiz: 348 pane.item.notes.count.plural=%S Notizen: 349 pane.item.notes.editingInWindow=Editing in separate window 350 pane.item.attachments.rename.title=Neuer Titel: 351 pane.item.attachments.rename.renameAssociatedFile=Zugehörige Datei umbenennen 352 pane.item.attachments.rename.error=Beim Umbenennen der Datei trat ein Fehler auf. 353 pane.item.attachments.fileNotFound.title=Datei nicht gefunden 354 pane.item.attachments.fileNotFound.text1=Die angehängte Datei konnte nicht gefunden werden. 355 pane.item.attachments.fileNotFound.text2=Sie kann verschoben oder gelöscht worden sein außerhalb von %1$S, oder, falls Sie an einem anderen Computer hinzugefügt wurde, könnte Sie noch nicht von oder nach %2$S synchronisiert worden sein. 356 pane.item.attachments.fileNotFound.text2.notOnServer=Sie kann verschoben oder gelöscht worden sein außerhalb von %1$S, oder, falls Sie an einem anderen Computer hinzugefügt wurde, könnte Sie noch nicht nach %2$S synchronisiert worden sein. 357 pane.item.attachments.fileNotFound.supportURL=https://www.zotero.org/support/kb/files_not_syncing 358 pane.item.attachments.delete.confirm=Sind Sie sicher, dass Sie diesen Anhang löschen möchten? 359 pane.item.attachments.count.zero=%S Anhänge: 360 pane.item.attachments.count.singular=%S Anhang: 361 pane.item.attachments.count.plural=%S Anhänge: 362 pane.item.attachments.select=Datei auswählen 363 pane.item.attachments.PDF.installTools.title=PDF Tools sind nicht installiert 364 pane.item.attachments.PDF.installTools.text=Um diese Funktion nutzen zu können, müssen Sie zuerst die PDF Tools im Suche-Reiter in den Zotero-Einstellungen installieren. 365 pane.item.attachments.filename=Dateiname 366 pane.item.noteEditor.clickHere=hier klicken 367 pane.item.tags.count.zero=%S Tags: 368 pane.item.tags.count.singular=%S Tag: 369 pane.item.tags.count.plural=%S Tags: 370 pane.item.tags.icon.user=Vom Benutzer hinzugefügtes Tag 371 pane.item.tags.icon.automatic=Automatisch hinzugefügtes Tag 372 pane.item.tags.removeAll=Alle Tags von diesem Eintrag löschen? 373 pane.item.related.count.zero=%S verwandte Einträge: 374 pane.item.related.count.singular=%S verwandter Eintrag: 375 pane.item.related.count.plural=%S verwandte Einträge: 376 pane.item.parentItem=Übergeordneter Eintrag: 377 378 noteEditor.editNote=Notiz bearbeiten 379 380 itemTypes.note=Notiz 381 itemTypes.attachment=Anhang 382 itemTypes.book=Buch 383 itemTypes.bookSection=Buchteil 384 itemTypes.journalArticle=Zeitschriftenartikel 385 itemTypes.magazineArticle=Magazin-Artikel 386 itemTypes.newspaperArticle=Zeitungsartikel 387 itemTypes.thesis=Dissertation 388 itemTypes.letter=Brief 389 itemTypes.manuscript=Manuskript 390 itemTypes.interview=Interview 391 itemTypes.film=Film 392 itemTypes.artwork=Kunstwerk 393 itemTypes.webpage=Webseite 394 itemTypes.report=Bericht 395 itemTypes.bill=Gesetzentwurf 396 itemTypes.case=Fall 397 itemTypes.hearing=Anhörung 398 itemTypes.patent=Patent 399 itemTypes.statute=Gesetz 400 itemTypes.email=E-Mail 401 itemTypes.map=Karte 402 itemTypes.blogPost=Blog-Post 403 itemTypes.instantMessage=Instant-Message 404 itemTypes.forumPost=Foren-Eintrag 405 itemTypes.audioRecording=Tonaufnahme 406 itemTypes.presentation=Vortrag 407 itemTypes.videoRecording=Videoaufnahme 408 itemTypes.tvBroadcast=Fernsehsendung 409 itemTypes.radioBroadcast=Radiosendung 410 itemTypes.podcast=Podcast 411 itemTypes.computerProgram=Computerprogramm 412 itemTypes.conferencePaper=Konferenz-Paper 413 itemTypes.document=Dokument 414 itemTypes.encyclopediaArticle=Enzyklopädieartikel 415 itemTypes.dictionaryEntry=Wörterbucheintrag 416 417 itemFields.itemType=Typ 418 itemFields.title=Titel 419 itemFields.dateAdded=Hinzugefügt am 420 itemFields.dateModified=Geändert am 421 itemFields.source=Quelle 422 itemFields.notes=Notizen 423 itemFields.tags=Tags 424 itemFields.attachments=Anhänge 425 itemFields.related=Verwandte Einträge 426 itemFields.url=URL 427 itemFields.rights=Rechte 428 itemFields.series=Reihe 429 itemFields.volume=Band 430 itemFields.issue=Ausgabe 431 itemFields.edition=Auflage 432 itemFields.place=Ort 433 itemFields.publisher=Verlag 434 itemFields.pages=Seiten 435 itemFields.ISBN=ISBN 436 itemFields.publicationTitle=Publikation 437 itemFields.ISSN=ISSN 438 itemFields.date=Datum 439 itemFields.section=Teil 440 itemFields.callNumber=Signatur 441 itemFields.archiveLocation=Standort im Archiv 442 itemFields.distributor=Verleih 443 itemFields.extra=Extra 444 itemFields.journalAbbreviation=Zeitschriften-Abkürzung 445 itemFields.DOI=DOI 446 itemFields.accessDate=Heruntergeladen am 447 itemFields.seriesTitle=Titel der Reihe 448 itemFields.seriesText=Reihe Text 449 itemFields.seriesNumber=Nummer der Reihe 450 itemFields.institution=Institution 451 itemFields.reportType=Art von Bericht 452 itemFields.code=Code 453 itemFields.session=Sitzung 454 itemFields.legislativeBody=Gesetzgebende Körperschaft 455 itemFields.history=Geschichte 456 itemFields.reporter=Gesetzessammlung 457 itemFields.court=Gericht 458 itemFields.numberOfVolumes=# von Bänden 459 itemFields.committee=Ausschuss 460 itemFields.assignee=Abtretungsempfänger 461 itemFields.patentNumber=Patentnummer 462 itemFields.priorityNumbers=Prioritätsnummern 463 itemFields.issueDate=Erscheinungsdatum 464 itemFields.references=Quellenangaben 465 itemFields.legalStatus=Rechtsstatus 466 itemFields.codeNumber=Codenummer 467 itemFields.artworkMedium=Medium 468 itemFields.number=Nummer 469 itemFields.artworkSize=Größe des Kunstwerks 470 itemFields.libraryCatalog=Bibliothekskatalog 471 itemFields.videoRecordingFormat=Format 472 itemFields.interviewMedium=Medium 473 itemFields.letterType=Art 474 itemFields.manuscriptType=Art 475 itemFields.mapType=Art 476 itemFields.scale=Maßstab 477 itemFields.thesisType=Art 478 itemFields.websiteType=Art der Webseite 479 itemFields.audioRecordingFormat=Format 480 itemFields.label=Label 481 itemFields.presentationType=Art 482 itemFields.meetingName=Name der Sitzung 483 itemFields.studio=Studio 484 itemFields.runningTime=Laufzeit 485 itemFields.network=Netzwerk 486 itemFields.postType=Art von Eintrag 487 itemFields.audioFileType=Dateityp 488 itemFields.versionNumber=Version 489 itemFields.system=System 490 itemFields.company=Firma 491 itemFields.conferenceName=Name der Konferenz 492 itemFields.encyclopediaTitle=Titel der Enzyklopädie 493 itemFields.dictionaryTitle=Titel des Wörterbuchs 494 itemFields.language=Sprache 495 itemFields.programmingLanguage=Sprache 496 itemFields.university=Universität 497 itemFields.abstractNote=Zusammenfassung 498 itemFields.websiteTitle=Titel der Website 499 itemFields.reportNumber=Nummer des Berichts 500 itemFields.billNumber=Nummer des Gesetzentwurfs 501 itemFields.codeVolume=Band des Codes 502 itemFields.codePages=Seiten des Codes 503 itemFields.dateDecided=Beschlussdatum 504 itemFields.reporterVolume=Nummer der Gesetzessammlung 505 itemFields.firstPage=Erste Seite 506 itemFields.documentNumber=Dokumentennummer 507 itemFields.dateEnacted=Datum des Inkrafttretens 508 itemFields.publicLawNumber=Öffentliche Gesetzesnummer 509 itemFields.country=Land 510 itemFields.applicationNumber=Bewerbungsnummer 511 itemFields.forumTitle=Titel des Forums/Listservs 512 itemFields.episodeNumber=Nummer der Folge 513 itemFields.blogTitle=Titel des Blogs 514 itemFields.medium=Medium 515 itemFields.caseName=Name des Falls 516 itemFields.nameOfAct=Name des Erlasses 517 itemFields.subject=Betreff 518 itemFields.proceedingsTitle=Titel des Konferenzbandes 519 itemFields.bookTitle=Buchtitel 520 itemFields.shortTitle=Kurztitel 521 itemFields.docketNumber=Docket-Nummer 522 itemFields.numPages=Anzahl der Seiten 523 itemFields.programTitle=Name des Programms 524 itemFields.issuingAuthority=Herausgeber 525 itemFields.filingDate=Datum der Einreichung 526 itemFields.genre=Genre 527 itemFields.archive=Archiv 528 529 creatorTypes.author=Autor 530 creatorTypes.contributor=Mitarbeiter 531 creatorTypes.editor=Herausgeber 532 creatorTypes.translator=Übersetzer 533 creatorTypes.seriesEditor=Hrsg. der Reihe 534 creatorTypes.interviewee=Interview mit 535 creatorTypes.interviewer=Interviewer 536 creatorTypes.director=Regisseur 537 creatorTypes.scriptwriter=Drehbuchautor 538 creatorTypes.producer=Produzent 539 creatorTypes.castMember=Ensemble 540 creatorTypes.sponsor=Sponsor 541 creatorTypes.counsel=Anwalt 542 creatorTypes.inventor=Erfinder 543 creatorTypes.attorneyAgent=Anwalt/Agent 544 creatorTypes.recipient=Empfänger 545 creatorTypes.performer=Darsteller 546 creatorTypes.composer=Komponist 547 creatorTypes.wordsBy=Text von 548 creatorTypes.cartographer=Kartograph 549 creatorTypes.programmer=Programmierer 550 creatorTypes.artist=Künstler 551 creatorTypes.commenter=Kommentator 552 creatorTypes.presenter=Vortragender 553 creatorTypes.guest=Gast 554 creatorTypes.podcaster=Podcaster 555 creatorTypes.reviewedAuthor=Rezensierter Autor 556 creatorTypes.cosponsor=Mitunterzeichner 557 creatorTypes.bookAuthor=Buchautor 558 559 fileTypes.webpage=Webseite 560 fileTypes.image=Bild 561 fileTypes.pdf=PDF 562 fileTypes.audio=Audio 563 fileTypes.video=Video 564 fileTypes.presentation=Vortrag 565 fileTypes.document=Dokument 566 567 save.attachment=Speichere Schnappschuss... 568 save.link=Speichere Link... 569 save.link.error=Beim Speichern dieses Links ist ein Fehler aufgetreten. 570 save.error.cannotMakeChangesToCollection=Sie können keine Änderungen an der im Moment ausgewählten Sammlung vornehmen. 571 save.error.cannotAddFilesToCollection=Sie können keine Dateien zur im Moment ausgewählten Sammlung hinzufügen. 572 save.error.cannotAddToMyPublications=Sie können Einträge nicht direkt in Meine Publikationen speichern. Um Einträge zu Meine Publikationen hinzuzufügen, ziehen Sie sie aus einer anderen Bibliothek. 573 save.error.cannotAddToFeed=Sie können Einträge nicht in Feeds speichern. 574 575 ingester.saveToZotero=In Zotero speichern 576 ingester.saveToZoteroUsing=In Zotero mit "%S" speichern 577 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithSnapshot=In Zotero als Webseite speichern (mit Schnappschuss) 578 ingester.saveToZoteroAsWebPageWithoutSnapshot=In Zotero speichern als Webseite (ohne Schnappschuss) 579 ingester.scraping=Speichere Eintrag... 580 ingester.scrapingTo=Speichern nach 581 ingester.scrapeComplete=Eintrag gespeichert. 582 ingester.scrapeError=Eintrag konnte nicht gespeichert werden. 583 ingester.scrapeErrorDescription=Ein Fehler ist aufgetreten beim Versuch, diesen Artikel zu speichern. Überprüfen Sie %S für weitere Informationen. 584 ingester.scrapeErrorDescription.linkText=Probleme mit dem Übersetzer beheben 585 ingester.scrapeErrorDescription.previousError=Der Speichervorgang ist fehlgeschlagen aufgrund eines vorhergehenden Zotero-Fehlers. 586 587 ingester.importReferRISDialog.title=Zotero RIS/Refer Import 588 ingester.importReferRISDialog.text=Wollen sie die Eintrage aus "%1$S" in Zotero importierten?\n\nSie können den automatischen RIS/Refer-Import in den Zotero-Einstellungen deaktivieren. 589 ingester.importReferRISDialog.checkMsg=Für diese Website immer erlauben 590 591 ingester.importFile.title=Datei importieren 592 ingester.importFile.text=Wollen Sie die Datei "%S" importieren?\n\nDie Einträge werden zu einer neuen Sammlung hinzugefügt werden. 593 ingester.importFile.intoNewCollection=In eine neue Sammlung importieren 594 595 ingester.lookup.performing=Nachschlagen 596 ingester.lookup.error=Beim Nachschlagen dieses Eintrags ist ein Fehler aufgetreten. 597 598 db.dbCorrupted=Die Zotero-Datenbank '%S' scheint beschädigt zu sein. 599 db.dbCorrupted.restart=Bitte starten Sie %S neu, um eine automatische Wiederherstellung aus dem letzten Backup zu versuchen. 600 db.dbCorruptedNoBackup=Die Zotero-Datenbank '%S' scheint beschädigt zu sein und es gibt kein automatisches Backup.\n\nEine neue Datenbank wurde erstellt. Die beschädigte Datei bleibt im Zotero-Ordner gespeichert. 601 db.dbRestored=Die Zotero-Datenbank '%1$S' scheint beschädigt zu sein.\n\nDie Daten wurde aus dem letzten automatischen Backup vom %2$S um %3$S wiederhergestellt. Die beschädigte Datei bleibt im Zotero-Ordner gespeichert. 602 db.dbRestoreFailed=Die Zotero-Datenbank '%S' scheint beschädigt zu sein, und der Versuch, die Daten aus dem letzten automatischen Backup wiederherzustellen, hat nicht funktioniert. \n\nEine neue Datenbank wurde erstellt. Die beschädigte Datei bleibt im Zotero-Ordner gespeichert. 603 604 db.integrityCheck.passed=Es wurden keine Fehler in der Datenbank gefunden. 605 db.integrityCheck.failed=Es wurden Fehler in der Zotero-Datenbank gefunden! 606 db.integrityCheck.dbRepairTool=Sie können das Datenbank-Reparaturwerkzeug von http://zotero.org/utils/dbfix für die Korrektur dieser Fehler verwenden. 607 db.integrityCheck.repairAttempt=Zotero kann versuchen, diese Fehler zu korrigieren. 608 db.integrityCheck.appRestartNeeded=%S muss neu gestartet werden. 609 db.integrityCheck.fixAndRestart=Fehler beheben und %S neu starten 610 db.integrityCheck.errorsFixed=Diese Fehler in Ihrer Zotero-Datenbank wurden behoben. 611 db.integrityCheck.errorsNotFixed=Zotero konnte nicht alle Fehler in Ihrer Datenbank beheben. 612 db.integrityCheck.reportInForums=Sie können einen Fehlerbericht in den Zotero-Foren erstellen. 613 614 zotero.preferences.chooseApplication=Anwendung auswählen 615 616 zotero.preferences.update.updated=Update durchgeführt 617 zotero.preferences.update.upToDate=Auf dem neuesten Stand 618 zotero.preferences.update.error=Fehler 619 zotero.preferences.launchNonNativeFiles=PDF- und andere Dateien in %S öffnen, falls möglich. 620 zotero.preferences.openurl.resolversFound.zero=%S Resolver gefunden 621 zotero.preferences.openurl.resolversFound.singular=%S Resolver gefunden 622 zotero.preferences.openurl.resolversFound.plural=%S Resolver gefunden 623 zotero.preferences.locale.automaticWithLocale=Automatisch (%S) 624 zotero.preferences.locale.automatic=Automatisch 625 626 zotero.preferences.sync.purgeStorage.title=Dateianhänge auf den Zotero Servern löschen? 627 zotero.preferences.sync.purgeStorage.desc=Falls Sie WebDAV für die Synchronisation von Dateien verwenden wollen und Sie zuvor Dateianhänge in Meine Bibliothek mit den Zotero Servern synchronisiert haben, dann können Sie diese Anhänge vom Zotero Server löschen, um mehr Speicherplatz für Gruppen verfügbar zu machen. 628 zotero.preferences.sync.purgeStorage.confirmButton=Dateien jetzt löschen 629 zotero.preferences.sync.purgeStorage.cancelButton=Nicht löschen 630 zotero.preferences.sync.librariesToSync.loadingLibraries=Lade Bibliotheken... 631 zotero.preferences.sync.reset.userInfoMissing=Sie müssen Benutzernamen und Passwort im %S Tab eingeben, bevor Sie die Rücksetzungsoptionen benutzen. 632 zotero.preferences.sync.reset.restoreFromServer=Alle Daten des verwendeten Zotero-Arbeitsplatzes werden vom Zotero Server entfernt und danach dort ersetzt durch Daten des Nutzers '%S'. 633 zotero.preferences.sync.reset.replaceLocalData=Lokale Daten ersetzen 634 zotero.preferences.sync.reset.restartToComplete=Firefox muss neugestartet werden, um den Wiederherstellungsprozess abzuschließen. 635 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer=%1$S will replace data in “%2$S” on %3$S with data from this computer. 636 zotero.preferences.sync.reset.restoreToServer.button=Replace Data in Online Library 637 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory=On the next sync, %1$S will check all attachment files in “%2$S” against the storage service. Any remote attachment files that are missing locally will be downloaded, and local attachment files missing remotely will be uploaded.\n\nThis option is not necessary during normal usage. 638 zotero.preferences.sync.reset.fileSyncHistory.cleared=The file sync history for “%S” has been cleared. 639 640 zotero.preferences.search.rebuildIndex=Index neu aufbauen 641 zotero.preferences.search.rebuildWarning=Wollen Sie den gesamten Index neu aufbauen? Dies kann eine Weile dauern.\n\nUm nur die noch nicht indizierten Einträge zu indizieren, verwenden Sie %S. 642 zotero.preferences.search.clearIndex=Index löschen 643 zotero.preferences.search.clearWarning=Nach dem Löschen des Indizes wird der Inhalt von Anhängen nicht mehr länger durchsuchbar sein.\n\nAnhänge aus Webseiten können neu indiziert werden, ohne die Seite neu aufzurufen. Um Weblinks indiziert zu belassen, wählen Sie %S. 644 zotero.preferences.search.clearNonLinkedURLs=Alles außer Weblinks löschen 645 zotero.preferences.search.indexUnindexed=Nicht-indizierte Einträge indizieren 646 zotero.preferences.export.quickCopy.citationStyles=Zitierstile 647 zotero.preferences.export.quickCopy.exportFormats=Export-Formate 648 zotero.preferences.export.quickCopy.instructions=Quick Copy erlaubt Ihnen, Literaturangaben in ein ausgewähltes Format zu exportieren. Sie können die ausgewählten Einträge durch Drücken von %S in die Zwischenablage kopieren oder Einträge direkt in ein Textfeld eines anderen Programms ziehen. 649 zotero.preferences.export.quickCopy.citationInstructions=Für Zitierstile können Sie Zitationen oder Fußnoten kopieren, indem Sie %S drücken oder die Umschalttaste gedrückt halten, bevor Sie Einträge mit Drag-and-Drop einfügen. 650 651 zotero.preferences.wordProcessors.installationSuccess=Installation erfolgreich abgeschlossen. 652 zotero.preferences.wordProcessors.installationError=Die Installation konnte nicht abgeschlossen werden, da ein Fehler aufgetreten ist. Bitte stellen Sie sicher, dass %1$S geschlossen ist, und starten Sie dann %2$S erneut. 653 zotero.preferences.wordProcessors.installed=Das %S Add-In ist im Moment installiert. 654 zotero.preferences.wordProcessors.notInstalled=Das %S Add-In ist im Moment nicht installiert. 655 zotero.preferences.wordProcessors.install=%S Add-In installieren 656 zotero.preferences.wordProcessors.reinstall=%S Add-IN erneut installieren 657 zotero.preferences.wordProcessors.installing=Installiere %S... 658 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions1=%1$S %2$S ist nicht kompatibel mit Versionen von %3$S unter %4$S. Bitte entfernen Sie %3$S oder laden Sie die aktuellste Version von %5$S herunter. 659 zotero.preferences.wordProcessors.incompatibleVersions2=%1$S %2$S erfordert %3$S %4$S oder neuer. Bitte laden Sie die aktuellste Version von %3$S von hier herunter: %5$S. 660 661 zotero.preferences.styles.addStyle=Stil hinzufügen 662 663 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles=Übersetzer und Stile zurücksetzen 664 zotero.preferences.advanced.resetTranslatorsAndStyles.changesLost=Sämtliche neue oder modifizierte Übersetzer oder Stile werden verloren gehen. 665 zotero.preferences.advanced.resetTranslators=Übersetzer zurücksetzen 666 zotero.preferences.advanced.resetTranslators.changesLost=Sämtliche neuen oder modifizierten Übersetzer werden verloren gehen. 667 zotero.preferences.advanced.resetStyles=Stile zurücksetzen 668 zotero.preferences.advanced.resetStyles.changesLost=Sämtliche neuen oder modifizierten Stile werden verloren gehen. 669 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.title=Datenverzeichnis migrieren 670 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists1=Ein Verzeichnis muss bereits existieren in %S. 671 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryExists2=Bitte verschieben oder benennen Sie es um und versuchen es erneut. 672 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.directoryWillBeMoved=Ihr %1$S Datenverzeichnis wird nach %2$S verschoben. 673 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.appMustBeRestarted=Zum Abschließen der Migration muss %S neu gestartet werden. 674 zotero.preferences.advanced.migrateDataDir.manualMigration=Sie können %1$S verlassen und das existierende Datenverzeichnis nach %2$S manuell verschieben, was für große Datenverzeichnisse schneller ist. %3$S wird automatisch den neuen Ort bemerken. 675 676 zotero.debugOutputLogging=Logging des Debug-Outputs 677 zotero.debugOutputLogging.linesLogged=%1$S geloggte Zeile;%1$S geloggte Zeilen 678 zotero.debugOutputLogging.dialog.title=Fehlerprotokoll wurde übermittelt 679 zotero.debugOutputLogging.dialog.sent=Das Protokoll zur Fehlerdiagnose wurde an %S übermittelt. Die Protokoll-ID lautet D%S. 680 zotero.debugOutputLogging.dialog.error=Bei der Übermittlung des Fehlerprotokolls ist ein Fehler aufgetreten. 681 zotero.debugOutputLogging.enabledAfterRestart=Logging des Debug-Outputs wird nach dem Neustart von %S aktiviert sein. 682 683 dragAndDrop.existingFiles=Die folgenden Dateien waren im Zielordner bereits vorhanden und wurden nicht kopiert: 684 dragAndDrop.filesNotFound=Die folgenden Dateien wurden nicht gefunden und konnten nicht kopiert werden: 685 686 fileInterface.importing=Importieren... 687 fileInterface.importComplete=Importieren abgeschlossen 688 fileInterface.itemsWereImported=%1$S Eintrag wurde importiert;%1$S Einträge wurden importiert 689 fileInterface.itemsExported=Einträge werden exportiert... 690 fileInterface.import=Importieren 691 fileInterface.chooseAppDatabaseToImport=Wählen Sie die zu importierende %S-Datenbank aus. 692 fileInterface.export=Exportieren 693 fileInterface.exportedItems=Exportierte Einträge 694 fileInterface.imported=Importiert 695 fileInterface.unsupportedFormat=Das Format der ausgewählten Datei wird nicht unterstützt. 696 fileInterface.appDatabase=%S Datenbank 697 fileInterface.appImportCollection=%S Import 698 fileInterface.viewSupportedFormats=Unterstützte Formate anzeigen... 699 fileInterface.untitledBibliography=Literaturverzeichnis ohne Titel 700 fileInterface.bibliographyHTMLTitle=Literaturverzeichnis 701 fileInterface.importError=Ein Fehler ist aufgetreten beim Importieren der ausgewählten Datei. Bitte überprüfen Sie, ob die Datei korrekt ist und versuchen Sie es erneut. 702 fileInterface.importClipboardNoDataError=Keine importierbaren Daten konnten aus der Zwischenablage eingelesen werden. 703 fileInterface.noReferencesError=Die ausgewählten Einträge beinhalten keine Literaturangaben. Bitte eine oder mehrere Literaturangaben auswählen und erneut versuchen. 704 fileInterface.bibliographyGenerationError=Ein Fehler ist aufgetreten bei dem Versuch, das Literaturverzeichnis zu erstellen. Bitte erneut versuchen. 705 fileInterface.exportError=Ein Fehler ist aufgetreten bei dem Versuch, die ausgewählte Datei zu exportieren. 706 fileInterface.importOPML=Feeds von OPML importieren 707 fileInterface.OPMLFeedFilter=OPML Feedliste 708 709 quickCopy.copyAs=Als %S kopieren 710 711 quickSearch.mode.titleCreatorYear=Titel, Verfasser, Jahr 712 quickSearch.mode.fieldsAndTags=Alle Felder und Tags 713 quickSearch.mode.everything=Alles 714 715 advancedSearchMode=Erweiterter Suchmodus — drücken Sie die Eingabetaste zum Suchen. 716 searchInProgress=Suche läuft — bitte warten. 717 718 searchOperator.is=ist 719 searchOperator.isNot=ist nicht 720 searchOperator.beginsWith=beginnt mit 721 searchOperator.contains=enthält 722 searchOperator.doesNotContain=enthält nicht 723 searchOperator.isLessThan=ist kleiner als 724 searchOperator.isGreaterThan=ist größer als 725 searchOperator.isBefore=ist vor 726 searchOperator.isAfter=ist nach 727 searchOperator.isInTheLast=ist innerhalb der letzten 728 729 searchConditions.tooltip.fields=Felder: 730 searchConditions.collection=Sammlung 731 searchConditions.savedSearch=Gespeicherte Suche 732 searchConditions.itemTypeID=Eintragstyp 733 searchConditions.tag=Tag 734 searchConditions.note=Notiz 735 searchConditions.childNote=Unter-Notiz 736 searchConditions.creator=Autor 737 searchConditions.type=Art 738 searchConditions.thesisType=Art der Dissertation 739 searchConditions.reportType=Art des Berichts 740 searchConditions.videoRecordingFormat=Videoformat 741 searchConditions.audioFileType=Art der Audiodatei 742 searchConditions.audioRecordingFormat=Audioformat 743 searchConditions.letterType=Art des Briefs 744 searchConditions.interviewMedium=Medium des Interviews 745 searchConditions.manuscriptType=Art des Manuskripts 746 searchConditions.presentationType=Art des Vortrags 747 searchConditions.mapType=Art der Karte 748 searchConditions.medium=Medium 749 searchConditions.artworkMedium=Medium des Kunstwerks 750 searchConditions.dateModified=verändert am 751 searchConditions.fulltextContent=Inhalt des Anhangs 752 searchConditions.programmingLanguage=Programmiersprache 753 searchConditions.fileTypeID=Dateityp des Anhangs 754 searchConditions.annotation=Anmerkung 755 756 fulltext.indexState.indexed=Indiziert 757 fulltext.indexState.unavailable=Unbekannt 758 fulltext.indexState.partial=Unvollständig 759 fulltext.indexState.queued=in Warteschlange 760 761 exportOptions.exportNotes=Notizen exportieren 762 exportOptions.exportFileData=Dateien exportieren 763 exportOptions.useJournalAbbreviation=Abgekürzte Zeitschriftentitel verwenden 764 charset.UTF8withoutBOM=Unicode (UTF-8 ohne BOM) 765 charset.autoDetect=(automatisch erkennen) 766 767 date.daySuffixes=., ., ., . 768 date.abbreviation.year=J 769 date.abbreviation.month=M 770 date.abbreviation.day=T 771 date.yesterday=gestern 772 date.today=heute 773 date.tomorrow=morgen 774 775 citation.multipleSources=Mehrere Quellen... 776 citation.singleSource=Einzelne Quelle... 777 citation.showEditor=Editor anzeigen... 778 citation.hideEditor=Editor verbergen... 779 citation.citations=Zitationen 780 citation.notes=Notizen 781 citation.locator.page=Seite 782 citation.locator.book=Buch 783 citation.locator.chapter=Kapitel 784 citation.locator.column=Spalte 785 citation.locator.figure=Abbildung 786 citation.locator.folio=Folio 787 citation.locator.issue=Ausgabe 788 citation.locator.line=Zeile 789 citation.locator.note=Fußnote 790 citation.locator.opus=Opus 791 citation.locator.paragraph=Absatz 792 citation.locator.part=Teil 793 citation.locator.section=Abschnitt 794 citation.locator.subverbo=Sub voce 795 citation.locator.volume=Band 796 citation.locator.verse=Vers 797 798 report.title.default=Zotero-Bericht 799 report.parentItem=Übergeordneter Eintrag: 800 report.notes=Notizen: 801 report.tags=Tags: 802 803 annotations.confirmClose.title=Sind Sie sicher, dass Sie diese Anmerkung schließen wollen? 804 annotations.confirmClose.body=Jeglicher Text wird verloren gehen. 805 annotations.close.tooltip=Anmerkung löschen 806 annotations.move.tooltip=Anmerkung verschieben 807 annotations.collapse.tooltip=Anmerkung einklappen 808 annotations.expand.tooltip=Anmerkung ausklappen 809 annotations.oneWindowWarning=Anmerkungen für einen Schnappschuss können nur in einem Browserfenster auf einmal geöffnet werden. Dieser Schnappschuss wird ohne Anmerkungen geöffnet werden. 810 811 integration.fields.label=Felder (empfohlen) 812 integration.referenceMarks.label=Referenzmarken (empfohlen) 813 integration.fields.caption=Felder können nicht mit LibreOffice geteilt werden. 814 integration.fields.fileFormatNotice=Das Dokument muss im .doc- oder .docx-Format gespeichert werden. 815 integration.referenceMarks.caption=Referenzmarken können nicht mit Microsoft Word ausgetauscht werden. 816 integration.referenceMarks.fileFormatNotice=Das Dokument muss im .odt-Format gespeichert werden. 817 818 integration.regenerate.title=Wollen Sie diese Zitation neu erzeugen? 819 integration.regenerate.body=Die Änderungen, die Sie an der Zitation vorgenommen haben, werden verloren gehen. 820 integration.regenerate.saveBehavior=Diese Auswahl dauerhaft übernehmen. 821 822 integration.revertAll.title=Sind Sie sicher, dass Sie alle Änderungen an ihrem Literaturverzeichnis zurücksetzen wollen? 823 integration.revertAll.body=Wenn Sie fortfahren, werden alle im Text verwendeten Zitationen in ihrer ursprünglichen Form erscheinen und alle manuell hinzugefügten Zitationen werden aus dem Literaturverzeichnis entfernt werden. 824 integration.revertAll.button=Alle zurücksetzen 825 integration.revert.title=Sind Sie sicher, dass Sie diese Veränderung zurücksetzen wollen? 826 integration.revert.body=Wenn Sie fortsetzen, wird der zu den ausgewählten Einträgen im Literaturverzeichnis gehörige Text durch unveränderten Text gemäß des verwendeten Zitationsstils ersetzt. 827 integration.revert.button=Zurücksetzen 828 integration.removeBibEntry.title=Die ausgewählten Literaturangaben werden in Ihrem Dokument zitiert. 829 integration.removeBibEntry.body=Sind Sie sicher, dass Sie diese aus dem Literaturverzeichnis auslassen wollen? 830 831 integration.cited=Zitiert 832 integration.cited.loading=Lade zitierte Einträge 833 integration.ibid=ebd 834 integration.emptyCitationWarning.title=Leere Zitation 835 integration.emptyCitationWarning.body=Die ausgewählte Zitation wäre im aktuell ausgewählten Stil leer. Sind Sie sicher, dass Sie sie hinzufügen wollen? 836 integration.openInLibrary=In %S öffnen 837 838 integration.error.incompatibleVersion=Diese Version des Zotero Textverarbeitungs-Plugins ($INTEGRATION_VERSION) ist nicht mit der aktuell installierten Version der Zotero-Firefox-Erweiterung (%1$S) kompatibel. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die aktuellsten Versionen der beiden Komponenten verwenden. 839 integration.error.incompatibleVersion2=Zotero %1$S benötigt %2$S %3$S oder neuer. Bitte laden Sie die neueste Verson von %2$S von zotero.org herunter. 840 integration.error.title=Zotero-Integrationsfehler 841 integration.error.notInstalled=Firefox konnte die zur Kommunikation mit Ihrer Textverarbeitung notwendige Komponente nicht laden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die korrekte Firefox-Erweiterung installiert haben, und versuchen Sie es dann erneut. 842 integration.error.generic=Ein Fehler ist beim Update Ihres Dokuments aufgetreten. 843 integration.error.mustInsertCitation=Sie müssen eine Zitation einfügen, bevor Sie diese Operation durchführen. 844 integration.error.mustInsertBibliography=Sie müssen ein Literaturverzeichnis einfügen, bevor Sie diese Operation durchführen. 845 integration.error.cannotInsertHere=Zotero-Felder können hier nicht eingefügt werden. 846 integration.error.notInCitation=Sie müssen den Cursor in einer Zotero-Zitation positionieren, um sie zu bearbeiten. 847 integration.error.noBibliography=Der aktuelle Zitierstil definiert kein Literaturverzeichnis. Wenn Sie ein Literaturverzeichnis hinzufügen wollen, wählen Sie bitte einen anderen Stil aus. 848 integration.error.deletePipe=Die Pipeline, durch die Zotero mit der Textverarbeitung kommuniziert konnte nicht initialisiert werden. Möchten Sie, dass Zotero versucht, den Fehler zu beheben? Sie müssen dazu Ihr Passwort eingeben. 849 integration.error.invalidStyle=Der ausgewählte Stil scheint nicht gültig zu sein. Wenn Sie diesen Stil selbst erstellt haben, stellen Sie bitte sicher, dass er die unter http://zotero.org/support/dev/citation_styles beschriebene Validierung besteht. Ansonsten wählen Sie bitte einen anderen Stil. 850 integration.error.fieldTypeMismatch=Zotero kann dieses Dokument nicht updaten, weil es mit einer anderen Textverarbeitungssoftware mit einer inkompatiblen Feld-Kodierung erstellt wurde. Um ein Dokument kompatibel sowohl mit Word als auch LibreOfice zu machen, öffnen Sie das Dokument in der Textverarbeitungssoftware mit der es ursprünglich erstellt wurde und ändern Sie den Feldtyp zu "Lesezeichen" in den Zotero Dokumenteinstellungen. 851 integration.error.styleMissing=Der in diesem Dokument benutzte Zitierstil fehlt. Möchten Sie ihn installieren von %S? 852 integration.error.styleNotFound=Der Zitierstil %S könnte nicht gefunden werden. 853 854 integration.replace=Dieses Zotero-Feld ersetzen? 855 integration.missingItem.single=Dieser Eintrag existiert nicht mehr in Ihrer Zotero-Datenbank. Wollen Sie einen anderen Eintrag als Ersatz auswählen? 856 integration.missingItem.multiple=Eintrag %1$S in dieser Zitation existiert nicht mehr in Ihrer Zotero-Datenbank. Wollen Sie einen anderen Eintrag als Ersatz auswählen? 857 integration.missingItem.description=Wenn Sie "Nein" anklicken, werden die Feld-Codes für Zitationen, die diesen Eintrag enthalten, gelöscht, und damit der Zitationstext erhalten, aber aus dem Literaturverzeichnis gelöscht. 858 integration.removeCodesWarning=Nach dem Entfernen von Feld-Codes kann Zotero Zitationen und Literaturverzeichnissen in diesem Dokument nicht mehr aktualisieren. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? 859 integration.upgradeWarning=Ihr Dokument muss permanent upgegradet werden, um mit %S %S oder späteren Versionen zu funktionieren. Das Anlegen eines Backups wird empfohlen, bevor Sie fortfahren. Sind Sie sicher, dass sich fortfahren möchten? 860 integration.error.newerDocumentVersion=Ihr Dokument wurde mit einer aktuelleren Version von Zotero (%1$S) als der momentan installierten ((%2$S) erstellt. Bitte installieren Sie die neueste Version von Zotero, bevor Sie das Dokument bearbeiten. 861 integration.corruptField=Der Zotero-Feld-Code zu dieser Zitation, der Zotero mitteilt, zu welchem Eintrag in Ihrer Bibliothek die Zitation gehört, ist beschädigt. Wollen Sie den Eintrag erneut auswählen? 862 integration.corruptField.description=Wenn Sie "Nein" anklicken, werden die Feld-Codes für Zitationen, die diesen Eintrag enthalten, gelöscht, und damit der Zitationstext erhalten, aber möglicherweise aus dem Literaturverzeichnis gelöscht. 863 integration.corruptBibliography=Der Zotero-Feld-Code für Ihr Literaturverzeichnis ist beschädigt. Soll Zotero den Feld-Code bereinigen und ein neues Literaturverzeichnis erstellen? 864 integration.corruptBibliography.description=Alle im Text zitierten Einträge werden im neuen Literaturverzeichnis auftauchen, aber Veränderungen, die Sie im "Literaturverzeichnis bearbeiten"-Dialog vorgenommen haben, werden verloren gehen. 865 integration.citationChanged=Sie haben Veränderungen an dieser Zitation vorgenommen, nachdem sie von Zotero erstellt wurde. Wollen Sie Ihre Veränderungen beibehalten und spätere Updates verhindern? 866 integration.citationChanged.description=Wenn Sie "Ja" auswählen, wird Zotero diese Zitation nicht aktualisieren, wenn Sie weitere Zitationen hinzufügen, einen anderen Zitationsstil wählen oder die Literaturangabe, auf die sie sich bezieht, verändern. Wenn Sie "Nein" wählen, werden ihre Veränderungen gelöscht. 867 integration.citationChanged.edit=Sie haben Veränderungen an dieser Zitation vorgenommen, nachdem sie von Zotero erstellt wurde. Das Editieren wird Ihre Veränderungen löschen. Wollen Sie fortsetzen? 868 integration.citationChanged.original=Original: %S 869 integration.citationChanged.modified=Geändert: %S 870 integration.delayCitationUpdates.alert.text1=Updating citations in this document is taking a long time. Would you like to disable automatic citation updates? 871 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.toolbar=Sie müssen auf Aktualisieren in der Zotero-Werkzeugleiste klicken, nachdem Sie die Zitationen eingefügt haben. 872 integration.delayCitationUpdates.alert.text2.tab=Sie müssen auf Aktualisieren im Zotero-Reiter klicken, nachdem Sie die Zitationen eingefügt haben. 873 integration.delayCitationUpdates.alert.text3=You can change this setting later in the document preferences. 874 integration.delayCitationUpdates.bibliography.toolbar=Automatische Updates der Zitationen sind deaktiviert. Um das Literaturverzeichnis anzuzeigen, klicken Sie auf Aktualisieren in der Zotero-Werkzeugleiste. 875 integration.delayCitationUpdates.bibliography.tab=Automatische Updates der Zitationen sind deaktiviert. Um das Literaturverzeichnis anzuzeigen, klicken Sie auf Aktualisieren im Zotero-Reiter. 876 877 styles.install.title=Zitierstil installieren 878 styles.install.unexpectedError=Bei der Installation von "%1$S" trat ein unerwarteter Fehler auf 879 styles.installStyle=Stil "%1$S" von %2$S installieren? 880 styles.updateStyle=Bestehenden Stil "%1$S" mit "%2$S" von %3$S aktualisieren? 881 styles.installed=Der Stil "%S" wurde erfolgreich installiert. 882 styles.installError=%S scheint keine gültige Zitierstils-Datei zu sein. 883 styles.validationWarning="%S" ist keine gültige CSL 1.0.1 Zitationsstil-Datei, daher funktioniert sie möglicherweise nicht korrekt mit Zotero. \n \n Möchten Sie dennoch fortfahren? 884 styles.installSourceError=%1$S ruft eine ungültige oder nicht existierenden CSL-Datei unter %2$S als Quelle auf. 885 styles.deleteStyle=Sind Sie sicher, dass Sie den Stil "%1$S" löschen wollen? 886 styles.deleteStyles=Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Stile löschen wollen? 887 888 styles.abbreviations.title=Abkürzungen laden 889 styles.abbreviations.parseError=Die Kürzel-Datei "%1$S" ist nicht gültig gemäß JSON. 890 styles.abbreviations.missingInfo=In der Kürzeil Datei "%1$S" ist kein vollständiger Info-Block festgelegt. 891 892 sync.sync=Sync 893 sync.syncWith=Mit %S synchronisieren 894 sync.stopping=Stoppen... 895 sync.cancel=Sync abbrechen 896 sync.openSyncPreferences=Sync-Einstellungen öffnen... 897 sync.resetGroupAndSync=Gruppe zurücksetzen und synchronisieren 898 sync.resetGroupFilesAndSync=Gruppen-Dateien zurücksetzen und synchronisieren 899 sync.skipGroup=Gruppe überspringen 900 sync.removeGroupsAndSync=Gruppen entfernen und synchronisieren 901 902 sync.error.usernameNotSet=Benutzername nicht definiert 903 sync.error.usernameNotSet.text=Sie müssen Ihren zotero.org Benutzernamen und Passwort in den Zotero Einstellungen eingeben, um mit dem Zotero Server zu synchronisieren. 904 sync.error.passwordNotSet=Passwort nicht definiert 905 sync.error.invalidLogin=Ungültiger Benutzername oder Passwort 906 sync.error.invalidLogin.text=Der Zotero Sync Server hat Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort nicht akzeptiert \n \n Bitte überprüfen Sie, ob Sie Ihre zotero.org Anmeldeinformationen in den Einstellung zur Synchronisation von Zotero korrekt eingegeben haben. 907 sync.error.enterPassword=Bitte geben Sie ein Passwort ein. 908 sync.error.loginManagerInaccessible=Zotero kann nicht auf ihre Login-Informationen zugreifen. 909 sync.error.checkMasterPassword=Wenn sie ein Master Passwort in %S verwenden, stellen sie sicher, dass sie es korrekt eingegeben haben. 910 sync.error.corruptedLoginManager=Eine andere mögliche Ursache ist eine beschädigte %1$S-Login-Datenbank. Um dies zu testen, schließen Sie %1$S, löschen Sie cert8.db, key3.db und logins.json aus Ihrem %1$S Profilordner und geben Sie Ihre Zugangsdaten erneut im Sync-Reiter in den Zotero Einstellungen ein. 911 sync.error.loginManagerCorrupted1=Zotero kann nicht auf Ihre Zugangsdaten zugreifen, vermutlich wegen einer beschädigten %S-Login-Datenbank. 912 sync.error.loginManagerCorrupted2=Schließen Sie %1$S, löschen Sie cert8.db, key3.db und logins.json aus Ihrem %2$S Profilordner und geben Sie Ihre Zugangsdaten erneut im Sync-Reiter in den Zotero Einstellungen ein. 913 sync.error.syncInProgress=Ein Sync-Vorgang läuft bereits. 914 sync.error.syncInProgress.wait=Warten Sie, bis der aktuelle Sync-Vorgang abgeschlossen ist, oder starten Sie Firefox neu. 915 sync.error.groupWriteAccessLost=Sie haben keinen Schreibzugriff mehr auf die Gruppe ‘%1$S’ und Änderungen, die Sie lokal vorgenommen haben, können nicht mehr hochgeladen werden. Wenn Sie fortfahren, wird Ihre Kopie der Gruppe zurückgesetzt werden auf Ihren Zustand am %2$S und lokale Änderungen an Einträgen und Dateien werden verloren gehen. 916 sync.error.groupFileWriteAccessLost=Sie haben keinen Dateizugriff mehr auf die Gruppe ‘%1$S’ und Datein, die Sie lokal geändert haben, können nicht mehr hochgeladen werden. Wenn Sie fortfahren, werden alle Dateien in der Gruppe auf ihren Zustand am %2$S zurückgesetzt werden. 917 sync.error.groupCopyChangedItems=Wenn Sie eine Kopie Ihrer Änderungen anderswo speichern oder Schreibzugriff von einem Gruppenadministrator anfordern wollen, können Sie die Synchronisierung der Gruppe jetzt überspringen. 918 sync.error.groupCopyChangedFiles=Wenn Sie eine Kopie der geänderten Dateien anderswo speichern oder Schreibzugriff von einem Gruppenadministrator anfordern wollen, können Sie die Synchronisierung der Gruppe jetzt überspringen. 919 sync.error.manualInterventionRequired=Eine automatische Synchronisierung führte zu einem Konflikt, der manuelles Eingreifen notwendig macht. 920 sync.error.clickSyncIcon=Klicken Sie auf das Synchronisierungs-Icon, um manuell zu synchronisieren. 921 sync.error.invalidClock=Die im Betriebssystem eingestellte Uhrzeit ist ungültig. Um mit dem Zotero Server zu synchronisieren, müssen Sie die Uhrzeit korrigieren. 922 sync.error.sslConnectionError=SSL-Verbindungsfehler 923 sync.error.checkConnection=Fehler bei der Verbindung zum Server. Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung. 924 sync.error.emptyResponseServer=Inhaltsleere Serverantwort 925 sync.error.invalidCharsFilename=Der Dateiname '%S' enthäte ungültige Zeichen. \n \n Bennen Sie die Datei um und versuchen Sie es erneut. Wenn Sie die Datei außerhalb von zotero, z. B. im Explorer bzw. Finder usw. umbennen, dann müssen Sie in Zotero die Verknüpfungen neu herstellen. 926 sync.error.apiKeyInvalid=%S konnte ihren Account nicht authentifizieren. Bitte geben Sie ihre Kontendaten neu ein. 927 sync.error.collectionTooLong=The collection name “%S” is too long to sync. Shorten the name and sync again. 928 sync.error.fieldTooLong=The %1$S value “%2$S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again. 929 sync.error.creatorTooLong=The creator name “%S” in one of your items is too long to sync. Shorten the field and sync again. 930 sync.error.noteEmbeddedImage=Notes with embedded images cannot currently be synced. Syncing of embedded images may be supported in a future version. 931 sync.error.noteTooLong=The note “%S” is too long to sync. Shorten the note and sync again. 932 sync.error.reportSiteIssuesToForums=If you receive this message repeatedly for items saved from a particular site, you can report this issue in the %S Forums. 933 934 account.unlinkWarning=Wenn Sie Ihr Benutzerkontos trennen, kann %S Ihre Daten nicht mehr synchronisieren 935 account.unlinkWarning.removeData=Meine %S Daten von diesem Computer entfernen 936 account.unlinkWarning.button=Benutzerkonto trennen 937 account.warning.emptyLibrary=Sie versuchen das ‘%1$S’ Benutzerkonto mit einer leeren %2$S Datenbank zu synchronisieren. Dies ist möglicherweise der Fall, wenn Sie Ihre vorherigen Datenbank entfernt haben oder wenn sich der Speicherort Ihres %2$S Datenverzeichnisses geändert hat. 938 account.warning.existingDataElsewhere=Falls Ihre %S-Daten anderswo auf diesem Rechner sind, verschieben Sie diese bitte in Ihr aktuelles Datenverzeichnis oder ändern Sie das Datenverzeichnis so, dass es auf Ihre bestehenden Daten verweist. 939 account.lastSyncWithDifferentAccount=Diese %1$S Datenbank wurde zuletzt mit einem anderen Benutzerkonto (‘%2$S’) als dem gegenwärtigen (‘%3$S’) synchronisiert. Wenn Sie fortfahren, werden alle Daten, die mit dem ‘%2$S’ Benutzerkonto verbunden sind, von diesem Computer gelöscht werden. 940 account.confirmDelete=Bestehende Daten entfernen 941 account.confirmDelete.button=Benutzerkonten wechseln 942 943 sync.conflict.autoChange.alert=Ein/e oder mehrere lokal gelöschte/r/s Zotero %S wurde seit der letzten Synchronisation an einem nicht-lokalen Dateistandort geändert. 944 sync.conflict.autoChange.log=Ein/e Zotero %S wurde seit der letzten Synchronisation lokal und an anderen Dateistandorten geändert: 945 sync.conflict.remoteVersionsKept=Die nicht-lokalen Versionen wurden beibehalten. 946 sync.conflict.remoteVersionKept=Die nicht-lokale Version wurde beibehalten. 947 sync.conflict.localVersionsKept=Die lokalen Versionen wurden beibehalten. 948 sync.conflict.localVersionKept=Die lokale Version wurde beibehalten. 949 sync.conflict.recentVersionsKept=Die aktuellsten Versionen wurden beibehalten. 950 sync.conflict.recentVersionKept=Die aktuellste Version, '%S', wurde beibehalten. 951 sync.conflict.viewErrorConsole=In der %S Fehlerkonsole finden Sie eine vollständige List der entsprechenden Änderungen. 952 sync.conflict.localVersion=Lokale Version: %S 953 sync.conflict.remoteVersion=Nicht-lokale Version: %S 954 sync.conflict.deleted=[gelöscht] 955 sync.conflict.collectionItemMerge.alert=Ein oder mehrere Zotero Einträge wurden der selben Sammlung auf mehrere Computern seit der letzten Synchronisation hinzugefügt und/oder aus ihr entfernt. 956 sync.conflict.collectionItemMerge.log=Zotero Einträge in der Sammlung '%S' wurden auf mehreren Computern seit der letzten Synchronisation hinzugefügt und/oder entfernt. 957 sync.conflict.tagItemMerge.alert=Ein Zotero Tag oder mehrere wurden seit der letzten Synchronisation zu Einträgen auf mehreren Computern hinzugefügt und/oder aus Einträgen auf mehreren Computern entfernt. Die verschiedenen Versionen wurden vereint. 958 sync.conflict.tagItemMerge.log=Seit der letzten Synchronisation wurde der Zotero Tag '%S' zu Einträgen auf mehreren Computern hinzugefügt und/oder aus Einträgen auf mehreren Computern entfernt. 959 sync.conflict.tag.addedToRemote=Es wurde zu folgenden nicht-lokalten Einträgen hinzugefügt: 960 sync.conflict.tag.addedToLocal=Es wurde zu folgenden lokalen Einträgen hinzugefügt: 961 962 sync.conflict.localItem=Lokaler Eintrag 963 sync.conflict.remoteItem=Remote Eintrag 964 sync.conflict.mergedItem=Zusammengeführter Eintrag 965 sync.conflict.localFile=Lokale Datei 966 sync.conflict.remoteFile=Remote Datei 967 sync.conflict.resolveAllLocal=Lokal gespeicherte Version für alle weiteren Konflikte verwenden 968 sync.conflict.resolveAllRemote=Auf dem Server gespeicherte Version für alle weiteren Konflikte verwenden 969 sync.conflict.resolveAllLocalFields=Lokal gespeicherte Felder für alle weiteren Konflikte verwenden 970 sync.conflict.resolveAllRemoteFields=Auf dem Server gespeicherte Felder für alle weiteren Konflikte verwenden 971 sync.conflict.itemChanged=Der folgende Eintrag wurde an mehreren Datei-Standorten verändert. Wählen Sie die Version, die Sie für die Auflösungen von Konflikten in Feldern verwenden wollen, und klicken Sie dann auf %S. 972 sync.conflict.fileChanged=Die folgende Datei wurde an mehreren Datei-Standorten verändert. Wählen Sie die Version, die Sie beibehalten möchten, und klicken Sie dann auf %S. 973 sync.conflict.chooseThisVersion=Diese Version auswählen 974 975 sync.status.notYetSynced=Noch nicht synchronisiert 976 sync.status.lastSync=Letzte Synchronisierung: 977 sync.status.waiting=Waiting for other operations to finish 978 sync.status.preparing=Preparing sync 979 sync.status.loggingIn=Einloggen auf dem Sync-Server 980 sync.status.gettingUpdatedData=Aktualisierte Daten vom Sync-Server empfangen 981 sync.status.processingUpdatedData=Aktualisierte Daten vom Sync-Server verarbeiten 982 sync.status.uploadingData=Daten zum Sync-Server hochladen 983 sync.status.uploadAccepted=Upload akzeptiert — warte auf Sync-Server 984 sync.status.syncingFiles=Synchronisiere Dateien 985 sync.status.syncingFilesInLibrary=Synchronisiere Dateien in %S 986 sync.status.syncingFilesInLibraryWithRemaining=Synchronisiere Dateien in %1$S (%2$S ausstehend);Synchronisiere Dateien in %1$S (%2$S ausstehend); 987 sync.status.syncingFullText=Volltext-Inhalt wird synchronisiert 988 989 sync.storage.mbRemaining=%SMB verbleibend 990 sync.storage.kbRemaining=%SKB verbleibend 991 sync.storage.filesRemaining=%1$S/%2$S Dateien 992 sync.storage.none=Keine 993 sync.storage.downloads=Downloads: 994 sync.storage.uploads=Uploads: 995 sync.storage.localFile=Lokale Datei 996 sync.storage.remoteFile=Remote-Datei 997 sync.storage.savedFile=Gespeicherte Datei 998 sync.storage.serverConfigurationVerified=Server-Konfiguration verifiziert 999 sync.storage.fileSyncSetUp=Datei-Synchronisierung wurde erfolgreich eingerichtet. 1000 sync.storage.openAccountSettings=Account-Einstellungen öffnen 1001 1002 sync.storage.error.default=Bei der Dateisynchronisation ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie die Synchronisation erneut. \n \n Sollten Sie diese Benachrichtigung wiederholt erhalten, starten Sie %S und/oder Ihren Computer neu und versuchen Sie nochmals die Synchronisation. Falls Sie diese Benachrichtigung dennoch weiterhin erhalten, erstellen Sie einen Fehlerbericht und posten Sie die ID des Fehlerberichts in einem neuen Thread im Zotero Forum. 1003 sync.storage.error.defaultRestart=Bei der Dateisynchronisation ist ein Fehler aufgetreten. Bitte starten Sie %S und/oder Ihren Computer neu und versuchen Sie nochmals die Synchronisation. Falls Sie diese Benachrichtigung dennoch weiterhin erhalten, erstellen Sie einen Fehlerbericht und posten Sie die ID des Fehlerberichts in einem neuen Thread im Zotero Forum. 1004 sync.storage.error.serverCouldNotBeReached=Der Server %S konnte nicht erreicht werden. 1005 sync.storage.error.permissionDeniedAtAddress=Sie haben keine hinreichenden Rechte, um ein Zotero-Verzeichnis unter der folgenden Adresse anzulegen: 1006 sync.storage.error.checkFileSyncSettings=Bitte überprüfen Sie Ihre Datei-Sync-Einstellungen oder kontaktieren Sie Ihren Server-Administrator. 1007 sync.storage.error.verificationFailed=%S Verifizierung fehlgeschlagen. Überprüfen Sie Ihre Datei-Sync-Einstellungen im Sync-Reiter der Zotero-Einstellungen. 1008 sync.storage.error.fileNotCreated=Die Datei '%S' konnte nicht im Zotero-Ordner "storage" angelegt werden. 1009 sync.storage.error.encryptedFilenames=Fehler beim Erstellen der Datei '%S' \n \n Beachten Sie die weiteren Informationen hierzu auf http://www.zotero.org/support/kb/encrypted_filenames 1010 sync.storage.error.fileEditingAccessLost=Sie haben keine Dateibearbeitungsberechtigung mehr für die Zotero-Gruppe '%S', und die Dateien, die Sie hinzugefügt oder bearbeitet haben, können nicht mit dem Server synchronisiert werden. 1011 sync.storage.error.copyChangedItems=Wenn Sie die veränderten Einträge und Dateien an einen anderen Ort kopieren wollen, brechen Sie die Synchronisierung jetzt ab. 1012 sync.storage.error.fileUploadFailed=Datei-Upload fehlgeschlagen. 1013 sync.storage.error.directoryNotFound=Verzeichnis nicht gefunden 1014 sync.storage.error.doesNotExist=%S existiert nicht. 1015 sync.storage.error.createNow=Wollen Sie es jetzt erstellen? 1016 1017 sync.storage.error.webdav.default=Bei der Synchronisation einer Datei über WebDAV ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie die Synchronisation nochmals. \n \n Falls Sie diese Benachrichtigung dennoch weiterhin erhalten, überprüfen Sie die Angaben zum WebDAV Server im Sync-Reiter in de Zotero-Einstellungen. 1018 sync.storage.error.webdav.defaultRestart=Bei der Synchronisation einer Datei über WebDAV ist ein Fehler aufgetreten. Bitte starten Sie %S neu und versuchen Sie die Synchronisation danach nochmals. \n \n Falls Sie diese Benachrichtigung dennoch weiterhin erhalten, überprüfen Sie die Angaben zum WebDAV Server im Sync-Reiter in den Zotero-Einstellungen. 1019 sync.storage.error.webdav.enterURL=Bitte geben Sie eine WebDAV-URL ein. 1020 sync.storage.error.webdav.invalidURL=%S ist keine gültige WebDAV-URL. 1021 sync.storage.error.webdav.invalidLogin=Der WebDAV-Server hat den eingegebenen Benutzernamen und das Passwort nicht akzeptiert. 1022 sync.storage.error.webdav.permissionDenied=Sie haben keine Zugriffsberechtigung für %S auf dem WebDAV-Server. 1023 sync.storage.error.webdav.insufficientSpace=Ein Datei-Upload ist aufgrund unzureichenden Speicherplatzes auf dem WebDAV-Server fehlgeschlagen. 1024 sync.storage.error.webdav.sslCertificateError=SSL-Zertifikat-Fehler beim Verbinden mit %S. 1025 sync.storage.error.webdav.sslConnectionError=SSL-Verbindungsfehler beim Verbinden mit %S. 1026 sync.storage.error.webdav.loadURLForMoreInfo=Laden Sie Ihre WebDAV-URL im Browser für weitere Informationen. 1027 sync.storage.error.webdav.seeCertOverrideDocumentation=Siehe die Dokumenkation zum Zertifikats-Override für weitere Informationen. 1028 sync.storage.error.webdav.loadURL=Lade WebDAV URL 1029 sync.storage.error.webdav.fileMissingAfterUpload=Möglicherweise liegt ein Problem mit Ihrem WebDAV Server vor. Eine hocgeladene Datein war nicht unmittelbar zum Download verfügbar. Es kann zu kurzen Verzögerungen kommen zwischen dem Hochladen von Dateien und ihrer Bereitstellung kommen, insbesondere, wenn Sie einen Cloud-Speicherdienst verwenden. Sollte die Synchronisation in Zotero fehlerfrei funktionieren, dann können Sie diese Meldung ignorieren. Falls aber Schwierigkeiten auftreten, posten Sie dies bitte im Zotero Forum. 1030 sync.storage.error.webdav.nonexistentFileNotMissing=Ihrer WebDAV-Server behauptet, dass eine nicht vorhandene Datei existiert. Kontaktieren Sie Ihren WebDAV-Server -Administrator. 1031 sync.storage.error.webdav.serverConfig.title=Fehler in der Konfiguration des WebDAV Servers 1032 sync.storage.error.webdav.serverConfig=Ihr WebDAV Server hat einen internen Fehler gemeldet. 1033 sync.storage.error.webdav.requestError=Ihr WebDAV Server hat einen HTTP %1$S Fehler gemeldet für eine %2$S Anfrage. 1034 sync.storage.error.webdav.checkSettingsOrContactAdmin=Wenn diese Meldung wiederholt auftritt, überprüfen Sie Ihre WebDAV-Servereinstellungen oder kontaktieren Sie Ihren WebDAV-Serveradministrator. 1035 sync.storage.error.webdav.url=URL: %S 1036 1037 sync.storage.error.zfs.restart=Bei der Dateisynchronisation ist ein Fehler aufgetreten. Bitte starten Sie %S und/oder Ihren Computer neu und versuchen Sie nochmals die Synchronisation. Falls der Fehler weiterhin auftritt, dann liegt dies möglicherweise an Ihrem Computer oder Ihrem Nertzwerk (z.B. verursacht durch Sicherheitssoftware, Proxy Servers, VPN usw.) Dekativieren Sie alle Sicherheits- oder Firewallsoftware, die aktiv sind. Sollten Sie einen Laptop verwenden, dann benutzen Sie ein anderes Netzwerk. 1038 sync.storage.error.zfs.tooManyQueuedUploads=Es sind zu viele Uploads in der Warteschlange. Versuchen Sie es erneut in %S Minuten. 1039 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached1=Sie haben Ihr Zotero-Dateispeicherungskontingent ausgeschöpft. Einige Dateien wurden nicht hochgeladen. Andere Zotero-Daten werden weiterhin zum Server synchronisiert. 1040 sync.storage.error.zfs.personalQuotaReached2=Gehen Sie zu Ihren zotero.org Accounteinstellungen für weitere Speicheroptionen. 1041 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached1=Die Gruppe '%S' hat ihr Zotero-Dateispeicherungskontingent ausgeschöpft. Einige Dateien wurden nicht hochgeladen. Andere Zotero-Daten werden weiterhin zum Server synchronisiert. 1042 sync.storage.error.zfs.groupQuotaReached2=Der Gruppenbesitzer kann das Speicherungskontigent in den Speichereinstellungen auf zotero.org vergrößern. 1043 sync.storage.error.zfs.fileWouldExceedQuota=Die Datei '%S' würde Ihr Zotero-Speicherkontingent überschreiten. 1044 1045 sync.longTagFixer.saveTag=Tag speichern 1046 sync.longTagFixer.saveTags=Tags speichern 1047 sync.longTagFixer.deleteTag=Tag löschen 1048 1049 proxies.multiSite=Multi-Site 1050 proxies.error=Ungültige Proxy-Einstellungen 1051 proxies.error.scheme.noHTTP=Gültige Proxy-Schemata müssen mit "http://" oder "https://" beginnen 1052 proxies.error.host.invalid=Sie müssen einen vollständigen Hostnamen für von diesem Proxy bediente Seite eingeben (z. B. jstor.org). 1053 proxies.error.scheme.noHost=Ein Multi-Site-Proxy-Schema muss die Host-Variable (%h) enthalten. 1054 proxies.error.scheme.noPath=Ein gültiges Proxy-Schema muss entweder die Pfad-Variable (%p) oder die Verzeichnis- oder Dateinamen-Variablen (%d und %f) enthalten. 1055 proxies.error.host.proxyExists=Sie haben bereits einen anderen Proxy für den Host %1$S definiert. 1056 proxies.error.scheme.invalid=Das eingebenen Proxy-Schema ist ungültig; es würde bei allen Hosts Anwendung finden. 1057 proxies.notification.recognized.label=Zotero hat bemerkt, dass Sie über einen Proxy auf diese Website zugreifen. Wollen Sie in Zukunft Anfragen auf %1$S automatisch über %2$S umleiten? 1058 proxies.notification.associated.label=Zotero hat diese Seite automatisch einem früher definierten Proxy zugeordnet. In Zukunft werden Anfragen auf %1$S nach %2$S umgeleitet. 1059 proxies.notification.redirected.label=Zotero hat Ihre Anfrage auf %1$S automatisch über den Proxy unter %2$S umgeleitet. 1060 proxies.notification.enable.button=Aktivieren... 1061 proxies.notification.settings.button=Proxy-Einstellungen... 1062 proxies.recognized.message=Das Hinzufügen dieses Proxys erlaubt Zotero, Einträge von diesen Seiten zu erkennen, und wird weitere Zugriffe auf %1$S durch %2$S umleiten. 1063 proxies.recognized.add=Proxy hinzufügen 1064 1065 recognizePDF.noOCR=PDF enthält keinen OCR-Text 1066 recognizePDF.couldNotRead=Text aus PDF konnte nicht gelesen werden 1067 recognizePDF.noMatches=Keine passenden Verweise gefunden. 1068 recognizePDF.fileNotFound=Datei nicht gefunden 1069 recognizePDF.error=Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten 1070 recognizePDF.recognizing.label=Abruf der Metadaten... 1071 recognizePDF.complete.label=Metadaten-Abruf abgeschlossen. 1072 recognizePDF.reportMetadata=Falsche Metadaten melden 1073 1074 rtfScan.openTitle=Wählen Sie eine Datei zum Scannen aus 1075 rtfScan.scanning.label=Scanne RTF-Dokument... 1076 rtfScan.saving.label=Formatiere RTF-Dokument... 1077 rtfScan.rtf=Rich Text Format (.rtf) 1078 rtfScan.saveTitle=Wählen Sie einen Speicherort für die formatierte Datei 1079 rtfScan.scannedFileSuffix=(Gescannt) 1080 1081 extractedAnnotations=Extrahierte Anmerkungen 1082 1083 file.accessError.theFileCannotBeCreated=Die Datei '%S' kann nicht erstellt werden. 1084 file.accessError.theFileCannotBeUpdated=Die Datei '%S' kann nicht aktualisiert werden. 1085 file.accessError.theFileCannotBeDeleted=Die Datei '%S' kann nicht gelöscht werden. 1086 file.accessError.aFileCannotBeCreated=Eine Datei kann nicht erstellt werden. 1087 file.accessError.aFileCannotBeUpdated=Eine Datei kann nicht aktualisiert werden. 1088 file.accessError.aFileCannotBeDeleted=Eine Datei kann nicht gelöscht werden. 1089 file.accessError.message.windows=Stellen Sie sicher, dass die Datei nicht verwendet wird, dass Schreibberechtigungen vorliegen und das sie einen gültigen Dateinamen hat. 1090 file.accessError.message.other=Stellen Sie sicher, dass die Datei nicht verwendet wird und dass Schreibberechtigungen vorliegen. 1091 file.accessError.restart=Ein Neustart Ihres Computers oder die Deaktivierung von Sicherheitssoftware könnte ebenfalls Abhilfe schaffen. 1092 file.accessError.showParentDir=Übergeordnetes Verzeichnis anzeigen 1093 file.error.cannotAddShortcut=Shortcut-Dateien können nicht direkt hinzugefügt werden. Bitte wählen Sie die ursprüngliche Datei aus. 1094 1095 lookup.failure.title=Nachschlagen fehlgeschlagen 1096 lookup.failure.description=Zotero konnte keinen Eintrag für den angegeben Identifier finden. Bitte überprüfen Sie den Identifier und versuchen Sie es erneut. 1097 lookup.failureToID.description=Zotero konnte in Ihrer Eingabe keine Identifier finden. Bitte überprüfen Sie Ihre Eingabe und versuchen Sie es erneut. 1098 1099 locate.online.label=Online anzeigen 1100 locate.online.tooltip=Online zu diesem Eintrag gehen 1101 locate.pdf.label=PDF anzeigen 1102 locate.pdf.tooltip=PDF mit dem ausgewählten Programm öffnen 1103 locate.snapshot.label=Schnappschuss anzeigen 1104 locate.snapshot.tooltip=Schnappschuss für diesen Eintrag anzeigen 1105 locate.file.label=Datei anzeigen 1106 locate.file.tooltip=Datei mit dem ausgewählten Programm öffnen 1107 locate.externalViewer.label=In externem Viewer öffnen 1108 locate.externalViewer.tooltip=Datei in einer anderen Anwendung öffnen 1109 locate.internalViewer.label=In internem Viewer öffnen 1110 locate.internalViewer.tooltip=Datei in dieser Anwendung öffnen 1111 locate.showFile.label=Datei anzeigen 1112 locate.showFile.tooltip=Order, in der sich diese Datei befindet, öffnen 1113 locate.libraryLookup.label=In Bibliothek nachschlagen 1114 locate.libraryLookup.tooltip=Diesen Eintrag mit dem gewählten OpenURL-Resolver nachschlagen 1115 locate.manageLocateEngines=Lookup-Engines einrichten... 1116 1117 standalone.corruptInstallation=Ihre Installation von Zotero scheint aufgrund eines fehlgeschlagenen automatischen Updates beschädigt worden zu sein. Zotero funktioniert eventuell weiterhin, aber Sie sollten die aktuellste Version von Zotero von https://www.zotero.org/download so bald wie möglich herunterladen, um potentielle Probleme zu vermeiden. 1118 standalone.addonInstallationFailed.title=Installation der Erweiterung fehlgeschlagen 1119 standalone.addonInstallationFailed.body=Die Erweiterung "%S" konnte nicht installiert werden. Sie ist eventuell inkompatibel mit dieser Version von Zotero. 1120 standalone.rootWarning=Sie führen anscheinend Zotero als Benutzer "root" aus. Dies ist nicht sicher und kann dazu führen, dass Zotero nicht funktioniert, wenn es von ihrem Benutzerkonto aus gestartet wird.\n\nWenn Sie ein automatisches Update installieren wollen, ändern Sie die Zugriffsrechte auf das Zotero-Programmverzeichnis so, dass ihr Benutzerkonto Schreibrechte auf das Verzeichnis hat. 1121 standalone.rootWarning.exit=Abbrechen 1122 standalone.rootWarning.continue=Weiter 1123 standalone.updateMessage=Ein empfohlenes Update ist verfügbar, aber Sie besitzen nicht die notwendigen Rechte zur Installation. Für automatische Updates ändern Sie die Zugriffsrechte auf das Zotero-Programmverzeichnis so, dass ihr Benutzerkonto Schreibrechte auf das Verzeichnis hat. 1124 1125 connector.name=%S Erweiterung 1126 connector.error.title=Zotero-Connector-Fehler 1127 connector.standaloneOpen=Zugriff auf Ihre Datenbank nicht möglich, da Zotero Standalone im Moment läuft. Bitte betrachten Sie Ihre Einträge in Zotero Standalone. 1128 connector.loadInProgress=Zotero Standalone wurde gestartet, aber es ist kein Zugriff möglich. Wenn ein Fehler beim Öffnen von Zotero Standalone auftritt, starten Sie Firefox erneut. 1129 1130 firstRunGuidance.authorMenu=Zotero ermöglicht es Ihnen, auch Herausgeber und Übersetzer anzugeben. Sie können einen Autor zum Übersetzer machen, indem Sie in diesem Menü die entsprechende Auswahl treffen. 1131 firstRunGuidance.quickFormat=Geben Sie einen Titel oder Autor ein, um nach einer Zitation zu suchen.\n\nNachdem Sie Ihre Auswahl getroffen haben, klicken Sie auf die Blase oder drücken Sie Strg-↓, um Seitenzahlen, Präfixe oder Suffixe hinzuzufügen. Sie können die Seitenzahl auch zu Ihren Suchbegriffen hinzufügen, um diese direkt hinzuzufügen.\n\nSie können alle Zitationen direkt im Dokument bearbeiten. 1132 firstRunGuidance.quickFormatMac=Geben Sie einen Titel oder Autor ein, um nach einer Zitation zu suchen.\n\nNachdem Sie Ihre Auswahl getroffen haben, klicken Sie auf die Blase oder drücken Sie Cmd-↓, um Seitenzahlen, Präfixe oder Suffixe hinzuzufügen. Sie können die Seitenzahl auch zu Ihren Suchbegriffen hinzufügen, um diese direkt hinzuzufügen.\n\nSie können alle Zitationen direkt im Dokument bearbeiten. 1133 firstRunGuidance.toolbarButton.new=Klicken Sie auf die 'Z' Schaltfläche, oder benutzen Sie die %S Tastenkombination um Zotero zu öffnen. 1134 firstRunGuidance.toolbarButton.upgrade=Das Zotero Icon ist jetzt in der Firefox Symbolleiste. Klicken Sie das Icon oder verwenden Sie die %S Tastenkombination um Zotero zu öffnen. 1135 firstRunGuidance.saveButton=Klicken Sie diesen Button, um beliebige Webseiten zu Zotero hinzuzufügen. Auf manchen Seiten kann Zotero sämtliche Details einschließlich des Autors/der Autorin und des Datums erfassen. 1136 1137 styles.bibliography=Bibliografie 1138 styles.editor.save=Zitationsstil speichern 1139 styles.editor.warning.noItems=Keine Einträge in Zotero ausgewählt. 1140 styles.editor.warning.parseError=Fehler beim Parsen des Stils: 1141 styles.editor.warning.renderError=Fehler beim Erstellen der Zitationen und Bibliografie: 1142 styles.editor.output.individualCitations=Individuelle Zitationen 1143 styles.editor.output.singleCitation=Einzelne Zitation (an erster Stelle) 1144 styles.preview.instructions=Wählen SIe einen oder mehrere Einträge in Zotero aus und klicken Sie den "Aktualisieren"-Button, um zu sehen, wie diese Einträge mit den installierten CSL-Zitationsstilen jeweils angezeigt werden. 1145 1146 publications.intro.text1=Meine Publikationen ermöglicht es Ihnen, eine Liste Ihrer eigenen Arbeiten zu erstellen und auf Ihrer Profilseite on %S zu veröffentlichen. Sie können Notizen zu jedem Eintrag hinzufügen und sogar PDFs oder andere Dateien unter einer von Ihnen gewählten Lizenz teilen. 1147 publications.intro.text2=Um Einträge hinzuzufügen, ziehen Sie sie von einem anderen Ort in Ihrer Bibliothek herüber. Sie können wählen, ob auch angehängte Dateien und Notizen kopiert werden. 1148 publications.intro.text3=<b>Fügen Sie nur Werke hinzu die Sie selber kreiert haben</b> und hängen Sie nur Dateien an wenn Sie befugt sind und wünschen diese öffentlich zu teilen. 1149 publications.intro.authorship=Ich habe dieses Werk erstellt. 1150 publications.intro.authorship.files=Ich habe dieses Werk erstellt und ich habe die Nutzungsrechte, um die enthaltenen Dateien zu verbreiten. 1151 publications.sharing.keepRightsField=Existierendes Rechte-Feld beibehalten 1152 publications.sharing.keepRightsFieldWhereAvailable=Existierende Rechte-Felder (wenn vorhanden) beibehalten 1153 publications.cc.moreInfo.text=Stellen Sie sicher dass sie die Creative Commons %S gelesen haben bevor Sie Ihre Arbeiten unter einer CC Lizenz veröffentlichen. Beachten Sie, dass die verwendete Lizenz unwiderruflich ist, auch wenn sie später eine andere Lizenz verwenden oder die Veröffentlichung einstellen. 1154 publications.cc.moreInfo.linkText=Überlegungen für Lizenzgeber 1155 publications.cc0.moreInfo.text=Stellen Sie sicher dass sie die Creative Commons %S gelesen haben bevor Sie Ihre Arbeiten unter einer CC0 Lizenz veröffentlichen. Beachten Sie, dass Sie die Gemeinfreiheit nicht widerrufen können, auch wenn sie später eine andere Lizenz verwenden oder die Veröffentlichung einstellen. 1156 publications.cc0.moreInfo.linkText=CC0 Häufig gestellte Fragen 1157 publications.error.linkedFilesCannotBeAdded=Die verlinkten Dateien können nicht zu Meine Veröffentlichungen hinzugefügt werden 1158 1159 publications.buttons.next=Weiter: %S 1160 publications.buttons.choose-sharing=Teilen 1161 publications.buttons.choose-license=Wählen Sie eine Lizenz 1162 publications.buttons.addToMyPublications=Zu Meine Veröffentlichungen hinzufügen 1163 1164 licenses.cc-by=Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale Lizenz 1165 licenses.cc-by-nd=Creative Commons Namensnennung - Keine Bearbeitungen 4.0 Internationale Lizenz 1166 licenses.cc-by-sa=Creative Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 Internationale Lizenz 1167 licenses.cc-by-nc=Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell 4.0 Internationale Lizenz 1168 licenses.cc-by-nc-nd=Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 Internationale Lizenz 1169 licenses.cc-by-nc-sa=Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 Internationale Lizenz